Translation of "Leider wird" in English
Und
leider
wird
dieser
Preis
von
den
Schwächsten
gezahlt.
And,
unfortunately,
it
is
being
paid
by
the
weakest.
Europarl v8
Leider
wird
sich
das
als
sehr
schwierig
erweisen.
I
am
afraid
this
will
be
very
difficult.
Europarl v8
Leider
wird
dies
von
einigen
unsere
Staatsführer
nicht
verstanden.
Unfortunately,
some
of
the
leaders
of
our
countries
do
not
understand
this.
Europarl v8
Leider
wird
es
auch
für
viele
zukünftige
Generationen
so
sein.
It
will,
unfortunately,
remain
with
us
for
many
generations
to
come.
Europarl v8
Das
wird
leider
in
dem
Bericht
nicht
weiter
beachtet.
Unfortunately
not
enough
attention
is
paid
to
that
in
the
report.
Europarl v8
Leider
wird
sie
in
ein
anderes
Land
auswandern
müssen.
Unfortunately,
she
will
have
to
emigrate
to
another
country.
Europarl v8
Leider
wird
es
immer
mehr
natürliche
und
vom
Menschen
verursachte
Katastrophen
geben.
Unfortunately,
there
will
be
more
and
more
natural
and
man-made
disasters.
Europarl v8
Leider
wird
diese
Arbeit
durch
den
Rücktritt
der
Kommission
wesentlich
verzögert.
It
is
unfortunate
that
the
whole
process
of
the
Commission's
resignation
has
noticeably
slowed
down
this
work.
Europarl v8
Leider
wird
all
dies
bei
einigen
Erzeugungen
stark
zurückgehen.
Unfortunately,
a
serious
decline
will
be
experienced
as
far
as
certain
products
are
concerned.
Europarl v8
Leider
wird
dieser
Warnaufdruck
nun
aufgrund
unseres
heutigen
Beschlusses
auf
vielen
Produkten
verschwinden.
Thanks
to
our
decision
later
today,
this
warning
will
now
unfortunately
disappear
from
many
products.
Europarl v8
Leider
wird
dadurch
die
Diskriminierung
der
Frauen
offen
begünstigt.
This,
unfortunately,
is
overt
promotion
of
discrimination
against
women.
Europarl v8
Leider
wird
ein
großer
Anteil
der
Güter
in
Ländern
mit
keinerlei
Produktkontrolle
produziert.
Unfortunately,
a
large
proportion
of
the
goods
are
produced
in
countries
with
no
form
of
product
control
whatsoever.
Europarl v8
Leider
wird
dies
durch
die
Zahlen
widerlegt.
Unfortunately,
however,
the
numbers
refute
this.
Europarl v8
Leider
wird
laut
Eurostat
ein
Drittel
der
grenzüberschreitenden
Bestellungen
auf
diese
Weise
abgelehnt.
Unfortunately,
one
third
of
cross-border
orders
are
rejected
in
this
way,
according
to
Eurostat.
Europarl v8
Der
Gemeinsame
Standpunkt
wird
leider
in
der
vorliegenden
Form
zur
Anwendung
kommen.
The
common
position
will
unfortunately
be
applied
as
it
stands.
Europarl v8
Leider
wird
meine
Fraktion
auch
diesen
Entschließungsantrag
nicht
unterstützen,
Frau
Präsidentin.
Unfortunately,
Madam
President,
my
group
cannot
support
this
resolution.
Europarl v8
Das
wird
leider
von
vielen
anderen
Kräften
versucht.
There
are
unfortunately
many
other
forces
aiming
for
that.
Europarl v8
Aber
leider
wird
das
fehlende
Gleichgewicht
auch
von
manchen
Änderungsanträgen
des
Umweltausschusses
verstärkt.
But
unfortunately
the
lack
of
balance
is
reinforced
by
some
of
the
amendments
submitted
by
the
Committee
on
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
wird
leider
nicht
von
allen
Beteiligten
unterstützt.
The
Commission
proposal
does
not
enjoy
the
unanimous
support
of
all
parties
concerned.
Europarl v8
Leider
wird
das
kein
einfaches
Unterfangen
sein.
I
regret
that
it
is
not
going
to
be
easy.
Europarl v8
Leider
wird
nun
gerade
diese
Chance
auf
ein
übersichtliches
und
sicheres
Flugverkehrsmanagement
vertan.
It
is
a
pity
that,
now
of
all
times,
we
are
missing
the
opportunity
of
having
clear
and
safe
management
of
the
airspace.
Europarl v8
Leider
wird
heutzutage
zu
vielen
Frauen
diese
Chance
verwehrt.
Nowadays,
unfortunately,
far
too
many
women
have
no
chance
of
this.
Europarl v8
Leider
wird
dieser
Anspruch
im
Abkommen
nicht
deutlich.
Unfortunately,
this
agreement
does
not
convey
that
ambition.
Europarl v8
Leider
wird
die
Umsetzung
des
abgeschwächten
Ahtisaari-Vorschlags
dadurch
erheblich
verzögert.
Unfortunately,
this
will
seriously
delay
the
implementation
of
Ahtisaari's
weakened
proposal.
Europarl v8
Leider
wird
dies
in
den
Menschenrechtsdialogen
noch
immer
nicht
ausreichend
berücksichtigt.
Sadly,
human
rights
dialogues
still
take
insufficient
account
of
this.
Europarl v8
Leider
wird
jetzt
unter
dem
Druck
der
Wirtschaft
die
Vermarktung
zugelassen.
Unfortunately,
we
are
now
giving
way
to
the
pressure
exerted
by
industry
to
permit
commercial
applications.
Europarl v8
Leider
wird
der
Anschlag
von
Beslan
nicht
der
letzte
sein.
Sadly,
the
Beslan
attack
will
not
be
the
last.
Europarl v8
Leider
wird
in
diesem
Bericht
darüber
kein
Sterbenswörtchen
erwähnt.
Unfortunately,
the
report
does
not
breathe
a
word
about
this.
Europarl v8
Leider
wird
in
Europa
noch
vor
einer
Verfassung
der
Europäische
Haftbefehl
eingeführt.
Unfortunately,
Europe
is
to
acquire
an
arrest
warrant
before
it
acquires
a
constitution.
Europarl v8
Leider
wird
das
alles
in
der
vorgeschlagenen
Entschließung
stillschweigend
übergangen.
Unfortunately,
in
the
proposed
motion,
all
this
is
passed
over
in
silence.
Europarl v8