Translation of "Leider wird" in English

Und leider wird dieser Preis von den Schwächsten gezahlt.
And, unfortunately, it is being paid by the weakest.
Europarl v8

Leider wird sich das als sehr schwierig erweisen.
I am afraid this will be very difficult.
Europarl v8

Leider wird dies von einigen unsere Staatsführer nicht verstanden.
Unfortunately, some of the leaders of our countries do not understand this.
Europarl v8

Leider wird es auch für viele zukünftige Generationen so sein.
It will, unfortunately, remain with us for many generations to come.
Europarl v8

Das wird leider in dem Bericht nicht weiter beachtet.
Unfortunately not enough attention is paid to that in the report.
Europarl v8

Leider wird sie in ein anderes Land auswandern müssen.
Unfortunately, she will have to emigrate to another country.
Europarl v8

Leider wird es immer mehr natürliche und vom Menschen verursachte Katastrophen geben.
Unfortunately, there will be more and more natural and man-made disasters.
Europarl v8

Leider wird diese Arbeit durch den Rücktritt der Kommission wesentlich verzögert.
It is unfortunate that the whole process of the Commission's resignation has noticeably slowed down this work.
Europarl v8

Leider wird all dies bei einigen Erzeugungen stark zurückgehen.
Unfortunately, a serious decline will be experienced as far as certain products are concerned.
Europarl v8

Leider wird dieser Warnaufdruck nun aufgrund unseres heutigen Beschlusses auf vielen Produkten verschwinden.
Thanks to our decision later today, this warning will now unfortunately disappear from many products.
Europarl v8

Leider wird dadurch die Diskriminierung der Frauen offen begünstigt.
This, unfortunately, is overt promotion of discrimination against women.
Europarl v8

Leider wird ein großer Anteil der Güter in Ländern mit keinerlei Produktkontrolle produziert.
Unfortunately, a large proportion of the goods are produced in countries with no form of product control whatsoever.
Europarl v8

Leider wird dies durch die Zahlen widerlegt.
Unfortunately, however, the numbers refute this.
Europarl v8

Leider wird laut Eurostat ein Drittel der grenzüberschreitenden Bestellungen auf diese Weise abgelehnt.
Unfortunately, one third of cross-border orders are rejected in this way, according to Eurostat.
Europarl v8

Der Gemeinsame Standpunkt wird leider in der vorliegenden Form zur Anwendung kommen.
The common position will unfortunately be applied as it stands.
Europarl v8

Leider wird meine Fraktion auch diesen Entschließungsantrag nicht unterstützen, Frau Präsidentin.
Unfortunately, Madam President, my group cannot support this resolution.
Europarl v8

Das wird leider von vielen anderen Kräften versucht.
There are unfortunately many other forces aiming for that.
Europarl v8

Aber leider wird das fehlende Gleichgewicht auch von manchen Änderungsanträgen des Umweltausschusses verstärkt.
But unfortunately the lack of balance is reinforced by some of the amendments submitted by the Committee on Environment, Public Health and Consumer Protection.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission wird leider nicht von allen Beteiligten unterstützt.
The Commission proposal does not enjoy the unanimous support of all parties concerned.
Europarl v8

Leider wird das kein einfaches Unterfangen sein.
I regret that it is not going to be easy.
Europarl v8

Leider wird nun gerade diese Chance auf ein übersichtliches und sicheres Flugverkehrsmanagement vertan.
It is a pity that, now of all times, we are missing the opportunity of having clear and safe management of the airspace.
Europarl v8

Leider wird heutzutage zu vielen Frauen diese Chance verwehrt.
Nowadays, unfortunately, far too many women have no chance of this.
Europarl v8

Leider wird dieser Anspruch im Abkommen nicht deutlich.
Unfortunately, this agreement does not convey that ambition.
Europarl v8

Leider wird die Umsetzung des abgeschwächten Ahtisaari-Vorschlags dadurch erheblich verzögert.
Unfortunately, this will seriously delay the implementation of Ahtisaari's weakened proposal.
Europarl v8

Leider wird dies in den Menschenrechtsdialogen noch immer nicht ausreichend berücksichtigt.
Sadly, human rights dialogues still take insufficient account of this.
Europarl v8

Leider wird jetzt unter dem Druck der Wirtschaft die Vermarktung zugelassen.
Unfortunately, we are now giving way to the pressure exerted by industry to permit commercial applications.
Europarl v8

Leider wird der Anschlag von Beslan nicht der letzte sein.
Sadly, the Beslan attack will not be the last.
Europarl v8

Leider wird in diesem Bericht darüber kein Sterbenswörtchen erwähnt.
Unfortunately, the report does not breathe a word about this.
Europarl v8

Leider wird in Europa noch vor einer Verfassung der Europäische Haftbefehl eingeführt.
Unfortunately, Europe is to acquire an arrest warrant before it acquires a constitution.
Europarl v8

Leider wird das alles in der vorgeschlagenen Entschließung stillschweigend übergangen.
Unfortunately, in the proposed motion, all this is passed over in silence.
Europarl v8