Translation of "Leider noch" in English

Ich habe leider noch keine Antwort bekommen.
Unfortunately, I have yet to receive a reply.
Europarl v8

Leider müssen wir noch auf die Ergebnisse der Auswirkungen dieser Bestimmungen warten.
Unfortunately, we have to wait for the effects of these provisions.
Europarl v8

Bis zum notwendigen Referendum ist es leider noch ein langer Weg.
The necessary referendum is, unfortunately, a long way off.
Europarl v8

Leider gab es noch keinen erkennbaren Erfolg.
Unfortunately there is as yet no visible sign of success.
Europarl v8

Leider gibt es noch einen anderen Punkt, nämlich das Zeugenschutzprogramm.
Unfortunately there is another element, the witness protection scheme.
Europarl v8

Darauf hat es bisher eben leider noch keine institutionelle Antwort gegeben.
Unfortunately, we have not received any institutional reply to this question so far.
Europarl v8

Sie werden leider noch allzu oft mit Kriminellen gleichgestellt.
They are still too often associated with criminals.
Europarl v8

In manchen Staaten ist leider immer noch Kinderarbeit oder auch Sklaverei zu beklagen.
It is deplorable, but in many states, child labour or even slave labour are still used.
Europarl v8

Hier gibt es leider noch immer viel Mißbrauch.
Unfortunately there is still a lot of abuse in this sector.
Europarl v8

Hier gibt es bei uns leider noch Mängel.
We are still lacking in this, unfortunately.
Europarl v8

Leider besteht immer noch Bedarf an Internationalen Strafgerichten zur Aburteilung von Kriegsverbrechern.
Unfortunately there is still a need to establish international tribunals to try war criminals.
Europarl v8

Aber leider habe wir noch keine Einstimmigkeit erzielt.
But, unfortunately, we do not have the unanimity yet.
Europarl v8

Leider sind noch einige Dinge umzusetzen, um gemeinsame transatlantische Ziele zu erreichen.
Unfortunately, some things have yet to be implemented in order to achieve common transatlantic goals.
Europarl v8

Leider ist noch kein Weg aus der Sackgasse in Sicht.
Unfortunately, the impasse persists.
Europarl v8

Leider sind wir noch sehr weit von diesen Zahlen entfernt.
Unfortunately, we are still a long way from these figures.
Europarl v8

Die alte Sklavenstraße funktioniert ja in Afrika leider Gottes noch.
The old slave route still of course operates in Africa unfortunately.
Europarl v8

Leider besteht noch eine große Kluft zwischen Erklärungen und Taten.
There is unfortunately still a large gap between words and deeds.
Europarl v8

Und dies ist leider noch nicht der Fall.
And unfortunately this is still not the case.
Europarl v8

In der Sozialpolitik dürfen wir leider noch nicht alles tun.
Unfortunately, in social policy we cannot do everything yet.
Europarl v8

Im Moment ist das Geld leider noch nicht da.
At the moment the money is unfortunately not there.
Europarl v8

Dies ist leider noch nicht allen Verbrauchern bewusst.
Unfortunately, not all consumers are aware of this.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist jedoch zu diesem Zeitpunkt leider immer noch nicht durchführbar...
However, unfortunately, that approach is still unfeasible at this stage...
Europarl v8

Die Sozialisten in Albanien spielen leider noch immer eine zweifelhafte Rolle.
Unfortunately, the socialists in Albania are still playing a dubious role.
Europarl v8

Leider gibt es noch eine andere türkische Invasion.
Unfortunately, there is another Turkish invasion.
Europarl v8

Die Haushaltszeile über Minderheitensprachen ist leider noch nicht darunter.
Regrettably, the budget line for minority languages is not included here as yet.
Europarl v8

Jetzt bin ich leider heute noch Junggesellin!
As a result I am unfortunately still single today!
Europarl v8

Leider hat noch keine der beteiligten Parteien einen brauchbaren Friedensplan vorgelegt.
Unfortunately, neither of the parties has put a sound peace plan on the table.
Europarl v8