Translation of "Leider noch" in English
Ich
habe
leider
noch
keine
Antwort
bekommen.
Unfortunately,
I
have
yet
to
receive
a
reply.
Europarl v8
Leider
müssen
wir
noch
auf
die
Ergebnisse
der
Auswirkungen
dieser
Bestimmungen
warten.
Unfortunately,
we
have
to
wait
for
the
effects
of
these
provisions.
Europarl v8
Bis
zum
notwendigen
Referendum
ist
es
leider
noch
ein
langer
Weg.
The
necessary
referendum
is,
unfortunately,
a
long
way
off.
Europarl v8
Leider
gab
es
noch
keinen
erkennbaren
Erfolg.
Unfortunately
there
is
as
yet
no
visible
sign
of
success.
Europarl v8
Leider
gibt
es
noch
einen
anderen
Punkt,
nämlich
das
Zeugenschutzprogramm.
Unfortunately
there
is
another
element,
the
witness
protection
scheme.
Europarl v8
Darauf
hat
es
bisher
eben
leider
noch
keine
institutionelle
Antwort
gegeben.
Unfortunately,
we
have
not
received
any
institutional
reply
to
this
question
so
far.
Europarl v8
Sie
werden
leider
noch
allzu
oft
mit
Kriminellen
gleichgestellt.
They
are
still
too
often
associated
with
criminals.
Europarl v8
In
manchen
Staaten
ist
leider
immer
noch
Kinderarbeit
oder
auch
Sklaverei
zu
beklagen.
It
is
deplorable,
but
in
many
states,
child
labour
or
even
slave
labour
are
still
used.
Europarl v8
Hier
gibt
es
leider
noch
immer
viel
Mißbrauch.
Unfortunately
there
is
still
a
lot
of
abuse
in
this
sector.
Europarl v8
Hier
gibt
es
bei
uns
leider
noch
Mängel.
We
are
still
lacking
in
this,
unfortunately.
Europarl v8
Leider
besteht
immer
noch
Bedarf
an
Internationalen
Strafgerichten
zur
Aburteilung
von
Kriegsverbrechern.
Unfortunately
there
is
still
a
need
to
establish
international
tribunals
to
try
war
criminals.
Europarl v8
Aber
leider
habe
wir
noch
keine
Einstimmigkeit
erzielt.
But,
unfortunately,
we
do
not
have
the
unanimity
yet.
Europarl v8
Leider
sind
noch
einige
Dinge
umzusetzen,
um
gemeinsame
transatlantische
Ziele
zu
erreichen.
Unfortunately,
some
things
have
yet
to
be
implemented
in
order
to
achieve
common
transatlantic
goals.
Europarl v8
Leider
ist
noch
kein
Weg
aus
der
Sackgasse
in
Sicht.
Unfortunately,
the
impasse
persists.
Europarl v8
Leider
sind
wir
noch
sehr
weit
von
diesen
Zahlen
entfernt.
Unfortunately,
we
are
still
a
long
way
from
these
figures.
Europarl v8
Die
alte
Sklavenstraße
funktioniert
ja
in
Afrika
leider
Gottes
noch.
The
old
slave
route
still
of
course
operates
in
Africa
unfortunately.
Europarl v8
Leider
besteht
noch
eine
große
Kluft
zwischen
Erklärungen
und
Taten.
There
is
unfortunately
still
a
large
gap
between
words
and
deeds.
Europarl v8
Und
dies
ist
leider
noch
nicht
der
Fall.
And
unfortunately
this
is
still
not
the
case.
Europarl v8
In
der
Sozialpolitik
dürfen
wir
leider
noch
nicht
alles
tun.
Unfortunately,
in
social
policy
we
cannot
do
everything
yet.
Europarl v8
Im
Moment
ist
das
Geld
leider
noch
nicht
da.
At
the
moment
the
money
is
unfortunately
not
there.
Europarl v8
Dies
ist
leider
noch
nicht
allen
Verbrauchern
bewusst.
Unfortunately,
not
all
consumers
are
aware
of
this.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
ist
jedoch
zu
diesem
Zeitpunkt
leider
immer
noch
nicht
durchführbar...
However,
unfortunately,
that
approach
is
still
unfeasible
at
this
stage...
Europarl v8
Die
Sozialisten
in
Albanien
spielen
leider
noch
immer
eine
zweifelhafte
Rolle.
Unfortunately,
the
socialists
in
Albania
are
still
playing
a
dubious
role.
Europarl v8
Leider
gibt
es
noch
eine
andere
türkische
Invasion.
Unfortunately,
there
is
another
Turkish
invasion.
Europarl v8
Die
Haushaltszeile
über
Minderheitensprachen
ist
leider
noch
nicht
darunter.
Regrettably,
the
budget
line
for
minority
languages
is
not
included
here
as
yet.
Europarl v8
Jetzt
bin
ich
leider
heute
noch
Junggesellin!
As
a
result
I
am
unfortunately
still
single
today!
Europarl v8
Leider
hat
noch
keine
der
beteiligten
Parteien
einen
brauchbaren
Friedensplan
vorgelegt.
Unfortunately,
neither
of
the
parties
has
put
a
sound
peace
plan
on
the
table.
Europarl v8