Translation of "Leider immer noch" in English

In manchen Staaten ist leider immer noch Kinderarbeit oder auch Sklaverei zu beklagen.
It is deplorable, but in many states, child labour or even slave labour are still used.
Europarl v8

Hier gibt es leider noch immer viel Mißbrauch.
Unfortunately there is still a lot of abuse in this sector.
Europarl v8

Leider besteht immer noch Bedarf an Internationalen Strafgerichten zur Aburteilung von Kriegsverbrechern.
Unfortunately there is still a need to establish international tribunals to try war criminals.
Europarl v8

Dieser Ansatz ist jedoch zu diesem Zeitpunkt leider immer noch nicht durchführbar...
However, unfortunately, that approach is still unfeasible at this stage...
Europarl v8

Die Sozialisten in Albanien spielen leider noch immer eine zweifelhafte Rolle.
Unfortunately, the socialists in Albania are still playing a dubious role.
Europarl v8

Leider stehen immer noch viel zu wenig Mittel zur Verfügung.
Unfortunately, there is still a glaring lack of resources.
Europarl v8

Wir haben leider immer noch keinen Vorschlag von der Kommission.
Unfortunately, we still do not have a proposal from the Commission.
Europarl v8

Leider kennen wir immer noch keine konkreten Vorschläge.
Unfortunately, we are still not aware of any concrete proposals.
Europarl v8

Leider leiden noch immer sehr viele Menschen unter diesen Konflikten.
Unfortunately, there are many who continue to suffer from these conflicts.
Europarl v8

Leider bestehen noch immer sehr viele Probleme dieser Art.
Sadly, though, there are still a great many problems like these.
Europarl v8

Das ist leider immer noch viel zu selten der Fall.
This unfortunately still happens all too rarely.
TildeMODEL v2018

Leider warten wir immer noch auf einen Hybrid-Supersportler von Cadillac.
And yet, strangely, we're still waiting for Cadillac's hybrid supercar.
OpenSubtitles v2018

Mary, Ihr seid leider immer noch nur ein Gast am französischen Hof.
The truth is, you're still simply a guest at French court.
OpenSubtitles v2018

Leider ist er immer noch Barton.
Unfortunately, he's still Barton.
OpenSubtitles v2018

Leider sagt er immer noch nicht, wo sich befindet Grautvornix.
Unfortunately, he still refuses to say where Goudurix was taken.
OpenSubtitles v2018

Leider zögern wir immer noch, Daten über das Pa'nar-Syndrom mitzuteilen.
Unfortunately, we are still hesitant to share data regarding Pa'nar Syndrome.
OpenSubtitles v2018

Bislang gehören diese Systeme leider immer noch nicht zur Serienausstattung.
Unfortunately, these systems are not yet standard vehicle components.
Europarl v8

Man könnte Sie leider immer noch ausweisen.
I'm afraid you could still be asked to leave.
OpenSubtitles v2018

Die Umfragen ergeben für ihn leider immer noch höhere Glaubwürdigkeitswerte als für Sie.
These overnight tracking polls still have him with higher integrity numbers than you have and lower negatives.
OpenSubtitles v2018

Bestimmte Fragen harren leider immer noch einer Antwort.
Certain questions unfortunately remain to be resolved.
EUbookshop v2

Leider ist Asbest immer noch mehr verbreitet, als es sein sollte.
Unfortunately, the presence of asbestos still isn't as rare as it should be.
OpenSubtitles v2018

Aber für Änderungsanträge gibt es in diesem Parlament leider immer noch keine Zeit.
But unfortunately this House still has no time for amendments.
EUbookshop v2

Leider es ist immer noch ein wenig gebraten.
Unfortunately, it's still a little fried.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir sind leider immer noch von französischen Truppen besetzt.
Alas, we are still occupied by French troops.
OpenSubtitles v2018

Leider bist du immer noch ein Arzneimittelvertreter.
Sadly, you're still a pharmaceutical rep.
OpenSubtitles v2018

Leider, war es immer noch ein Treffpunkt für schwule senioren.
Unfortunately, it was still a hangout spot for gay seniors.
OpenSubtitles v2018