Translation of "Leider für" in English
Leider
gibt
es
für
solch
eine
Situation
kein
effizientes
Mittel.
Unfortunately,
there
is
no
suitable
medicine
for
such
a
situation.
Europarl v8
Gleiches
können
wir
leider
nicht
für
die
politische
Seite
dieses
Prozesses
feststellen.
Unfortunately,
the
same
cannot
be
said
of
the
political
aspect
of
the
peace
process.
Europarl v8
Leider
hat
sich
für
die
Bevölkerung
im
Sudan
bisher
nichts
Positives
ergeben.
Sadly,
nothing
positive
has
yet
been
achieved
for
the
people
of
Sudan.
Europarl v8
Leider
besteht
für
die
Europäische
Union
in
jeder
Hinsicht
dringender
Handlungsbedarf.
Unfortunately,
everything
is
a
matter
of
urgency
for
the
EU.
Europarl v8
Leider
gibt
es
für
solche
Hilfe
keine
sozialen
Bedingungen.
Unfortunately,
there
are
no
social
conditions
for
such
assistance.
Europarl v8
Diese
Krankheiten
sind
leider
für
viele
europäische
Bürgerinnen
und
Bürger
Teil
des
Alterungsprozesses.
These
conditions
are,
unfortunately,
part
of
the
ageing
process
for
many
European
citizens.
Europarl v8
Sie
plädieren
in
Ihren
Anträgen
leider
für
eine
Abschottungs-
und
Ausgrenzungspolitik.
Unfortunately,
in
your
amendments
you
call
for
a
policy
of
isolation
and
demarcation.
Europarl v8
Leider
gab
es
für
diese
Auffassung
nicht
sehr
viel
Unterstützung
im
Parlament.
Unfortunately,
this
point
of
view
has
not
gained
much
support
in
Parliament.
Europarl v8
Dieser
Spruch
gilt
leider
nicht
für
zu
viele
europäische
Unternehmen.
Unfortunately,
there
are
far
too
many
European
companies
to
which
this
expression
does
not
apply.
Europarl v8
Das
stellen
wir
leider
Monat
für
Monat
fest.
Unfortunately,
it
seems
to
be
a
monthly
occurrence.
Europarl v8
Leider
können
wir
für
keinen
der
Änderungsanträge
stimmen.
We
regret
that
we
cannot
vote
for
either
of
the
amendments.
Europarl v8
Das
gilt
leider
auch
für
mehrere
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
This
is
unfortunately
also
true
of
various
EU
Member
States.
Europarl v8
Leider
gelten
für
diese
Bereiche
keine
EU-Vorschriften.
Unfortunately
there
is
no
EU
legislation
in
those
areas.
Europarl v8
Aber
leider
für
die
Föderalisten
ist
dieser
Text
noch
lange
nicht
verabschiedet.
Unfortunately
for
the
federalists,
however,
this
text
is
still
a
long
way
from
being
adopted.
Europarl v8
Sie
sind
leider
für
ihre
systematische
und
exzessive
Gewaltanwendung
bekannt.
They
unfortunately
have
a
reputation
for
resorting
to
systematic
and
excessive
violence.
Europarl v8
Dies
gilt
leider
auch
für
die
Rechtsvorschriften
zur
Luftqualität.
Unfortunately
this
is
also
true
of
legislation
on
air
quality.
Europarl v8
Ja,
wir
müssen
leider
mehr
für
Palästina
und
für
das
Kosovo
zahlen.
Unfortunately,
we
are
indeed
going
to
have
to
pay
more
for
Palestine
and
Kosovo.
Europarl v8
Leider!
habt
Ihr
für
mich
allein
nur
Bosheit!
You
cherish
no
ill
will
for
any
one
but
me
alone!
Books v1
Es
lassen
sich
leider
keine
Punktzahlen
für
Einführungsspiele
speichern.
Sorry,
we
do
not
keep
high
scores
for
tutorial
games.
KDE4 v2
Leider
wird
es
für
dieses
Männchen
nicht
ablaufen
wie
geplant.
Sadly
for
this
male,
it
won’t
turn
out
quite
the
way
he
plans.
TED2020 v1
Ich
habe
leider
keine
Beweise
für
meinen
Verdacht.
Unfortunately,
I
have
no
proof
for
my
suspicion.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
werden
für
neue
Lernnetzwerke
momentan
nur
sehr
wenig
Ausbildungsmittel
zur
Verfügung
gestellt.
Unfortunately,
very
little
education
funding
is
currently
set
aside
for
investments
in
new
learning
networks.
News-Commentary v14
Denn
leider
ist
Schlafmangel
für
die
Männer
ein
Zeichen
von
Männlichkeit
geworden.
Because
unfortunately
for
men,
sleep
deprivation
has
become
a
virility
symbol.
TED2013 v1.1
Aber
es
ist
leider
nichts
für
Huronen.
But
it's
no
exchange
for
scalps.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
leider
nur
Zeit
für
eine
Tasse
Kaffee.
I
can
stay
just
long
enough
to
have
some
coffee.
OpenSubtitles v2018