Translation of "Leid und elend" in English
Bei
einer
stärkeren
Konzertierung
hätte
sich
viel
Leid
und
Elend
vermeiden
lassen.
Much
distress
and
misery
could
have
been
avoided
with
more
concertation.
Europarl v8
Der
Dreißigjährige
Krieg
brachte
viel
Leid
und
Elend
über
Trechtingshausen.
The
Thirty
Years'
War
brought
much
sorrow
and
wretchedness
upon
Trechtingshausen.
Wikipedia v1.0
Wer
weiß,
wie
viel
Leid
und
Elend
er
verursachte?
Who
knows
how
much
pain
and
misery
he's
caused?
OpenSubtitles v2018
Alkoholabhängigkeit
verursacht
in
allen
Regionen
der
Welt
viel
Leid
und
Elend.
Alcohol
dependence
is
associated
with
much
human
misery
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Alles
Leid
und
Elend
der
Welt
verdankt
sich
in
erster
Linie
der
Unwissenheit.
All
the
suffering
and
misery
of
the
world
owes
itself
in
the
first
place
to
ignorance.
CCAligned v1
Wir
unterbinden
bestehendes
Leid
und
verhindern
zukünftiges
Elend.
We
stop
existing
suffering
and
prevent
future
misery.
CCAligned v1
Wir
verurteilen
die
Gewaltakte
gegen
unbewaffnete
Zivilisten,
die
nur
Leid
und
zusätzliches
Elend
verursachen.
We
condemn
the
acts
of
violence
against
unarmed
civilians,
which
can
only
cause
pain
and
additional
hardship.
Europarl v8
Drogen
bringen
vielen
—
vor
allem
jungen
—
Menschen
Leid,
Elend
und
soziale
Isolierung.
Though
we
cannot
dispense
with
punitive
measures,
we
must
try
to
understand
the
underlying
social
malaise
and
the
reasons
behind
this
scourge
if
we
are
to
develop
a
comprehensive
strategy
to
combat
it.
EUbookshop v2
Leid
und
Elend,
das
die
Menschen
im
Jemen,
Irak
und
Syrien
widerfuhr.
Suffering
and
misery
that
befell
the
people
of
Yemen,
Iraq,
and
Syria.
ParaCrawl v7.1
Robotik
kann
die
Anzahl
von
zivilen
Opfern
senken
und
viel
Leid
und
Elend
vermeiden.
Robotics
technology
can
reduce
the
number
of
civilian
casualties
to
avoid
a
lot
of
suffering
and
misery.
CCAligned v1
Buddha
wollte
einer
Menschheit
helfen,
die
auf
Erlösung
vom
Leid
und
Elend
dieser
Welt
wartete.
Buddha
wanted
to
help
mankind
that
was
longing
for
redemption
from
the
suffering
and
misery
of
this
world.
ParaCrawl v7.1
Darüber
sehe
ich
schwere
Wolken
hängen,
und
ich
fühle
viel
Leid
und
Elend.
Heavy
clouds
are
hanging
over
it,
and
I
feel
great
sorrow
and
misery.
ParaCrawl v7.1
Das
schlägt
sich
in
wachsender
Bosheit,
Sorge,
Leid,
Schmerz
und
Elend
nieder.
The
fallout
involves
escalating
wickedness,
sorrow,
grief,
pain,
and
misery.
ParaCrawl v7.1
Sehet,
hättet
ihr
dieses
getan,
viel
Leid
und
Elend
könnte
ICH
von
euch
abwenden.
Look,
had
you
done
this,
much
suffering
and
misery
could
I
have
prevented
from
you.
ParaCrawl v7.1
Kindern,
die
in
ihrem
jungen
Leben
bereits
unvorstellbares
Leid
und
Elend
gesehen
und
erlebt
haben.
Children
who
have
seen
and
experienced
incredible
suffering
and
misery
in
their
young
lives.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
will
ich
Herrn
Spencer
noch
für
seinen
Hinweis
auf
Antipersonenminen
danken,
die
weltweit
schon
so
viel
Leid
und
Elend
unter
den
Menschen
angerichtet
haben,
und
seine
Mahnung
wiederholen,
daß
wir
uns
alle
dafür
einsetzen
sollten,
daß
sie
für
immer
von
dieser
Erde
verschwinden.
Finally,
I
would
like
to
congratulate
Mr
Spencer
for
including
a
reference
to
antipersonnel
mines,
and
to
ensure
that
we
all
work
together
to
see
that
they
are
eliminated
from
the
face
of
the
earth,
because
they
cause
so
much
damage
and
hurt
to
people
across
the
world.
Europarl v8
Gewalt,
gleichgültig
von
welcher
Seite
sie
ausgeht,
verschärft
den
Konflikt
nur
und
fügt
den
Menschen
noch
mehr
Leid
und
Elend
zu.
The
use
of
force,
by
whichever
side,
only
exacerbates
the
conflict
and
inflicts
even
greater
suffering
and
misery
on
the
people.
Europarl v8
Durch
klare
und
harmonisierte
Rechtsvorschriften,
durch
eine
Zusammenarbeit
zwischen
Polizei
und
Justiz
sowie
mit
Hilfe
von
Europol
wird
es
uns
möglich
sein,
einer
Menge
Leid
und
Elend
für
Kinder
vorzubeugen.
Through
clear
and
harmonized
legislation,
cooperation
between
police
and
justice
authorities
and
Europol,
we
can
prevent
an
awful
lot
of
misery
for
an
awful
lot
of
children.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Belder
hat
uns
ein
anschauliches
Bild
von
der
schrecklichen
Situation
vermittelt,
der
die
Menschen
an
den
Grenzen
von
Guinea
ausgesetzt
sind,
wo
bewaffnete
Angreifer
aus
den
Nachbarstaaten,
Rebellen
gegen
die
eigene
Regierung,
die
Grenze
überqueren
und
Flüchtlingsprobleme,
menschliches
Leid,
Tod
und
bitteres
Elend
verursachen.
Mr
President,
Mr
Belder
has
graphically
accounted
for
the
dreadful
situation
facing
people
on
the
borders
of
Guinea
where
warriors
from
neighbouring
states,
rebels
against
their
own
government,
come
and
go
across
the
border
creating
problems
of
refugees,
problems
of
human
suffering,
death
and
destitution.
Europarl v8
Und
während
der
Diktator
frohlockt,
nehmen
Leid
und
Elend
unter
seinem
Volk,
den
Irakern,
immer
mehr
zu.
Whilst
Saddam
Hussein
may
have
cause
for
celebration,
the
Iraqi
population,
his
people,
are
sinking
further
each
time
into
crisis
and
poverty.
Europarl v8
Ausgehend
von
dieser
Zusammenarbeit
der
Europäischen
Union
können
wir
vielleicht
die
Errichtung
einer
provisorischen
Regierung
in
der
Demokratischen
Republik
Kongo
ins
Auge
fassen,
und
es
könnte
Anzeichen
für
einen
Frieden
in
diesen
Regionen
geben,
wo
leider
so
große
Armut,
so
viel
Leid
und
Elend
herrschen
und
der
Boden
gleichzeitig
so
viel
Reichtum
birgt.
As
a
result
of
this
European
Union
cooperation
we
will
perhaps
be
able
to
see
the
establishment
of
a
provisional
government
in
the
Democratic
Republic
of
the
Congo
and
we
may
glimpse
signs
of
peace
in
these
regions
where,
while
there
is
unfortunately
so
much
poverty,
suffering
and
misery,
there
is
also
so
much
wealth
underground.
Europarl v8
Manchmal
scheint
es,
dass
wir
uns
mehr
Sorgen
über
die
Ausbreitung
der
Vogelgrippe
machen
und
nicht
wirklich
über
das
Leid,
das
Elend
und
die
Tragödie,
die
dort
seit
Jahren
herrschen.
Sometimes,
it
seems
as
though
we
are
more
concerned
about
the
spread
of
avian
flu
and
are
not
really
concerned
about
the
suffering,
the
misery
and
the
tragedy
that
have
existed
there
for
years.
Europarl v8
Damit
wollte
man
den
tragischen
Ereignissen
Rechnung
tragen,
in
die
skrupellose
Beförderungsunternehmen,
die
bereit
sind,
menschliches
Leid
und
Elend
auszunutzen,
verwickelt
sind.
This
proposal
was
designed
to
prevent
the
tragedies
that
result
from
the
actions
of
unscrupulous
carriers
who
are
prepared
to
exploit
human
distress
and
misery.
Europarl v8