Translation of "Leid und elend" in English

Bei einer stärkeren Konzertierung hätte sich viel Leid und Elend vermeiden lassen.
Much distress and misery could have been avoided with more concertation.
Europarl v8

Der Dreißigjährige Krieg brachte viel Leid und Elend über Trechtingshausen.
The Thirty Years' War brought much sorrow and wretchedness upon Trechtingshausen.
Wikipedia v1.0

Wer weiß, wie viel Leid und Elend er verursachte?
Who knows how much pain and misery he's caused?
OpenSubtitles v2018

Alkoholabhängigkeit verursacht in allen Regionen der Welt viel Leid und Elend.
Alcohol dependence is associated with much human misery throughout the world.
ParaCrawl v7.1

Alles Leid und Elend der Welt verdankt sich in erster Linie der Unwissenheit.
All the suffering and misery of the world owes itself in the first place to ignorance.
CCAligned v1

Wir unterbinden bestehendes Leid und verhindern zukünftiges Elend.
We stop existing suffering and prevent future misery.
CCAligned v1

Wir verurteilen die Gewaltakte gegen unbewaffnete Zivilisten, die nur Leid und zusätzliches Elend verursachen.
We condemn the acts of violence against unarmed civilians, which can only cause pain and additional hardship.
Europarl v8

Drogen bringen vielen — vor allem jungen — Menschen Leid, Elend und soziale Isolierung.
Though we cannot dispense with punitive measures, we must try to understand the underlying social malaise and the reasons behind this scourge if we are to develop a comprehensive strategy to combat it.
EUbookshop v2

Leid und Elend, das die Menschen im Jemen, Irak und Syrien widerfuhr.
Suffering and misery that befell the people of Yemen, Iraq, and Syria.
ParaCrawl v7.1

Robotik kann die Anzahl von zivilen Opfern senken und viel Leid und Elend vermeiden.
Robotics technology can reduce the number of civilian casualties to avoid a lot of suffering and misery.
CCAligned v1

Buddha wollte einer Menschheit helfen, die auf Erlösung vom Leid und Elend dieser Welt wartete.
Buddha wanted to help mankind that was longing for redemption from the suffering and misery of this world.
ParaCrawl v7.1

Darüber sehe ich schwere Wolken hängen, und ich fühle viel Leid und Elend.
Heavy clouds are hanging over it, and I feel great sorrow and misery.
ParaCrawl v7.1

Das schlägt sich in wachsender Bosheit, Sorge, Leid, Schmerz und Elend nieder.
The fallout involves escalating wickedness, sorrow, grief, pain, and misery.
ParaCrawl v7.1

Sehet, hättet ihr dieses getan, viel Leid und Elend könnte ICH von euch abwenden.
Look, had you done this, much suffering and misery could I have prevented from you.
ParaCrawl v7.1

Kindern, die in ihrem jungen Leben bereits unvorstellbares Leid und Elend gesehen und erlebt haben.
Children who have seen and experienced incredible suffering and misery in their young lives.
ParaCrawl v7.1

Zuletzt will ich Herrn Spencer noch für seinen Hinweis auf Antipersonenminen danken, die weltweit schon so viel Leid und Elend unter den Menschen angerichtet haben, und seine Mahnung wiederholen, daß wir uns alle dafür einsetzen sollten, daß sie für immer von dieser Erde verschwinden.
Finally, I would like to congratulate Mr Spencer for including a reference to antipersonnel mines, and to ensure that we all work together to see that they are eliminated from the face of the earth, because they cause so much damage and hurt to people across the world.
Europarl v8

Gewalt, gleichgültig von welcher Seite sie ausgeht, verschärft den Konflikt nur und fügt den Menschen noch mehr Leid und Elend zu.
The use of force, by whichever side, only exacerbates the conflict and inflicts even greater suffering and misery on the people.
Europarl v8

Durch klare und harmonisierte Rechtsvorschriften, durch eine Zusammenarbeit zwischen Polizei und Justiz sowie mit Hilfe von Europol wird es uns möglich sein, einer Menge Leid und Elend für Kinder vorzubeugen.
Through clear and harmonized legislation, cooperation between police and justice authorities and Europol, we can prevent an awful lot of misery for an awful lot of children.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Belder hat uns ein anschauliches Bild von der schrecklichen Situation vermittelt, der die Menschen an den Grenzen von Guinea ausgesetzt sind, wo bewaffnete Angreifer aus den Nachbarstaaten, Rebellen gegen die eigene Regierung, die Grenze überqueren und Flüchtlingsprobleme, menschliches Leid, Tod und bitteres Elend verursachen.
Mr President, Mr Belder has graphically accounted for the dreadful situation facing people on the borders of Guinea where warriors from neighbouring states, rebels against their own government, come and go across the border creating problems of refugees, problems of human suffering, death and destitution.
Europarl v8

Und während der Diktator frohlockt, nehmen Leid und Elend unter seinem Volk, den Irakern, immer mehr zu.
Whilst Saddam Hussein may have cause for celebration, the Iraqi population, his people, are sinking further each time into crisis and poverty.
Europarl v8

Ausgehend von dieser Zusammenarbeit der Europäischen Union können wir vielleicht die Errichtung einer provisorischen Regierung in der Demokratischen Republik Kongo ins Auge fassen, und es könnte Anzeichen für einen Frieden in diesen Regionen geben, wo leider so große Armut, so viel Leid und Elend herrschen und der Boden gleichzeitig so viel Reichtum birgt.
As a result of this European Union cooperation we will perhaps be able to see the establishment of a provisional government in the Democratic Republic of the Congo and we may glimpse signs of peace in these regions where, while there is unfortunately so much poverty, suffering and misery, there is also so much wealth underground.
Europarl v8

Manchmal scheint es, dass wir uns mehr Sorgen über die Ausbreitung der Vogelgrippe machen und nicht wirklich über das Leid, das Elend und die Tragödie, die dort seit Jahren herrschen.
Sometimes, it seems as though we are more concerned about the spread of avian flu and are not really concerned about the suffering, the misery and the tragedy that have existed there for years.
Europarl v8

Damit wollte man den tragischen Ereignissen Rechnung tragen, in die skrupellose Beförderungsunternehmen, die bereit sind, menschliches Leid und Elend auszunutzen, verwickelt sind.
This proposal was designed to prevent the tragedies that result from the actions of unscrupulous carriers who are prepared to exploit human distress and misery.
Europarl v8