Translation of "Glanz und elend" in English
Glanz
und
Elend
der
Moderne
liegen
nah
beieinander.
Modernity’s
glory
and
misery
stand
side
by
side.
ParaCrawl v7.1
Der
Osten
boomt
-
und
mit
ihm
offenbar
auch
die
Klischees
von
Glanz
und
Elend.
The
East
is
booming
-
and
the
clichés
of
glamour
and
misery
are
evidently
booming,
too.
ParaCrawl v7.1
Episoden
der
Frühen
Neuzeit
vom
Glanz
und
Elend
der
Jahrhunderte
zwischen
1500
und
1800
erzählt.
Episodes
of
the
early
modern
period
tell
of
the
splendor
and
misery
of
the
centuries
between
1500
and
1800.
ParaCrawl v7.1
George
Grosz,
seine
Kunst
und
seine
Biographie
sind
beispielhaft
für
das
Leben
der
Künstler
und
Intellektuellen
im
20.
Jahrhundert
und
für
Glanz
und
Elend
in
diesem
Jahrhundert
in
Deutschland.
George
Grosz,
his
art
and
his
biography
exemplify
the
life
of
artists
and
intellectuals
in
the
20th
century,
as
well
as
Germany’s
glory
and
misery
in
this
century.
ParaCrawl v7.1
Wenn
am
27.
Oktober
die
Ausstellung
„Glanz
und
Elend
in
der
Weimarer
Republik“
eröffnet,
hat
Deutschland
zum
19.
Mal
den
Deutschen
Bundestag
gewählt.
When
the
exhibition
“Splendor
and
Misery
in
the
Weimar
Republic
opens
on
October
27,
the
newly
elected
government
of
the
Federal
Republic
of
Germany
will
hopefully
have
formed
itself.
ParaCrawl v7.1
Glanz
und
Elend
der
kubanischen
Utopie,
des
projecto
cubano,
verschmelzen
nirgendwo
deutlicher
als
in
den
verlassenen
Palästen
der
alten
Zuckeraristokratie.
The
splendour
and
misery
of
the
Cuban
utopia,
the
projector
cubano,
melt
together
so
obviously
in
these
abandoned
palaces
of
the
old
sugar-aristocracy.
WikiMatrix v1
Kurz
vor
dem
Ende
seiner
Karriere
kommen
sich
Glanz
und
Elend
im
Leben
des
Claas
Relotius
einmal
ganz
nah.
Shortly
before
the
end
of
his
journalistic
career,
misery
and
glamor
crossed
paths
in
the
life
of
Claas
Relotius.
ParaCrawl v7.1
Die
SCHIRN
zeigt
ab
27.
Oktober
die
Ausstellung
"Glanz
und
Elend
in
der
Weimarer
Republik",
in
der
es
unter
anderem
um
die
politischen
Prozesse
dieser
Epoche
geht.
From
October
27,
SCHIRN
will
be
showing
the
exhibition
"Splendor
and
Misery
in
the
Weimar
Republic",
which
includes,
among
other
things,
the
political
processes
of
this
epoch.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Frankfurter
Schirn
zeigt
in
Glanz
und
Elend
in
der
Weimarer
Republik
die
Kunst
einer
Zeit
voller
UmbrÃ1?4che,
die
der
Gegenwart
gar
nicht
so
unähnlich
ist.
And
Schirn
in
Frankfurt
is
showing
Glanz
und
Elend
in
der
Weimarer
Republik
(Splendor
and
Misery
in
the
Weimar
Republic),
an
exhibition
devoted
to
art
from
a
time
that
was
full
of
upheavals
and
not
so
different
from
the
present.
ParaCrawl v7.1
Die
Kunstschätze
der
Alten
Galerie
–
bereichert
durch
kostbare
Leihgaben
der
Kaiserschild-Stiftung
–
vermitteln
in
neuer
Präsentation
einen
Überblick
dieses
faszinierenden
Zeitalters,
das
zwischen
Glanz
und
Elend
schwankt.
In
this
new
presentation,
the
art
treasures
of
the
Alte
Galerie
–
enriched
by
precious
loans
from
the
Kaiserschild
Foundation
–
convey
an
overview
of
a
fascinating
age
caught
between
splendour
and
misery.
ParaCrawl v7.1
Anhand
von
frühen
fotografischen
Schätzen,
Originalplakaten,
Lithografien,
Sideshow-Bannern
und
Kupferstichen
aus
dem
16.
bis
19.
Jahrhundert,
die
die
weltweiten
Wurzeln
des
Zirkus
illustrieren,
wird
der
Leser
in
eine
Welt
voller
Gefahr
und
Geschicklichkeit,
Glanz
und
Elend
transportiert.
With
photographic
gems
of
early
circus
performers,
as
well
as
original
posters,
lithographs,
sideshow
banners
and
engravings
from
the
16th
to
19th
centuries
illustrating
the
worldwide
roots
of
the
circus,
readers
are
transported
to
a
world
of
thrill
and
skill,
grit
and
glamor
.
ParaCrawl v7.1
Als
Zeitzeugen,
ja
Ankläger
zeigten
sie
Kriegsgewinnler
und
Kriegsversehrte,
Reichtum
und
Armut,
benannten
sie
Glanz
und
Elend
der
gar
nicht
so
Goldenen
Zwanzigerjahre.
As
witnesses
or
even
prosecutors
they
showed
the
war
profiteers
and
the
war
wounded,
the
wealth
and
poverty,
the
glamour
and
suffering
of
the
not-so-Roaring
Twenties.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Frankfurter
Schirn
zeigt
in
Glanz
und
Elend
in
der
Weimarer
Republik
die
Kunst
einer
Zeit
voller
Umbrüche,
die
der
Gegenwart
gar
nicht
so
unähnlich
ist.
And
Schirn
in
Frankfurt
is
showing
Glanz
und
Elend
in
der
Weimarer
Republik
(Splendor
and
Misery
in
the
Weimar
Republic),
an
exhibition
devoted
to
art
from
a
time
that
was
full
of
upheavals
and
not
so
different
from
the
present.
ParaCrawl v7.1
Die
Alte
Galerie
zeigt
in
ihrer
neuen
Aufstellung
Glanz
und
Elend
einer
faszinierenden
Epoche
–
bereichert
durch
Leihgaben
der
Kaiserschild-Stiftung.
In
its
new
display,
the
Alte
Galerie
reveals
the
splendour
and
misery
of
a
fascinating
epoch.
ParaCrawl v7.1
Der
Erste
Weltkrieg
sitzt
buchstäblich
noch
in
den
Knochen
der
Hauptfigur
und
ist
stets
präsent,
historische
Ereignisse,
wie
etwa
die
von
der
Kommunistischen
Partei
Deutschland
organisierten
Arbeiterproteste,
die
als
"Blutmai"
Geschichte
schrieben,
werden
aufgegriffen
und
auch
der
Kontrast
zwischen
bitterer
Armut
und
exzessivem
Luxus
dieser
Zeit,
die
Schere
zwischen
Glanz
und
Elend,
ist
jederzeit
spÃ1?4rbar.
World
War
I
literally
still
weighs
on
the
bones
of
the
main
character
and
is
constantly
present.
The
series
incorporates
historic
events
like
the
workers'
protest
organized
by
the
German
Communist
Party,
which
made
history
as
"Bloody
May
Day",
and
ensures
the
contrast
between
the
bitter
poverty
and
excessive
luxury
of
the
time,
between
glitter
and
misery,
is
evident
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Der
Erste
Weltkrieg
sitzt
buchstäblich
noch
in
den
Knochen
der
Hauptfigur
und
ist
stets
präsent,
historische
Ereignisse,
wie
etwa
die
von
der
Kommunistischen
Partei
Deutschland
organisierten
Arbeiterproteste,
die
als
"Blutmai"
Geschichte
schrieben,
werden
aufgegriffen
und
auch
der
Kontrast
zwischen
bitterer
Armut
und
exzessivem
Luxus
dieser
Zeit,
die
Schere
zwischen
Glanz
und
Elend,
ist
jederzeit
spürbar.
World
War
I
literally
still
weighs
on
the
bones
of
the
main
character
and
is
constantly
present.
The
series
incorporates
historic
events
like
the
workers'
protest
organized
by
the
German
Communist
Party,
which
made
history
as
"Bloody
May
Day",
and
ensures
the
contrast
between
the
bitter
poverty
and
excessive
luxury
of
the
time,
between
glitter
and
misery,
is
evident
at
all
times.
ParaCrawl v7.1