Translation of "Elend" in English

Die Madagassen leben auf ihrer Insel in Elend und Armut.
The Madagascans live in squalor and poverty on their island.
Europarl v8

Er erzeugt Elend und schafft Reichtum nur für einige Wenige.
It manufacturers poverty, just as surely as it increases the wealth of some.
Europarl v8

Das Elend der Arbeitslosen macht auch krank.
And the poverty of the jobless is also a cause of illness.
Europarl v8

Bei einer stärkeren Konzertierung hätte sich viel Leid und Elend vermeiden lassen.
Much distress and misery could have been avoided with more concertation.
Europarl v8

Krieg und Elend zwingen manchen zum Verlassen seines Landes.
War and poverty force some people to leave their countries.
Europarl v8

Es gibt Armut, Elend und eklatante Missachtung der Menschenrechte des palästinensischen Volkes.
There is poverty, misery and blatant disrespect for the human rights of the Palestinian people.
Europarl v8

Millionen sind im Elend der Abhängigkeit gefangen.
We have trapped millions in the squalor of dependency.
Europarl v8

Tote, Elend, Vertreibung und Leid stehen heute auf der Tagesordnung.
Deaths, misery, expulsion and suffering are on our agenda today.
Europarl v8

Die Algerier verlassen in Millionen das Elend, in dem ihr Land erstickt.
By the million, Algerians are leaving the poverty which engulfs their country.
Europarl v8

Herr Präsident, Europa kann nicht alles Elend der Welt aufnehmen.
Mr President, Europe cannot take all the misery of the world on its shoulders.
Europarl v8

Endlich wurde im letzten Jahr das Elend der Kosovo-Albaner wahrgenommen.
The plight of the Kosovar Albanians finally sunk in last year.
Europarl v8

Mit anderen Worten, AIDS bringt zahllosen Afrikanern unsägliches Elend.
In other words, AIDS brings untold misery to countless Africans.
Europarl v8

Die Armut wächst stetig, ebenso wie Elend, Arbeitslosigkeit und Obdachlosigkeit.
Poverty is growing steadily, and so too are misery, unemployment and homelessness.
Europarl v8

Vor soviel Elend können wir nicht schweigen.
We cannot remain silent in the face of such misery.
Europarl v8

Aber praktische Hilfe vermag das Elend ein wenig zu lindern.
Practical help can, however, ease some of the misery.
Europarl v8

Armut verschärft das Elend dieser Menschen noch.
Poverty makes these people's misery even worse.
Europarl v8

Die Fortführung dieser Politik der Ausplünderung kann deren Elend nur noch verstärken.
Pursuing this policy of plunder can only worsen their misery.
Europarl v8

Eine geschwächte Reform wird buchstäblich zu Hunger und Elend führen.
A weakened reform will lead literally to famine and destitution.
Europarl v8

Hunderttausende Menschen leben in Elend und haben noch Schlimmeres zu befürchten.
Hundreds of thousands are living in misery and threatened with worse.
Europarl v8

Sie leben im Elend, in ständiger Unsicherheit.
They live in destitution and permanent insecurity.
Europarl v8

Begleiterscheinungen von Finanzkrisen sind vermindertes Wachstum, sinkende Beschäftigung und größeres Elend.
Less growth, less employment and more misery accompany financial crises.
Europarl v8

Sie fliehen vor Elend, Not oder Gewalt.
They are fleeing extreme poverty, destitution or violence.
Europarl v8

Mit seinem Wahnsinn hat Mugabe sein Volk ins Elend geführt.
Mugabe, in his madness, has reduced his people to a state of misery.
Europarl v8

Sie sind es doch, die dort Not und Elend verbreiten.
They are the ones who keep them in misery.
Europarl v8

Damit wird das Elend vieler sehr armer Schwarzer in Simbabwe ignoriert.
It neglects the plight of many very poor black people in Zimbabwe.
Europarl v8

Unter Lebensgefahr fliehen sie vor Diktaturen, Konflikten und Elend.
They risk their lives to flee from dictatorships, conflict and misery.
Europarl v8

Sie sind vor allem Opfer von Armut, Elend und Unterdrückung.
They are above all victims of poverty, destitution and oppression.
Europarl v8