Translation of "Elend" in English
Die
Madagassen
leben
auf
ihrer
Insel
in
Elend
und
Armut.
The
Madagascans
live
in
squalor
and
poverty
on
their
island.
Europarl v8
Er
erzeugt
Elend
und
schafft
Reichtum
nur
für
einige
Wenige.
It
manufacturers
poverty,
just
as
surely
as
it
increases
the
wealth
of
some.
Europarl v8
Das
Elend
der
Arbeitslosen
macht
auch
krank.
And
the
poverty
of
the
jobless
is
also
a
cause
of
illness.
Europarl v8
Bei
einer
stärkeren
Konzertierung
hätte
sich
viel
Leid
und
Elend
vermeiden
lassen.
Much
distress
and
misery
could
have
been
avoided
with
more
concertation.
Europarl v8
Krieg
und
Elend
zwingen
manchen
zum
Verlassen
seines
Landes.
War
and
poverty
force
some
people
to
leave
their
countries.
Europarl v8
Es
gibt
Armut,
Elend
und
eklatante
Missachtung
der
Menschenrechte
des
palästinensischen
Volkes.
There
is
poverty,
misery
and
blatant
disrespect
for
the
human
rights
of
the
Palestinian
people.
Europarl v8
Millionen
sind
im
Elend
der
Abhängigkeit
gefangen.
We
have
trapped
millions
in
the
squalor
of
dependency.
Europarl v8
Tote,
Elend,
Vertreibung
und
Leid
stehen
heute
auf
der
Tagesordnung.
Deaths,
misery,
expulsion
and
suffering
are
on
our
agenda
today.
Europarl v8
Die
Algerier
verlassen
in
Millionen
das
Elend,
in
dem
ihr
Land
erstickt.
By
the
million,
Algerians
are
leaving
the
poverty
which
engulfs
their
country.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Europa
kann
nicht
alles
Elend
der
Welt
aufnehmen.
Mr
President,
Europe
cannot
take
all
the
misery
of
the
world
on
its
shoulders.
Europarl v8
Endlich
wurde
im
letzten
Jahr
das
Elend
der
Kosovo-Albaner
wahrgenommen.
The
plight
of
the
Kosovar
Albanians
finally
sunk
in
last
year.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
AIDS
bringt
zahllosen
Afrikanern
unsägliches
Elend.
In
other
words,
AIDS
brings
untold
misery
to
countless
Africans.
Europarl v8
Die
Armut
wächst
stetig,
ebenso
wie
Elend,
Arbeitslosigkeit
und
Obdachlosigkeit.
Poverty
is
growing
steadily,
and
so
too
are
misery,
unemployment
and
homelessness.
Europarl v8
Vor
soviel
Elend
können
wir
nicht
schweigen.
We
cannot
remain
silent
in
the
face
of
such
misery.
Europarl v8
Aber
praktische
Hilfe
vermag
das
Elend
ein
wenig
zu
lindern.
Practical
help
can,
however,
ease
some
of
the
misery.
Europarl v8
Armut
verschärft
das
Elend
dieser
Menschen
noch.
Poverty
makes
these
people's
misery
even
worse.
Europarl v8
Die
Fortführung
dieser
Politik
der
Ausplünderung
kann
deren
Elend
nur
noch
verstärken.
Pursuing
this
policy
of
plunder
can
only
worsen
their
misery.
Europarl v8
Eine
geschwächte
Reform
wird
buchstäblich
zu
Hunger
und
Elend
führen.
A
weakened
reform
will
lead
literally
to
famine
and
destitution.
Europarl v8
Hunderttausende
Menschen
leben
in
Elend
und
haben
noch
Schlimmeres
zu
befürchten.
Hundreds
of
thousands
are
living
in
misery
and
threatened
with
worse.
Europarl v8
Sie
leben
im
Elend,
in
ständiger
Unsicherheit.
They
live
in
destitution
and
permanent
insecurity.
Europarl v8
Begleiterscheinungen
von
Finanzkrisen
sind
vermindertes
Wachstum,
sinkende
Beschäftigung
und
größeres
Elend.
Less
growth,
less
employment
and
more
misery
accompany
financial
crises.
Europarl v8
Sie
fliehen
vor
Elend,
Not
oder
Gewalt.
They
are
fleeing
extreme
poverty,
destitution
or
violence.
Europarl v8
Mit
seinem
Wahnsinn
hat
Mugabe
sein
Volk
ins
Elend
geführt.
Mugabe,
in
his
madness,
has
reduced
his
people
to
a
state
of
misery.
Europarl v8
Sie
sind
es
doch,
die
dort
Not
und
Elend
verbreiten.
They
are
the
ones
who
keep
them
in
misery.
Europarl v8
Damit
wird
das
Elend
vieler
sehr
armer
Schwarzer
in
Simbabwe
ignoriert.
It
neglects
the
plight
of
many
very
poor
black
people
in
Zimbabwe.
Europarl v8
Unter
Lebensgefahr
fliehen
sie
vor
Diktaturen,
Konflikten
und
Elend.
They
risk
their
lives
to
flee
from
dictatorships,
conflict
and
misery.
Europarl v8
Sie
sind
vor
allem
Opfer
von
Armut,
Elend
und
Unterdrückung.
They
are
above
all
victims
of
poverty,
destitution
and
oppression.
Europarl v8