Translation of "Leichtfertig umgehen" in English

Das ist fürwahr keine Frage, mit der wir leichtfertig umgehen dürfen.
It is definitely not a question we should treat lightly.
Europarl v8

Niemand, mit dem man leichtfertig umgehen sollte.
I'm no one to be trifled with.
OpenSubtitles v2018

Zum einen, weil wir mit historischen Parallelen nicht allzu leichtfertig umgehen dürfen.
One is because we can’t afford to be too careless when it comes to drawing historical parallels.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns mit dem Wesen der psychischen Energie nicht leichtfertig umgehen.
Let us not refer light-mindedly to the essence of psychic energy.
ParaCrawl v7.1

Wir können deshalb nicht so leichtfertig mit ihr umgehen, wie einige Abgeordnete dieses Hauses glauben.
It therefore cannot be treated in a cavalier way, as some Members of this House believe.
Europarl v8

Seien wir uns darüber im klaren, daß dies alles davon beeinflußt wird, wie man die indirekten Steuern handhabt, und daß der Bericht von Frau Randzio-Plath daher eine Steuer betrifft, mit der wir schon aus den vier nachfolgenden zusätzlichen Gründen nicht leichtfertig umgehen sollten.
It is quite clear that they are all affected by the way in which we organize our indirect taxation, so the report by Mrs Randzio-Plath deals with a subject that we cannot afford to treat lightly, not least for the following four reasons.
Europarl v8

Dennoch dürfen wir mit der Tatsache, dass 15 000 Menschen ihr Zuhause verloren haben und zum Verlassen der Städte, in denen sie lebten, gezwungen wurden, nicht leichtfertig umgehen, und dies ist tatsächlich nur ein Beispiel der Menschenrechtsverletzungen, die seit 1975 begangen werden.
However, we must not treat lightly the fact that 15 000 people have lost their homes and been forced to leave the towns where they lived, and this is, in fact, only one example of human rights violations which go back to 1975.
Europarl v8

Ich warne jeden, der glaubt, mit einem solchen Bericht leichtfertig und unseriös umgehen zu können, daß wir die Herausforderung annehmen werden.
I warn anyone who thinks that he can play fast and loose with this kind of report that the gloves will come off.
Europarl v8

Wenn Mitgliedstaaten leichtfertig mit Betrugsfällen umgehen, muss dies auf irgendeine Weise bestraft werden, aber sehr wichtig ist auch, dass Mitgliedstaaten, die sich in dieser Frage vorbildlich verhalten, nicht bestraft werden.
Member States which are light on fraud, and take a light-touch approach, need to be punished in some way, but it is very important that Member States that perform well in this area are not penalised.
Europarl v8

Ich glaube, dass man - wie es Herr Trakatellis gesagt hat - mit der Gesundheit der Kranken, die auf unsere Hilfe rechnen, nicht leichtfertig umgehen sollte, ebenso wenig mit den NRO, die die Gelder der Gemeinschaft brauchen, um die Gesundheitspolitik vor Ort umzusetzen.
I agree with Mr Trakatellis: you cannot play games with patients' health when they expect our help, or with non-governmental organisations which need these Community budgets to deliver the health policies on the ground.
Europarl v8

Für viele Unternehmen stellt das Warenzeichen ihren wichtigsten Vermögenswert dar, und damit sollten wir nicht leichtfertig umgehen.
For many companies the Trade mark is their most valuable asset and that is not something we should take lightly.
Europarl v8

Das Thema Qualität der europäischen Gesetzgebung ist so wichtig, dass wir nicht leichtfertig damit umgehen sollten.
The quality of European lawmaking is so important an issue that we should not treat it lightly.
Europarl v8

Das Grundrecht auf informationelle Selbstbestimmung ist ein hohes Gut, mit dem wir nicht leichtfertig umgehen dürfen.
The fundamental right to decide for oneself what is done with one’s personal data is a valuable asset, one with which we must not deal lightly.
Europarl v8

Dabei habe ich schon ein wenig die Sorge, dass wir als Europäisches Parlament mit der Dividende, die wir uns mühsam dadurch erarbeitet haben, dass wir sehr schnell in der Lage waren, die Gebäude hier in Straßburg und in Brüssel und mittlerweile auch in Luxemburg zu finanzieren, etwas leichtfertig umgehen.
At the same time, I am a little concerned that Parliament is being rather careless with the hard-earned dividends resulting from the speed with which we managed to fund the buildings here in Strasbourg and Brussels and, later, Luxembourg.
Europarl v8

Offensichtlich sind Sie wegen dem absolut angefressen, Walt, aber ich kann nicht zulassen, das Sie aufgrund dieser dünnen Beweise einen Bürger belästigen, insbesondere, da Sie so bereitwillig und leichtfertig die Vorschriften umgehen.
Look, you clearly have a significant bug up your ass about this, Walt, but I can't let you disturb a citizen based on this thin evidence, particularly since you've played so fast and loose with protocol.
OpenSubtitles v2018

Mit einem Mann, der selbst Ra's Al Ghul zu extrem ist, sollte man nicht leichtfertig umgehen.
And any man who is too extreme for Ra's Al Ghul is not to be trifled with.
OpenSubtitles v2018

Shiva Skunk ist keine Sorte, mit der man leichtfertig umgehen sollte, denn ihr intensiver physischer und zerebraler Rausch hat eine heftige Power.
Shiva Skunk is not one to be taken carelessly, her intense body-mind buzz is one of deep power.
ParaCrawl v7.1

Jeder Christ, der heiraten möchte, sollte die Tiefe dieser einzugehenden Verpflichtung erkennen und nicht leichtfertig damit umgehen.
Any Christian who is considering marriage needs to realize the depth of this kind of commitment and not jump into it lightly.
ParaCrawl v7.1

Und dieses unerhörten Gnadengeschenkes sollte der Mensch achten, er sollte nicht leichtfertig damit umgehen, er sollte annehmen, was ihm die Liebe Gottes bietet....
This incredible gift of grace should be respected by a person, he should not treat it carelessly, he should accept what God's love offers to him....
ParaCrawl v7.1