Translation of "Leichtfertig umgehen" in English
Das
ist
fürwahr
keine
Frage,
mit
der
wir
leichtfertig
umgehen
dürfen.
It
is
definitely
not
a
question
we
should
treat
lightly.
Europarl v8
Niemand,
mit
dem
man
leichtfertig
umgehen
sollte.
I'm
no
one
to
be
trifled
with.
OpenSubtitles v2018
Zum
einen,
weil
wir
mit
historischen
Parallelen
nicht
allzu
leichtfertig
umgehen
dürfen.
One
is
because
we
can’t
afford
to
be
too
careless
when
it
comes
to
drawing
historical
parallels.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
mit
dem
Wesen
der
psychischen
Energie
nicht
leichtfertig
umgehen.
Let
us
not
refer
light-mindedly
to
the
essence
of
psychic
energy.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
deshalb
nicht
so
leichtfertig
mit
ihr
umgehen,
wie
einige
Abgeordnete
dieses
Hauses
glauben.
It
therefore
cannot
be
treated
in
a
cavalier
way,
as
some
Members
of
this
House
believe.
Europarl v8
Seien
wir
uns
darüber
im
klaren,
daß
dies
alles
davon
beeinflußt
wird,
wie
man
die
indirekten
Steuern
handhabt,
und
daß
der
Bericht
von
Frau
Randzio-Plath
daher
eine
Steuer
betrifft,
mit
der
wir
schon
aus
den
vier
nachfolgenden
zusätzlichen
Gründen
nicht
leichtfertig
umgehen
sollten.
It
is
quite
clear
that
they
are
all
affected
by
the
way
in
which
we
organize
our
indirect
taxation,
so
the
report
by
Mrs
Randzio-Plath
deals
with
a
subject
that
we
cannot
afford
to
treat
lightly,
not
least
for
the
following
four
reasons.
Europarl v8
Dennoch
dürfen
wir
mit
der
Tatsache,
dass
15
000
Menschen
ihr
Zuhause
verloren
haben
und
zum
Verlassen
der
Städte,
in
denen
sie
lebten,
gezwungen
wurden,
nicht
leichtfertig
umgehen,
und
dies
ist
tatsächlich
nur
ein
Beispiel
der
Menschenrechtsverletzungen,
die
seit
1975
begangen
werden.
However,
we
must
not
treat
lightly
the
fact
that
15
000
people
have
lost
their
homes
and
been
forced
to
leave
the
towns
where
they
lived,
and
this
is,
in
fact,
only
one
example
of
human
rights
violations
which
go
back
to
1975.
Europarl v8
Ich
warne
jeden,
der
glaubt,
mit
einem
solchen
Bericht
leichtfertig
und
unseriös
umgehen
zu
können,
daß
wir
die
Herausforderung
annehmen
werden.
I
warn
anyone
who
thinks
that
he
can
play
fast
and
loose
with
this
kind
of
report
that
the
gloves
will
come
off.
Europarl v8
Wenn
Mitgliedstaaten
leichtfertig
mit
Betrugsfällen
umgehen,
muss
dies
auf
irgendeine
Weise
bestraft
werden,
aber
sehr
wichtig
ist
auch,
dass
Mitgliedstaaten,
die
sich
in
dieser
Frage
vorbildlich
verhalten,
nicht
bestraft
werden.
Member
States
which
are
light
on
fraud,
and
take
a
light-touch
approach,
need
to
be
punished
in
some
way,
but
it
is
very
important
that
Member
States
that
perform
well
in
this
area
are
not
penalised.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
man
-
wie
es
Herr
Trakatellis
gesagt
hat
-
mit
der
Gesundheit
der
Kranken,
die
auf
unsere
Hilfe
rechnen,
nicht
leichtfertig
umgehen
sollte,
ebenso
wenig
mit
den
NRO,
die
die
Gelder
der
Gemeinschaft
brauchen,
um
die
Gesundheitspolitik
vor
Ort
umzusetzen.
I
agree
with
Mr
Trakatellis:
you
cannot
play
games
with
patients'
health
when
they
expect
our
help,
or
with
non-governmental
organisations
which
need
these
Community
budgets
to
deliver
the
health
policies
on
the
ground.
Europarl v8
Für
viele
Unternehmen
stellt
das
Warenzeichen
ihren
wichtigsten
Vermögenswert
dar,
und
damit
sollten
wir
nicht
leichtfertig
umgehen.
For
many
companies
the
Trade
mark
is
their
most
valuable
asset
and
that
is
not
something
we
should
take
lightly.
Europarl v8
Das
Thema
Qualität
der
europäischen
Gesetzgebung
ist
so
wichtig,
dass
wir
nicht
leichtfertig
damit
umgehen
sollten.
The
quality
of
European
lawmaking
is
so
important
an
issue
that
we
should
not
treat
it
lightly.
Europarl v8
Das
Grundrecht
auf
informationelle
Selbstbestimmung
ist
ein
hohes
Gut,
mit
dem
wir
nicht
leichtfertig
umgehen
dürfen.
The
fundamental
right
to
decide
for
oneself
what
is
done
with
one’s
personal
data
is
a
valuable
asset,
one
with
which
we
must
not
deal
lightly.
Europarl v8
Dabei
habe
ich
schon
ein
wenig
die
Sorge,
dass
wir
als
Europäisches
Parlament
mit
der
Dividende,
die
wir
uns
mühsam
dadurch
erarbeitet
haben,
dass
wir
sehr
schnell
in
der
Lage
waren,
die
Gebäude
hier
in
Straßburg
und
in
Brüssel
und
mittlerweile
auch
in
Luxemburg
zu
finanzieren,
etwas
leichtfertig
umgehen.
At
the
same
time,
I
am
a
little
concerned
that
Parliament
is
being
rather
careless
with
the
hard-earned
dividends
resulting
from
the
speed
with
which
we
managed
to
fund
the
buildings
here
in
Strasbourg
and
Brussels
and,
later,
Luxembourg.
Europarl v8
Offensichtlich
sind
Sie
wegen
dem
absolut
angefressen,
Walt,
aber
ich
kann
nicht
zulassen,
das
Sie
aufgrund
dieser
dünnen
Beweise
einen
Bürger
belästigen,
insbesondere,
da
Sie
so
bereitwillig
und
leichtfertig
die
Vorschriften
umgehen.
Look,
you
clearly
have
a
significant
bug
up
your
ass
about
this,
Walt,
but
I
can't
let
you
disturb
a
citizen
based
on
this
thin
evidence,
particularly
since
you've
played
so
fast
and
loose
with
protocol.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
Mann,
der
selbst
Ra's
Al
Ghul
zu
extrem
ist,
sollte
man
nicht
leichtfertig
umgehen.
And
any
man
who
is
too
extreme
for
Ra's
Al
Ghul
is
not
to
be
trifled
with.
OpenSubtitles v2018
Shiva
Skunk
ist
keine
Sorte,
mit
der
man
leichtfertig
umgehen
sollte,
denn
ihr
intensiver
physischer
und
zerebraler
Rausch
hat
eine
heftige
Power.
Shiva
Skunk
is
not
one
to
be
taken
carelessly,
her
intense
body-mind
buzz
is
one
of
deep
power.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Christ,
der
heiraten
möchte,
sollte
die
Tiefe
dieser
einzugehenden
Verpflichtung
erkennen
und
nicht
leichtfertig
damit
umgehen.
Any
Christian
who
is
considering
marriage
needs
to
realize
the
depth
of
this
kind
of
commitment
and
not
jump
into
it
lightly.
ParaCrawl v7.1
Und
dieses
unerhörten
Gnadengeschenkes
sollte
der
Mensch
achten,
er
sollte
nicht
leichtfertig
damit
umgehen,
er
sollte
annehmen,
was
ihm
die
Liebe
Gottes
bietet....
This
incredible
gift
of
grace
should
be
respected
by
a
person,
he
should
not
treat
it
carelessly,
he
should
accept
what
God's
love
offers
to
him....
ParaCrawl v7.1