Translation of "Leichtfertig" in English

Er sollte deshalb nicht leichtfertig aufs Spiel gesetzt werden.
Therefore, it should not lightly be put at risk.
Europarl v8

Wir liefern diesen Bericht nicht leichtfertig ab.
We do not deliver this report lightly.
Europarl v8

Das ist fürwahr keine Frage, mit der wir leichtfertig umgehen dürfen.
It is definitely not a question we should treat lightly.
Europarl v8

Das ist ein historischer Schritt, den wir nicht leichtfertig ergreifen.
This is a historic move and it is not taken lightly.
Europarl v8

Allerdings werden sie allzu leichtfertig auf diese Weise verwendet.
Nevertheless, they are all too easily used in this way.
Europarl v8

Es kann nicht darum gehen, den Chinesen leichtfertig Quoten aufzuerlegen.
Where the Chinese are concerned, there can be no question of imposing quotas lightly.
Europarl v8

In diesem Sinne ist der Begriff heikel und sollte nicht leichtfertig verwendet werden.
As such, the concept is a sensitive one and is not to be used lightly.
GlobalVoices v2018q4

Kein Gerichtshof soll jemanden leichtfertig für die öffentliche Verbreitung seiner Ansichten verurteilen.
No court should convict someone lightly because of the views he espouses in the public sphere.
News-Commentary v14

Wie wagt es dieser Schuft, sie so leichtfertig zu erwähnen?
The Little Fellow knew otherwise, How dare that cad mention her name so lightly?
OpenSubtitles v2018

Die sollten nicht so leichtfertig über Krieg sprechen.
Army hotheads who speak so lightly of war should think about that!
OpenSubtitles v2018

Ich bekomme Angst, wie leichtfertig du mit deinem Geld umgehst.
I don't like to see you spending all your money so quickly.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mann bringt Euch den Sieg, den ihr so leichtfertig aufgeben wolltet.
This man will lead you to the victory which you have forsworn so easily.
OpenSubtitles v2018

Zu so etwas sollte man sich nicht leichtfertig entschließen.
It's a course never to be embarked upon lightly.
OpenSubtitles v2018

Niemand sollte sein Leben so leichtfertig aufs Spiel setzen.
No one should decide quickly to die, captain.
OpenSubtitles v2018

Sie gehen zu leichtfertig mit diesem Projekt um.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly.
OpenSubtitles v2018

Das ist wirklich eine Frage, die wir nicht leichtfertig übergehen sollten.
This issue should not be dismissed lightly.
TildeMODEL v2018