Translation of "Lebensgrundlage sichern" in English

Lassen Sie uns die Qualität unserer Erzeugnisse und deren Wettbewerbsfähigkeit bewahren und lassen Sie uns unseren Erzeugern und Landwirten ein anständiges Einkommen und eine Lebensgrundlage sichern.
Let us preserve the quality of our products and their competitiveness and let us guarantee a decent income and living for our producers and farmers.
Europarl v8

In fünf Ländern berät und trainiert die GIZ die Cashew-Produzenten und unterstützt sie dabei, ihre Erträge zu steigern und internationale Qualitätsstandards zu erfüllen, um so ihre Lebensgrundlage zu sichern.
GIZ advises and trains cashew producers in five countries to help them secure their livelihoods by increasing their yields and meeting international quality standards.
ParaCrawl v7.1

Mögen sich überall auf der Welt neue Gruppen und Gemeinschaften von Menschen zusammenschließen, um gemeinsam ihre und unsere Lebensgrundlage zu sichern: gesundes Wasser und eine gesunde Natur.
May new groups and communities of people come together all over the world to secure our basis of life – healthy water and intact nature.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten den Menschen in den sogenannten Entwicklungsländern die Lebensgrundlage sichern und Ihnen positive Perspektiven eröffnen und gleichzeitig zur entwicklungspolitischen Bewusstseinsbildung in Deutschland beitragen.
We want to secure the bases of the life of people in the so-called developing countries and to open positive perspectives for them and contribute at the same time to a creation of awareness related to development policy in Germany.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gründung von Geschäften und Unternehmen kann für 18 Monate Startbeihilfe geleistet werden, um die Lebensgrundlage zu sichern.
Start-up money can be paid for 18 months to people starting businesses in order to guarantee them a livelihood.
ParaCrawl v7.1

Deswegen muss der Weltkapitalismus zerstört werden, um unser aller Lebensgrundlage zu sichern und zu verbessern und darauf eine höhere Kultur, eine menschliche Kultur aufzubauen, die allen Menschen auf dieser Erde gleichermaßen zugute kommt – die kommunistische Kultur.
That is why world capitalism must be destroyed to secure and improve our livelihoods and to build a higher culture, a human culture that benefits all people on this earth equally - the communist culture.
ParaCrawl v7.1

Diese Jugendlichen müssen durch eine Berufsausbildung in die Lage versetzt werden, sich eine Lebensgrundlage zu sichern, das enorme Wachstum Indiens zu stützen und den steigenden Fachkräftebedarf zu decken.
These young people will require vocational education and training in order to be in a position to secure their own livelihoods, support the enormous growth India is undergoing and cover the rising requirement for skilled workers.
ParaCrawl v7.1

Eine einheitliche Linie unter den ArbeiterInnen wurde auch dadurch erschwert, dass sie unterschiedliche Perspektiven hatten: viele waren Studis, die den Job eh nur als vorübergehendes Übel ansahen, für andere war es "ihr Arbeitsplatz", der ihnen auch zukünftig die Lebensgrundlage sichern musste.
A unified answer of the workers was also impeded by the different expectations amongst them: many were students who saw the job just as a temporarily annoyance, while for others it was their 'work-place', which has to serve to make a living now and in the future.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ich ein schlimmes Bein hatte, musste ich dennoch hart auf unserem Hof arbeiten, um unsere Lebensgrundlage zu sichern.
Although I had a bad leg, I still had to work hard on the farm in order to even maintain a basic living.
ParaCrawl v7.1

Auch in Afghanistan wird es keinen dauerhaften Frieden geben, wenn dort natürliche Rohstoffe, die die Lebensgrundlage sichern, und Ökosysteme vernichtet werden.
And there can be no durable peace in Afghanistan if the natural resources that sustain livelihoods and ecosystems are destroyed.
ParaCrawl v7.1

Sie erzählt davon, wie Familien ihre Lebensgrundlage verlieren und sich nicht mehr selbst versorgen können.
She explains to the guests how families lose their livelihood and our no longer able to sustain themselves.
ParaCrawl v7.1

Aber ich erwarte auch, dass sich die Gesellschaft der Europäischen Union der Verantwortung gegenüber jenen bewusst ist, die ihre Lebensgrundlagen sichern.
But I also expect the society of the European Union to be aware of its responsibility towards all those who safeguard its resources.
Europarl v8

Die Deregulierung und Liberalisierung des internationalen Handels und seine Ausrichtung auf eine Logik des Wettbewerbs anstelle der Komplementarität (von der er geleitet werden sollte) bedeutet eine Förderung der Interessen von Importeuren und Verkäufern, verurteilt jedoch gleichzeitig tausende von Produzenten zum Ruin und zwingt sie, ihre Lebensgrundlage aufzugeben, wodurch sich Nahrungsmitteldefizite erhöhen und die Grundkriterien für Nahrungsmittel- und Umweltsicherheit und -qualität gefährdet werden.
Deregulating and liberalising international trade and directing it towards competitive rather than complementarity logic (which should guide it), means promoting the interests of importers and distributors, but at the same time condemning thousands of producers to ruination and forcing them to abandon their livelihoods, increasing food deficits and jeopardising the basic criteria for food and environmental security and quality.
Europarl v8

Wir könnten Menschen dabei unterstützen, eine Lebensgrundlage und soziale Sicherheit in ihren Herkunftsländern zu finden, sprich wir könnten die Gründe für ihre Auswanderung beseitigen.
We could lend support to people to find a livelihood and social security in their countries of origin, that is, we could eliminate the causes of their emigration.
Europarl v8

Wer in seiner Heimat eine ordentliche Lebensgrundlage hat, muss sich nicht in die Hände von Schleppern begeben.
Anyone with a reasonable basis for survival in his home country will not need to place himself in the hands of people-smugglers.
Europarl v8

Ist das Parlament überrascht, dass somalische Fischer, denen die Lebensgrundlage entzogen wurde, sich dem alten Übel der Piraterie verschrieben haben?
Is the House surprised that Somali fishermen denied a living have resumed the age-old vice of piracy?
Europarl v8

Das sind Asylbewerber, Arbeitsuchende, Menschen auf der Suche nach einer Lebensgrundlage für sich und ihre Familien.
They ask for asylum, they ask for jobs and they ask for lives for themselves and their families.
Europarl v8

Die Menschen sollten nicht zugunsten der Gewinne der Agrarkonzerne ihre Lebensgrundlage und die Sicherheit ihrer Nahrungsmittelversorgung verlieren.
People should not lose their livelihoods and food security for the benefit of agribusiness profits.
News-Commentary v14

Im Rahmen dieser Entwicklung sollte natür­liches Kapital als entscheidendes Wirtschaftsgut und als Quelle des Allgemeinwohls, insbesondere für arme Menschen, deren Lebensgrundlage und Sicherheit von der Natur abhängig sind, bewahrt, berei­chert und wenn notwendig, wiederhergestellt werden.
The development path should maintain, enhance and, where necessary, rebuild natural capital as a critical economic asset and as a source of public benefits, especially for poor people whose livelihoods and security depend on nature.
TildeMODEL v2018

Die natürlichen Lebensgrundlagen zu sichern, ist ein Hauptanliegen der Forscherinnen und Forscher am KIT-Zentrum Klima und Umwelt.
Securing the natural bases of life is the main concern of the researchers of the KIT Climate and Environment Center.
ParaCrawl v7.1

Durch den Schutz dieser Ökosysteme können die Menschen vor Ort ihre Lebensgrundlagen langfristig sichern und sind somit weniger verwundbar für die Bedrohungen, die vom Klimawandel ausgehen.
By protecting these ecosystems local people can safeguard their natural resources and livelihoods, thereby reducing their vulnerability to the threats associated with climate change.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendung von Gewalt und Zerstörung der Lebensgrundlage, der sich im gegenwärtigen Trend widerspiegelt, ist nicht nur gefährlich für die Zukunft der indischen Demokratie, sondern für das Überleben des indischen Nationalstaates.
The use of violence and destruction of livelihoods that the current trend is reflecting is not only dangerous for the future of Indian democracy, but for the survival of the Indian nation state itself.
ParaCrawl v7.1

Damit er-halten wir unsere natürlichen Lebensgrundlagen und sichern die regionale Wirtschaft mit dem Ziel einer Verbesserung der Lebensqualität."
By this means we will obtain our natural resources and secure the regional economy with the goal of improving the quality of life."
ParaCrawl v7.1

Übergreifendes Ziel des Deutschen Ressourceneffizienzprogramms ist es, die Entnahme und Nutzung natürlicher Ressourcen nachhaltiger zu gestalten und in Verantwortung für künftige Generationen dazu beizutragen, unsere natürlichen Lebensgrundlagen dauerhaft zu sichern.
The overarching goal of the German Resource Efficiency Programme is to make the extraction and use of natural resources more sustainable and in doing so, live up to our responsibility to future generations and contribute to securing the natural foundations of life in the long term.
ParaCrawl v7.1