Translation of "Laut fahrplan" in English

Eine Fahrt von Daressalam nach Kigoma dauert laut Fahrplan heute rund 40 Stunden.
A trip from Dar es Salam to Kigoma takes approximately 40 hours today according to the timetable.
Wikipedia v1.0

Aber die Züge fahren laut Fahrplan erst am Wochenende.
Trains don't go there until the weekend. I checked the schedule.
OpenSubtitles v2018

Laut Fahrplan war der nächste Halt... Las Vegas.
Route schedule indicates next stop Sin City.
OpenSubtitles v2018

Die Fähren verkehren laut dem Fahrplan.
Ferries operate according to timetable.
ParaCrawl v7.1

An jedem Wochenende gibt es jeweils 4 Busverbindungen in Fahrzeiten laut Fahrplan.
There are 4 buses every weekend at the times according to the timetable.
ParaCrawl v7.1

Laut Fahrplan, hier steht's, müsste der nächste Zug in 43 Min. fahren.
According to this schedule, it says there should be another train in 43 minutes.
OpenSubtitles v2018

Merke für alle, der letzte Bus laut Fahrplan fährt nur im Sommer oder zur Hauptsaison.
Note for all, the last bus according to schedule only runs in the summer or during high-season.
ParaCrawl v7.1

Ich bin zuversichtlich, dass eine Einbeziehung unter Vorbehalt von Albanien und Bosnien und Herzegowina in die weiße Liste sich als starker Anreiz für die Erreichung der übrigen Benchmarks laut Fahrplan erweisen wird.
I am confident that the conditional inclusion on the white list of Albania and Bosnia and Herzegovina will prove to be a strong incentive for meeting the rest of the benchmarks on the road map.
Europarl v8

Wir möchten einfach nur, dass die objektiven Kriterien laut dem Fahrplan in zunehmendem Maße eingehalten werden.
We simply want the road map's objective criteria to be observed increasingly.
Europarl v8

Bosnien und Herzegowina hat in jüngster Zeit große Fortschritte gemacht und wird bald die meisten übrigen Anforderungen laut dem Fahrplan erfüllt haben.
Bosnia and Herzegovina has made great progress recently and will soon have fulfilled most of the remaining requirements in the roadmap.
Europarl v8

Laut dem ersten Fahrplan fuhren täglich vier Züge, die bis Mannheim eine Fahrzeit von 35 bis 40 Minuten benötigten.
According to the first timetable, four trains ran daily to Mannheim, requiring a running time of 35 to 40 minutes.
Wikipedia v1.0

Hier mussten die Reisenden aus Richtung Görlitz laut damaligen Fahrplan vom November 1945 einen zwei Kilometer langen Fußmarsch zum Bahnhof Löbau in Kauf nehmen.
According to the timetable of November 1945, travellers from Görlitz had to take a two km walk from Löbau Ost to Löbau station.
Wikipedia v1.0

Während der spanischen Präsidentschaft sollte die Europäische Union laut Fahrplan in vier Verhandlungskapiteln – Landwirtschaft, Regionalpolitik, Finanz- und Haushaltsbestimmun­gen und Institutionen – im Hinblick auf einen vorläufigen Abschluss gemeinsame Standpunkte festlegen.
For the period under the Spanish presidency, the roadmap foresaw that the European Union would define Common positions on four negotiating chapters: agriculture, regional policy, financial and budgetary provisions, and institutions, with a view to provisional closure.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union weist ferner darauf hin, dass die Problematik der Flüchtlinge und der Durchsetzung des Rückkehrrechts erst mit dem endgültigen Status geklärt werden kann, und dass laut Fahrplan zu einer abschließenden und umfassenden Vereinbarung über den endgültigen Status, mit der der israelisch-palästinensische Konflikt beigelegt wird, auch eine einvernehmliche, gerechte, ausgewogene und realistische Lösung der Flüchtlingsfrage gehört.
The European Union also notes that the refugee question and the manner in which the right of return may be realised is also a Final Status issue and that the Roadmap states that a final and comprehensive permanent status agreement that ends the Israeli-Palestinian conflict must include an agreed, just, fair and realistic solution to this question.
TildeMODEL v2018

Laut Fahrplan von 1865 fuhren von Offenbach acht Züge täglich bis Frankfurt, fünf weitere nur bis Sachsenhausen.
According to the timetable of 1865, eight trains ran daily from Offenbach to Frankfurt; only five stopped short at Sachsenhausen.
WikiMatrix v1

Laut Fahrplan gab es, einschließlich des Ein- und Aussteigens an den Endbahnhöfen, eine Hin- und Rückfahrt alle 40 Minuten.
The schedule, including switching at terminals, was a round trip every 40 minutes.
WikiMatrix v1

Laut Fahrplan sind die Ursachen für den Fortbestand des Lohngefälles die direkte Diskriminierung von Frauen sowie strukturelle Ungleichheiten, wie sektor- und berufsbezogene Segregation, unterschiedliche Arbeitsmuster, Zugang zu Aus- und Wei-terbildung, unausgewogene Evaluierungs- und Entgeltsysteme sowie Stereotype.
In fact, the need to create a flexible economy, using the full potential of the work force, the changing family forms and the demographic pressure from an ageing population have made the reconciliation of work and family one of the major topics on the European social agenda.
EUbookshop v2

Die Gesamtfahrzeit beträgt laut Fahrplan 100 Minuten, der Fahrpreis für die gesamte Strecke ist 2,5 tunesische Dirham.
The total travel time is 100 minutes according to the timetable, the fare for the entire route is 2.5 Tunisian dirhams.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten zwischen den Hotels in Wittenberg (Acron, Schwarzer Bär, Best Western, Luther, Brauhaus) und dem Melt!-Festival Shuttlebus-Fahrten von Freitag bis Montag früh laut beigefügtem Shuttlebus-Fahrplan an.
We offer shuttle transfers from the hotels in Wittenberg (Acron, Schwarzer Bär, Best Western, Luther, Brauhaus) and Melt!-Festival from Friday to Monday morning according to the enclosed shuttle schedule.
ParaCrawl v7.1

Wenn nach einem Beobachtungs-wochenende die Abreise bevorsteht und der Zug laut Fahrplan in einer Stunde abfährt, dann kann diese Frage auch ganz schön nerven.
If after an observation weekend imminent departure and the train leaves according to the schedule in an hour, then this question can also be quite annoying.
ParaCrawl v7.1

Derzeit werden rund 5 % des Endenergiebedarfs in der EU aus Bioenergiequellen wie etwa Biomasse gedeckt, aber laut dem EU-Fahrplan für erneuerbare Energien von 2007 könnte sich die Nutzung von Biomasse als Energieträger in den nächsten 10 Jahren durchaus verdoppeln.
Currently around 5 percent of final energy consumption in the EU is from bio-energy sources, such as biomass, but projections in the EU's 2007 Renewable Energy Road Map suggested that the use of biomass as an energy source could be expected to double in the next decade.
ParaCrawl v7.1