Translation of "Laut fahrplan" in English
Eine
Fahrt
von
Daressalam
nach
Kigoma
dauert
laut
Fahrplan
heute
rund
40
Stunden.
A
trip
from
Dar
es
Salam
to
Kigoma
takes
approximately
40
hours
today
according
to
the
timetable.
Wikipedia v1.0
Aber
die
Züge
fahren
laut
Fahrplan
erst
am
Wochenende.
Trains
don't
go
there
until
the
weekend.
I
checked
the
schedule.
OpenSubtitles v2018
Laut
Fahrplan
war
der
nächste
Halt...
Las
Vegas.
Route
schedule
indicates
next
stop
Sin
City.
OpenSubtitles v2018
Die
Fähren
verkehren
laut
dem
Fahrplan.
Ferries
operate
according
to
timetable.
ParaCrawl v7.1
An
jedem
Wochenende
gibt
es
jeweils
4
Busverbindungen
in
Fahrzeiten
laut
Fahrplan.
There
are
4
buses
every
weekend
at
the
times
according
to
the
timetable.
ParaCrawl v7.1
Laut
Fahrplan,
hier
steht's,
müsste
der
nächste
Zug
in
43
Min.
fahren.
According
to
this
schedule,
it
says
there
should
be
another
train
in
43
minutes.
OpenSubtitles v2018
Merke
für
alle,
der
letzte
Bus
laut
Fahrplan
fährt
nur
im
Sommer
oder
zur
Hauptsaison.
Note
for
all,
the
last
bus
according
to
schedule
only
runs
in
the
summer
or
during
high-season.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
eine
Einbeziehung
unter
Vorbehalt
von
Albanien
und
Bosnien
und
Herzegowina
in
die
weiße
Liste
sich
als
starker
Anreiz
für
die
Erreichung
der
übrigen
Benchmarks
laut
Fahrplan
erweisen
wird.
I
am
confident
that
the
conditional
inclusion
on
the
white
list
of
Albania
and
Bosnia
and
Herzegovina
will
prove
to
be
a
strong
incentive
for
meeting
the
rest
of
the
benchmarks
on
the
road
map.
Europarl v8
Wir
möchten
einfach
nur,
dass
die
objektiven
Kriterien
laut
dem
Fahrplan
in
zunehmendem
Maße
eingehalten
werden.
We
simply
want
the
road
map's
objective
criteria
to
be
observed
increasingly.
Europarl v8
Bosnien
und
Herzegowina
hat
in
jüngster
Zeit
große
Fortschritte
gemacht
und
wird
bald
die
meisten
übrigen
Anforderungen
laut
dem
Fahrplan
erfüllt
haben.
Bosnia
and
Herzegovina
has
made
great
progress
recently
and
will
soon
have
fulfilled
most
of
the
remaining
requirements
in
the
roadmap.
Europarl v8
Laut
dem
ersten
Fahrplan
fuhren
täglich
vier
Züge,
die
bis
Mannheim
eine
Fahrzeit
von
35
bis
40
Minuten
benötigten.
According
to
the
first
timetable,
four
trains
ran
daily
to
Mannheim,
requiring
a
running
time
of
35
to
40
minutes.
Wikipedia v1.0
Hier
mussten
die
Reisenden
aus
Richtung
Görlitz
laut
damaligen
Fahrplan
vom
November
1945
einen
zwei
Kilometer
langen
Fußmarsch
zum
Bahnhof
Löbau
in
Kauf
nehmen.
According
to
the
timetable
of
November
1945,
travellers
from
Görlitz
had
to
take
a
two
km
walk
from
Löbau
Ost
to
Löbau
station.
Wikipedia v1.0
Während
der
spanischen
Präsidentschaft
sollte
die
Europäische
Union
laut
Fahrplan
in
vier
Verhandlungskapiteln
–
Landwirtschaft,
Regionalpolitik,
Finanz-
und
Haushaltsbestimmungen
und
Institutionen
–
im
Hinblick
auf
einen
vorläufigen
Abschluss
gemeinsame
Standpunkte
festlegen.
For
the
period
under
the
Spanish
presidency,
the
roadmap
foresaw
that
the
European
Union
would
define
Common
positions
on
four
negotiating
chapters:
agriculture,
regional
policy,
financial
and
budgetary
provisions,
and
institutions,
with
a
view
to
provisional
closure.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
weist
ferner
darauf
hin,
dass
die
Problematik
der
Flüchtlinge
und
der
Durchsetzung
des
Rückkehrrechts
erst
mit
dem
endgültigen
Status
geklärt
werden
kann,
und
dass
laut
Fahrplan
zu
einer
abschließenden
und
umfassenden
Vereinbarung
über
den
endgültigen
Status,
mit
der
der
israelisch-palästinensische
Konflikt
beigelegt
wird,
auch
eine
einvernehmliche,
gerechte,
ausgewogene
und
realistische
Lösung
der
Flüchtlingsfrage
gehört.
The
European
Union
also
notes
that
the
refugee
question
and
the
manner
in
which
the
right
of
return
may
be
realised
is
also
a
Final
Status
issue
and
that
the
Roadmap
states
that
a
final
and
comprehensive
permanent
status
agreement
that
ends
the
Israeli-Palestinian
conflict
must
include
an
agreed,
just,
fair
and
realistic
solution
to
this
question.
TildeMODEL v2018
Laut
Fahrplan
von
1865
fuhren
von
Offenbach
acht
Züge
täglich
bis
Frankfurt,
fünf
weitere
nur
bis
Sachsenhausen.
According
to
the
timetable
of
1865,
eight
trains
ran
daily
from
Offenbach
to
Frankfurt;
only
five
stopped
short
at
Sachsenhausen.
WikiMatrix v1
Laut
Fahrplan
gab
es,
einschließlich
des
Ein-
und
Aussteigens
an
den
Endbahnhöfen,
eine
Hin-
und
Rückfahrt
alle
40
Minuten.
The
schedule,
including
switching
at
terminals,
was
a
round
trip
every
40
minutes.
WikiMatrix v1
Laut
Fahrplan
sind
die
Ursachen
für
den
Fortbestand
des
Lohngefälles
die
direkte
Diskriminierung
von
Frauen
sowie
strukturelle
Ungleichheiten,
wie
sektor-
und
berufsbezogene
Segregation,
unterschiedliche
Arbeitsmuster,
Zugang
zu
Aus-
und
Wei-terbildung,
unausgewogene
Evaluierungs-
und
Entgeltsysteme
sowie
Stereotype.
In
fact,
the
need
to
create
a
flexible
economy,
using
the
full
potential
of
the
work
force,
the
changing
family
forms
and
the
demographic
pressure
from
an
ageing
population
have
made
the
reconciliation
of
work
and
family
one
of
the
major
topics
on
the
European
social
agenda.
EUbookshop v2
Die
Gesamtfahrzeit
beträgt
laut
Fahrplan
100
Minuten,
der
Fahrpreis
für
die
gesamte
Strecke
ist
2,5
tunesische
Dirham.
The
total
travel
time
is
100
minutes
according
to
the
timetable,
the
fare
for
the
entire
route
is
2.5
Tunisian
dirhams.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
zwischen
den
Hotels
in
Wittenberg
(Acron,
Schwarzer
Bär,
Best
Western,
Luther,
Brauhaus)
und
dem
Melt!-Festival
Shuttlebus-Fahrten
von
Freitag
bis
Montag
früh
laut
beigefügtem
Shuttlebus-Fahrplan
an.
We
offer
shuttle
transfers
from
the
hotels
in
Wittenberg
(Acron,
Schwarzer
Bär,
Best
Western,
Luther,
Brauhaus)
and
Melt!-Festival
from
Friday
to
Monday
morning
according
to
the
enclosed
shuttle
schedule.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nach
einem
Beobachtungs-wochenende
die
Abreise
bevorsteht
und
der
Zug
laut
Fahrplan
in
einer
Stunde
abfährt,
dann
kann
diese
Frage
auch
ganz
schön
nerven.
If
after
an
observation
weekend
imminent
departure
and
the
train
leaves
according
to
the
schedule
in
an
hour,
then
this
question
can
also
be
quite
annoying.
ParaCrawl v7.1
Derzeit
werden
rund
5
%
des
Endenergiebedarfs
in
der
EU
aus
Bioenergiequellen
wie
etwa
Biomasse
gedeckt,
aber
laut
dem
EU-Fahrplan
für
erneuerbare
Energien
von
2007
könnte
sich
die
Nutzung
von
Biomasse
als
Energieträger
in
den
nächsten
10
Jahren
durchaus
verdoppeln.
Currently
around
5
percent
of
final
energy
consumption
in
the
EU
is
from
bio-energy
sources,
such
as
biomass,
but
projections
in
the
EU's
2007
Renewable
Energy
Road
Map
suggested
that
the
use
of
biomass
as
an
energy
source
could
be
expected
to
double
in
the
next
decade.
ParaCrawl v7.1