Translation of "Laufender bedarf" in English
Dem
Bedarf
laufender
oder
gerade
anlaufender
Initiativen
nach
Begleitmaßnahmen
hat
DOSES
durch
die
Finanzierung
von
12
„konzertierten
Aktionen"
in
Form
von
Seminaren,
Untersuchungen,
Berichten
oder
Prototypentwicklungen
Rechnung
getragen.
In
response
to
a
need
to
support
projects
which
were
in
operation
or
in
preparation,
DOSES
funded
12
coordinated
actions
in
the
form
of
seminars,
studies,
reports
or
prototype
development.
EUbookshop v2
Obwohl
mit
den
bekannten
optischen
Aufhellern
bereits
sehr
gute
Ergebnisse
erzielt
werden,
besteht
ein
laufender
Bedarf
nach
neuen
verbesserten
Systemen,
da
auch
die
Anforderungen,
beispielsweise
bezüglich
Helligkeit,
Echtheit
gegenüber
Sonnelicht,
Waschen,
Bügeln,
gleichzeitig
verwendeten
Zusatzstoffen,
Umweltverträglichkeit
und
Kosteneffizienz,
ständig
steigen.
Although
the
known
optical
brighteners
achieve
very
good
results,
there
is
a
continuing
need
for
novel
improved
systems
since
the
requirements,
for
example
as
regards
brightness,
fastness
toward
sunlight,
washing,
ironing,
additives
simultaneously
used,
environmental
compatibility
and
cost
efficiency,
are
also
continually
increasing.
EuroPat v2
Wenn
kein
laufender
rechtmäßiger
geschäftlicher
Bedarf
für
eine
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
vorliegt,
werden
wir
sie
entweder
löschen
oder
anonymisieren
oder,
wenn
das
nicht
möglich
ist
(weil
Ihre
personenbezogenen
Daten
beispielsweise
in
Backup-Archiven
gespeichert
sind),
werden
wir
Ihre
personenbezogenen
Daten
sicher
verwahren
und
von
allen
weiteren
Verarbeitungsprozessen
isolieren
bis
eine
Löschung
möglich
ist.
When
we
have
no
ongoing
legitimate
business
need
to
process
your
personal
information,
we
will
either
delete
or
anonymize
it
or,
if
this
is
not
possible
(for
example,
because
your
personal
information
has
been
stored
in
backup
archives),
then
we
will
securely
store
your
personal
information
and
isolate
it
from
any
further
processing
until
deletion
is
possible.
ParaCrawl v7.1
Veranschlagt
sind
Mittel
für
den
laufenden
Bedarf.
This
appropriation
is
intended
to
cover
current
consumption.
JRC-Acquis v3.0
Der
laufende
Bedarf
nach
Analysen
ist
gewaltig.
The
current
demand
for
analyses
is
tremendous.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
wird
seinen
laufenden
Bedarf
an
ungelernten
Arbeitskräften
mit
einwöchiger
Frist
mitteilen.
The
Contractor
shall
give
the
Purchaser
one
week’s
notice
of
his
current
requirements
for
unskilled
labour.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
uns
jedoch
in
einer
Wachstumsphase
befinden,
haben
wir
laufend
Bedarf
an
neuen
Mitarbeitern.
We
are
in
a
growth
period
and
are
constantly
in
need
of
expanding
our
staff.
CCAligned v1
Auch
um
den
laufend
steigenden
Bedarf
an
Fachkräften
zu
decken,
sind
neue
Wege
gefragt.
New
approaches
are
required
to
meet
the
ever-increasing
demand
for
skilled
workers.
ParaCrawl v7.1
Treibende
Kraft
für
unser
Konzept
ist
der
sich
laufend
wandelnde
Bedarf
für
neue
natürliche
Produkte.
Our
concept
is
driven
by
the
continuously
changing
need
for
new
natural
products.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
weiterhin
monatliche
Zahlungen
aus
der
besonderen
Liquiditätsfazilität
dazu
verwenden,
den
laufenden
Bedarf
der
palästinensischen
Autonomiebehörde
für
Verwaltungsausgaben
zu
decken,
wozu
auch
die
Zahlung
der
Gehälter
an
die
Beschäftigten
im
öffentlichen
Dienst,
das
Bildungs-
und
Gesundheitswesen
sowie
weitere
öffentliche
Dienstleistungen
gehören,
werden
die
Mittel
sehr
bald
erschöpft
sein.
If
we
continue
drawing
monthly
payments
from
the
special
cash
facility
in
order
to
meet
the
current
administrative
needs
of
the
Palestinian
Authority,
including
payment
of
civil
servants'
salaries,
education,
health
and
other
public
services,
funds
will
very
soon
run
out.
Europarl v8
Das
AIAD
verwendet
die
Formel
in
Verbindung
mit
den
jährlich
bei
allen
Friedenssicherungsmissionen
durchgeführten
detaillierten
Risikobewertungen,
im
nachstehenden
Abschnitt
beschrieben,
um
den
laufenden
Bedarf
an
örtlichen
Rechnungsprüfern
zu
ermitteln.
OIOS
has
used
the
formula
together
with
detailed
risk
assessments
conducted
annually
at
each
peacekeeping
mission,
as
described
in
the
section
below,
to
determine
its
continuing
requirements
for
resident
auditors.
MultiUN v1
Diese
Schwerpunktverlagerung
wird
zur
Folge
haben,
dass
die
Mitgliedstaaten
zu
einem
Zeitpunkt,
zu
dem
es
ihnen
ohnehin
schwer
fällt,
den
laufenden
Bedarf
zu
decken,
den
Vereinten
Nationen
noch
besser
ausgebildete
und
spezialisierte
Polizeiexperten
zur
Verfügung
stellen
müssen.
This
shift
will
require
Member
States
to
provide
the
United
Nations
with
even
more
well-trained
and
specialized
police
experts,
at
a
time
when
they
face
difficulties
meeting
current
requirements.
MultiUN v1
Die
Ermittlung
zukünftiger
Anforderungen
und
die
Beschaffung
für
den
laufenden
Bedarf
erfolgt
häufig
auf
rein
nationaler
Basis
-
gemeinsame
Interessen
werden
kaum
berücksichtigt.
Definition
of
future
requirements
and
procurement
of
current
needs
are
frequently
carried
out
on
a
purely
national
basis
with
little
regard
to
common
interests.
TildeMODEL v2018
Im
Dezember
werde
mit
einem
noch
höheren
Aktivsaldo
gerechnet,
der
in
Wirklichkeit
888.483
ECU
betragen
werde,
wenn
man
berücksichtige,
daß
es
der
Haushaltsausschuß
des
Europäischen
Parlaments
abgelehnt
habe,
die
für
Artikel
250
eingesetzten
Mittel
in
Höhe
von
200.000
ECU
freizugeben,
weil
der
laufende
Bedarf
durch
die
geänderte
Parität
zwischen
ECU
und
Belgischem
Franken
gedeckt
werden
könne.
The
December
surplus
would
actually
be
ECU
888,483
if
the
European
Parliament's
budget
committee
had
not
refused
to
release
part
of
the
appropriations
due
under
Article
250
(ECU
200,000)
on
the
grounds
that
requirements
could
be
met
by
the
improvement
in
the
ECU/BEF
exchange
rate.
TildeMODEL v2018
In
Portugal
wird
ein
Notfallplan
mit
den
Werttransportunternehmen
und
Geschäftsbanken
aufgestellt,
und
die
Nationalbank
wird
den
von
allen
Geschäftsbanken
angemeldeten
Bedarf
laufend
beobachten.
In
Portugal
a
contingency
plan
will
operate
in
conjunction
with
the
cash?in?transit
firms
and
commercial
banks,
and
the
national
bank
will
monitor
demand
from
all
commercial
banks.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
prüft
derzeit
die
Möglichkeiten
zur
Weiterentwicklung
des
WBIF,
wobei
sie
die
Änderungen
bei
der
Programmierung
und
Umsetzung
der
EU-Hilfe
im
Rahmen
von
IPA
II
sowie
den
laufenden
Bedarf
an
umfangreichen
sozioökonomischen
Investitionen
im
westlichen
Balkan
berücksichtigt.
The
Commission
is
currently
examining
the
potential
further
development
of
the
WBIF
in
the
light
of
the
changes
to
the
programming
and
delivery
of
EC
assistance
under
IPA
II
and
the
on-going
need
for
substantial
socio-economic
investment
in
the
Western
Balkans.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
weiterhin
dem
laufenden
Bedarf
an
Soforthilfemaßnahmen
und
Nahrungsmittelhilfe
Rechnung
tragen
müssen,
ist
doch
die
Notwendigkeit
langfristig
ausgerichteter
Politiken
und
Programme
auf
dem
Gebiet
der
Ernährungssicherheit
hervorzuheben.
While
the
Community
and
its
Member
States
should
continue
to
respond
to
the
ongoing
need
for
relief
operations
and
food
aid,
the
need
for
long-term-oriented
food
security
policies
and
programmes
has
to
be
underlined.
EUbookshop v2
Wenn
wir
im
Einklang
mit
unserem
Mandat
vor
allem
die
verschiedenen,
für
die
Stahlindustrie
spezifischen
Probleme
untersuchen,
zeigt
sich,
daß
diese
Industrie
ganz
sicher
laufend
einen
Bedarf
an
Wasserstoff
haben
wird,
da
alles
darauf
schließen
läßt,
daß
die
Anstrengungen,
die
si*
bereits
jetzt
im
Hinblick
auf
eine
kontinuierliche
Reduktion
(des
Eisenerzes)
und
eine
kontinuierliche
Erschmelzung
(von
Roheisen)
unternimmt,
von
Erfolg
gekrönt
sein
werden.
If
we
are
to
keep
to
our
brief
and
concern
ourselves
first
and
foremost
with
the
various
problems
specific
to
the
iron
and
steel
industry,
we
must
point
out
that
this
industry
will
certainly
continue
to
need
hydrogen,
since
everything
would
seem
to
indicate
that
the
efforts
it
is
now
making
with
regard
to
continuous
reduction
(of
ore)
and
coversion
(of
pig
iron)
will
be
successful.
EUbookshop v2
Es
wird
sich
beim
Fernunterricht
auch
nicht
um
in
Art.
3,
5,
1
Spiegelstrich,
Punkt
2
ausgeschlossene
Verträge
über
"die
Erbringung
von
Dienstleistungen
für
den
laufenden
Bedarf'
handeln.
Nor
can
distance
learning
be
deemed
to
come
under
the
kind
of
contracts
excluded
under
Article
3(5)(1)(2)
in
respect
of
"services
for
current
consumption".
EUbookshop v2
Zur
Erfüllung
der
ständig
steigenden
Praxisanforderungen
auf
den
verschiedenen
Anwendungsgebieten
besteht
laufend
ein
Bedarf
an
neuen
verbesserten
Flüssigkristall
("
l
iquid
c
rystal")-Mischungen
und
somit
auch
an
einer
Vielzahl
mesogener
Verbindungen
unterschiedlichster
Struktur.
To
fulfill
the
continuously
increasing
practical
requirements
in
the
various
fields
of
application,
there
is
a
constant
need
for
novel
improved
liquid-crystal
("Liquid-Crystal")
mixtures
and
consequently,
also
for
a
multiplicity
of
mesogenic
compounds
having
a
wide
variety
of
structures.
EuroPat v2