Translation of "Laufen auf" in English

Diese neuen Regeln laufen auf eine Charta für die Gas- und Elektrizitätsverbraucher hinaus.
These new rules amount to a bill of rights for gas and electricity users.
Europarl v8

Sie laufen auf drei Grundfragen hinaus.
Three questions need to be addressed.
Europarl v8

Sämtliche grenzüberschreitenden Zahlungen laufen auf Euro.“
All cross-border payments shall be in euro.’;
DGT v2019

Die Vorbereitungen dafür laufen gegenwärtig auf Sachverständigenebene.
Preparations for the meeting are currently under way at expert level.
Europarl v8

Angenommen, zwei Leute laufen auf der Straße aufeinander zu.
So, imagine two people are walking towards each other on the street.
TED2020 v1

Das verbrennt Kalorien genauso wie Laufen auf dem Laufband.
That burns calories just as much as going on the treadmill does.
TED2020 v1

Sie kommt beim Laufen auf bis zu vier Metern pro Sekunde.
It goes up to four meters per second when it runs.
TED2020 v1

Das Laufen auf Trails wird als besonders naturnah empfunden.
Trail running is a sport which consists of running and hiking over trails.
Wikipedia v1.0

Die Straßen laufen auf sie zu, das Ortsbild erhält einen mittelalterlichen Charakter.
Village streets run toward the central church, giving these villages a distinct medieval character.
Wikipedia v1.0

Götter kommen in die Stadt und laufen auf der Karte umher.
The favor of a certain city determines what requests it is willing to fulfill.
Wikipedia v1.0

Wie viele Raubtiere laufen sie auf ihren Zehen.
Like a lot of predators, they walk on their toes.
TED2013 v1.1

So laufen die Tiere auf einmal nicht mehr zum Markt.
So all of a sudden, these animals are no longer walking into market.
TED2020 v1

Die vorgeschlagenen Änderungen laufen im wesentlichen auf folgendes hinaus:
The main aims of the proposed amendments are:
TildeMODEL v2018

Einige Maßnahmen laufen auf die Konsolidierung bestehender Praktiken hinaus.
Some of the measures amount to a consolidation of existing practices.
TildeMODEL v2018

Die Garantien, die bis 2013 laufen, beziehen sich auf jährliche Liefertranchen.
The guarantees which last until 2013 relate to annual batches of deliveries.
DGT v2019

Die Pferde laufen mit Verspätung auf die Bahn.
We are sorry for the delay, but the horses are now coming on the track.
OpenSubtitles v2018

Aber die Stücke laufen auf der ganzen Welt.
But the pieces to run on the whole world.
OpenSubtitles v2018

Laufen Sie jetzt auf mich zu, Hände vorne.
Walk towards me, hands out in front.
OpenSubtitles v2018

Alle Systeme laufen auf voller Leistung.
All systems are go, but we're not moving.
OpenSubtitles v2018

Die meisten eInclusion-Initiativen laufen auf lokaler Ebene.
Most eInclusion initiatives take place at local level.
TildeMODEL v2018

Alle, die noch laufen konnten, sprangen auf.
Everyone who could still walk jumped to his feet!
OpenSubtitles v2018

Lm Moment laufen die Einsätze auf dem Land.
We're working off the census.
OpenSubtitles v2018

Gegenwärtig laufen zahlreiche Projekte auf dem Gebiet der „e-Justiz“.
Numerous e?Justice projects are currently under development.
TildeMODEL v2018

Hudson, Ihre Gedanken laufen auf einem ganz anderen Gleis.
Hudson, your mind is running in another channel.
OpenSubtitles v2018