Translation of "Laufen auf" in English
Diese
neuen
Regeln
laufen
auf
eine
Charta
für
die
Gas-
und
Elektrizitätsverbraucher
hinaus.
These
new
rules
amount
to
a
bill
of
rights
for
gas
and
electricity
users.
Europarl v8
Sie
laufen
auf
drei
Grundfragen
hinaus.
Three
questions
need
to
be
addressed.
Europarl v8
Sämtliche
grenzüberschreitenden
Zahlungen
laufen
auf
Euro.“
All
cross-border
payments
shall
be
in
euro.’;
DGT v2019
Die
Vorbereitungen
dafür
laufen
gegenwärtig
auf
Sachverständigenebene.
Preparations
for
the
meeting
are
currently
under
way
at
expert
level.
Europarl v8
Angenommen,
zwei
Leute
laufen
auf
der
Straße
aufeinander
zu.
So,
imagine
two
people
are
walking
towards
each
other
on
the
street.
TED2020 v1
Das
verbrennt
Kalorien
genauso
wie
Laufen
auf
dem
Laufband.
That
burns
calories
just
as
much
as
going
on
the
treadmill
does.
TED2020 v1
Sie
kommt
beim
Laufen
auf
bis
zu
vier
Metern
pro
Sekunde.
It
goes
up
to
four
meters
per
second
when
it
runs.
TED2020 v1
Das
Laufen
auf
Trails
wird
als
besonders
naturnah
empfunden.
Trail
running
is
a
sport
which
consists
of
running
and
hiking
over
trails.
Wikipedia v1.0
Die
Straßen
laufen
auf
sie
zu,
das
Ortsbild
erhält
einen
mittelalterlichen
Charakter.
Village
streets
run
toward
the
central
church,
giving
these
villages
a
distinct
medieval
character.
Wikipedia v1.0
Götter
kommen
in
die
Stadt
und
laufen
auf
der
Karte
umher.
The
favor
of
a
certain
city
determines
what
requests
it
is
willing
to
fulfill.
Wikipedia v1.0
Wie
viele
Raubtiere
laufen
sie
auf
ihren
Zehen.
Like
a
lot
of
predators,
they
walk
on
their
toes.
TED2013 v1.1
So
laufen
die
Tiere
auf
einmal
nicht
mehr
zum
Markt.
So
all
of
a
sudden,
these
animals
are
no
longer
walking
into
market.
TED2020 v1
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
laufen
im
wesentlichen
auf
folgendes
hinaus:
The
main
aims
of
the
proposed
amendments
are:
TildeMODEL v2018
Einige
Maßnahmen
laufen
auf
die
Konsolidierung
bestehender
Praktiken
hinaus.
Some
of
the
measures
amount
to
a
consolidation
of
existing
practices.
TildeMODEL v2018
Die
Garantien,
die
bis
2013
laufen,
beziehen
sich
auf
jährliche
Liefertranchen.
The
guarantees
which
last
until
2013
relate
to
annual
batches
of
deliveries.
DGT v2019
Die
Pferde
laufen
mit
Verspätung
auf
die
Bahn.
We
are
sorry
for
the
delay,
but
the
horses
are
now
coming
on
the
track.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Stücke
laufen
auf
der
ganzen
Welt.
But
the
pieces
to
run
on
the
whole
world.
OpenSubtitles v2018
Laufen
Sie
jetzt
auf
mich
zu,
Hände
vorne.
Walk
towards
me,
hands
out
in
front.
OpenSubtitles v2018
Alle
Systeme
laufen
auf
voller
Leistung.
All
systems
are
go,
but
we're
not
moving.
OpenSubtitles v2018
Die
meisten
eInclusion-Initiativen
laufen
auf
lokaler
Ebene.
Most
eInclusion
initiatives
take
place
at
local
level.
TildeMODEL v2018
Alle,
die
noch
laufen
konnten,
sprangen
auf.
Everyone
who
could
still
walk
jumped
to
his
feet!
OpenSubtitles v2018
Lm
Moment
laufen
die
Einsätze
auf
dem
Land.
We're
working
off
the
census.
OpenSubtitles v2018
Gegenwärtig
laufen
zahlreiche
Projekte
auf
dem
Gebiet
der
„e-Justiz“.
Numerous
e?Justice
projects
are
currently
under
development.
TildeMODEL v2018
Hudson,
Ihre
Gedanken
laufen
auf
einem
ganz
anderen
Gleis.
Hudson,
your
mind
is
running
in
another
channel.
OpenSubtitles v2018