Translation of "Lassen sie uns festhalten" in English
Lassen
Sie
uns
das
doch
festhalten.
Let
us
all
have
our
own
convictions.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
festhalten,
dass
jeder
Gläubige
von
diesem
Wein
trinken
soll.
Let
us
note
that
each
believer
must
drink
of
this
wine.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
festhalten,
wie
diese
Zeichen
der
Wiederkunft
Jesu
Christi
vorausgehen.
Notice
that
this
sign
closely
precedes
the
return
of
Jesus
Christ.
ParaCrawl v7.1
Lassen
sie
uns
festhalten,
wo
wir
uns
in
Hinblick
auf
die
Stabilität
befinden.
Let
us
make
sure
where
we
stand
on
stability.
EUbookshop v2
Es
steht
mir
nicht
zu,
dies
zu
beurteilen,
aber
lassen
sie
uns
neutral
festhalten,
dass
das,
was
heute
Abend
gesagt
wurde,
nicht
zwangsläufig
mit
dem
übereinstimmt,
was
in
der
Vergangenheit
gesagt
wurde.
That
is
not
up
to
me
to
say,
but
let
us
say
in
a
very
neutral
way
that
what
has
been
said
tonight
is
not
necessarily
consistent
with
what
has
been
said
in
the
past.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
festhalten,
daß
sich
alle
diese
Änderungsanträge
auf
grundlegende
Punkte
beziehen,
darunter
insbesondere
die
Definition
des
"Betriebsleiters"
und
die
Verpflichtung
der
Kommission,
nach
fünf
Jahren
einen
Bericht
über
die
Umsetzung
der
Richtlinie
vorzulegen.
We
must
realise
that
these
amendments
all
deal
with
fundamental
issues,
including,
notably,
the
definition
of
'manager
of
an
undertaking'
and
the
Commission's
obligation
to
present
a
report
after
five
years
on
the
implementation
of
the
directive.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
aber
zunächst
festhalten,
welche
Ergebnisse
wir
nach
11
Jahren
konkreter
Politik
verzeichnen
können.
However,
let
us
take
a
look
at
the
results
after
11
years
of
applying
a
specific
policy.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
definitiv
um
eine
topaktuelle
Frage
von
großer
Bedeutung,
aber
lassen
Sie
uns
ganz
klar
festhalten,
dass
es
auch
eine
schwierige
und
kontroverse
Frage
ist,
die
zu
einer
Vielzahl
von
Stellungnahmen,
Analysen
und
Kommentaren
geführt
hat.
This
is
clearly
a
highly
topical
issue
of
major
importance,
but
let
there
be
no
illusions
that
it
is
also
a
difficult
and
controversial
one
that
has
generated
a
broad
variety
of
opinions,
analyses
and
comments.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
einmal
festhalten,
dass
es
gut
ist,
dass
wir
eine
gemeinsame
Bewertung
der
Absprachen
zu
den
PNR-Daten
vornehmen
wollen.
Let
it
be
said
that
our
desire
for
a
joint
evaluation
of
the
agreements
relating
to
PNR
data
is
something
to
be
welcomed.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
festhalten,
dass
unser
Vorgehen
die
Stadt
so
viele
Jahre
schon
erfolgreich
beschützt
hat.
It
should
be
noted
that
our
actions
have
succeeded
in
protecting
the
city
for
so
many
years.
OpenSubtitles v2018
Um
diesen
Abschnitt
zu
beschließen,
lassen
Sie
uns
festhalten,
dass
aptitude
im
Vergleich
zu
apt-get
über
raffiniertere
Algorithmen
verfügt,
wenn
es
darum
geht,
schwierige
Situationen
aufzulösen.
To
conclude
this
section,
let's
note
that
aptitude
has
more
elaborate
algorithms
compared
to
apt-get
when
it
comes
to
resolving
difficult
situations.
ParaCrawl v7.1
Zieht
man
die
Auflösung
der
Gegenwartskultur
in
Betracht
–
und
lassen
Sie
uns
im
Vorübergehen
festhalten,
dass
es
viel
Übereinstimmung
zwischen
den
Analysen
der
Kulturindustrie
und
der
Theorie
der
spektakelhaften
Gesellschaft
gibt,
–
erweisen
sich
Versuche,
den
Modernismus
zu
erhalten
oder
zu
verjüngen
als
verlorenes
und
illusionäres
Unternehmen.
Given
the
decomposition
of
contemporary
culture
–
and
in
passing
let's
at
least
note
that
there
is
much
overlap
in
the
analyses
of
culture
industry
and
the
theory
of
spectacular
society
–
attempts
to
maintain
or
rejuvenate
modernism
are
a
losing
and
illusory
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Zieht
man
die
Auflösung
der
Gegenwartskultur
in
Betracht
-
und
lassen
Sie
uns
im
Vorübergehen
festhalten,
dass
es
viel
Übereinstimmung
zwischen
den
Analysen
der
Kulturindustrie
und
der
Theorie
der
spektakelhaften
Gesellschaft
gibt,
-
erweisen
sich
Versuche,
den
Modernismus
zu
erhalten
oder
zu
verjüngen
als
verlorenes
und
illusionäres
Unternehmen.
Given
the
decomposition
of
contemporary
culture
-
and
in
passing
let's
at
least
note
that
there
is
much
overlap
in
the
analyses
of
culture
industry
and
the
theory
of
spectacular
society
-
attempts
to
maintain
or
rejuvenate
modernism
are
a
losing
and
illusory
enterprise.
ParaCrawl v7.1
Aber
lassen
Sie
uns
zunächst
einmal
festhalten,
dass
es
so
etwas
gibt
wie
eine
allgemeine
Disposition,
den
Tod
von
Frauen
und
Kindern
als
ungerechte
und
unakzeptable
Formen
ziviler
Kriegsopfer
anzusehen.
But
let
us
presume
for
the
moment
that
there
is
something
like
a
general
disposition
to
regard
the
death
of
women
and
children
as
unjust
and
unacceptable
forms
of
civilian
casualties
in
war.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
das
festhalten:
Auch
in
dieser
Weise
wurde
der
Versuch
gemacht
-
und
ich
glaube,
er
war
erfolgreich
-
die
Auffassungen
des
Europäischen
Parlaments
zu
berücksichtigen.
We
should
carry
on
doing
that.
It
has
been
another
way
-
a
successful
one
to
my
mind
-
in
which
we
have
tried
to
take
account
of
the
views
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
festhalten:
Auch
in
dieser
Weise
wurde
der
Versuch
gemacht
—
und
ich
glaube,
er
war
erfolgreich
—
die
Auffassungen
des
Europäischen
Parlaments
zu
berücksichtigen.
We
should
carry
on
doing
that.
It
has
been
another
way
—
a
successful
one
to
my
mind
—
in
which
we
have
tried
to
take
account
of
the
views
of
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
uns
eins
festhalten:
Man
wirft
der
Bibel
oft
vor,
sie
würde
wissenschaftlichen
Entdeckungen
widersprechen
und
durch
ihren
Anspruch
auf
Wahrheit
den
Fortschritt
behindern.
Let’s
take
note:
the
Bible
is
often
accused
of
opposing
scientific
discoveries,
and
thus
of
delaying
progress
by
its
claim
to
be
the
source
of
truth.
ParaCrawl v7.1