Translation of "Langfristigen ziels" in English
Zudem
beeinträchtigt
das
Fehlen
eines
langfristigen
Ziels
das
Investorenvertrauen
in
Energieeffizienzprojekte.
The
absence
of
a
long
term
objective
also
reduces
investors'
confidence
to
invest
in
energy
efficiency
projects.
TildeMODEL v2018
All
das
sollte
Teil
eines
langfristigen
Ziels
-
eines
Assoziierungsabkommens
mit
der
Ukraine
-
sein.
All
this
should
be
made
part
of
a
long-term
aim,
namely
an
association
agreement
with
Ukraine.
Europarl v8
Die
Durchführungsmaßnahmen
zur
Strategie
haben
deren
Zeitrahmen
durch
die
Einführung
eines
langfristigen
Ziels
für
2020
verlängert.
The
implementing
legislative
measures
of
the
Strategy
have
extended
its
timeline
by
including
a
long-term
target
for
2020.
TildeMODEL v2018
Dieser
historische
Wendepunkt
folgte
einer
Periode
beispiellosen
Wachstums
und
der
Verwirklichung
eines
langfristigen
Ziels.
This
historic
juncture
followed
a
period
of
unprecedented
growth
and
the
realization
of
a
long-term
goal.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsparteien
entwickeln
und
verstärken
ihre
Zusammenarbeit
in
statistischen
Fragen
und
leisten
damit
einen
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels,
zeitnah
international
vergleichbare,
zuverlässige
statistische
Daten
bereitzustellen.
The
Parties
shall
develop
and
strengthen
their
cooperation
on
statistical
issues,
thereby
contributing
to
the
long-term
objective
of
providing
timely,
internationally
comparable
and
reliable
statistical
data.
DGT v2019
Ich
glaube,
dass
Übereinkünfte
sowohl
bezüglich
des
langfristigen
Ziels,
über
das
allgemein
Einigkeit
besteht,
als
auch
bezüglich
der
mittelfristigen
Ziele
getroffen
werden,
vorausgesetzt,
dass
diese
Übereinkünfte
wesentlich
dafür
sind,
2009
in
Kopenhagen
das
gewünschte
Ergebnis
zu
erzielen.
I
believe
that
agreements
will
be
reached,
both
on
the
long-term
objective,
where
there
is
general
consensus,
and
on
the
mid-term
objectives,
given
that
these
agreements
are
essential
in
order
to
achieve
the
desired
outcome
in
2009
in
Copenhagen.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
entwickeln
und
verstärken
ihre
Zusammenarbeit
in
Umweltfragen
und
leisten
damit
einen
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
der
Ökologisierung
der
Wirtschaft.
The
Parties
shall
develop
and
strengthen
their
cooperation
on
environmental
issues,
thereby
contributing
to
the
long-term
objective
of
sustainable
development
and
greening
the
economy.
DGT v2019
Das
heißt,
die
langfristigen
Pläne
sind
darauf
gerichtet,
die
Ziele
oder
Schwerpunkte
zu
bestimmen,
um
zu
bewirken,
dass
nach
einer
relativ
langen
Periode
eine
stabile
Situation
erreicht
wird,
wohingegen
mittelfristige
Maßnahmen
auf
Vorschlägen
beruhen,
die
jährlich
abgefasst
werden,
um
innerhalb
eines
kurzen
Zeitrahmens
die
fischereiliche
Sterblichkeit
zu
revidieren,
bis
das
zum
Erreichen
des
langfristigen
Ziels
notwendige
Niveau
erreicht
ist.
That
is,
the
long-term
plans
aim
to
define
objectives
or
themes
to
achieve
a
stable
situation
to
be
reached
after
a
relatively
long
period,
whereas
short-term
measures
are
based
on
proposals
drawn
up
annually
in
order
to
rectify,
in
a
short
period
of
time,
the
fishing
mortality
rate
until
the
level
proposed
as
a
long-term
objective
is
reached.
Europarl v8
Ich
führte
an,
dass
es
selbst
im
Vereinigten
Königreich,
wo
erneuerbare
Energie
noch
keine
so
große
Rolle
spielt,
Forderungen
nach
dieser
Politik
-
das
heißt
nach
diesem
Konzept
-
gibt
und
dass
wir
verbindliche
Zielsetzungen
brauchen,
da
es
zur
Erreichung
eines
langfristigen
politischen
Ziels
genau
darauf
ankommt.
I
quoted
that,
even
the
UK,
where
today
there
is
not
so
much
penetration
of
renewable
energy,
there
are
calls
for
this
policy
-
meaning
this
attitude
-
and
that
we
need
binding
targets
because,
to
achieve
a
long-lasting
policy
goal,
only
binding
targets
matter.
Europarl v8
Unbeschadet
des
etwaigen
langfristigen
Ziels,
dass
die
Infrastrukturkosten
bei
allen
Verkehrsträgern
durch
deren
Nutzer
auf
der
Grundlage
eines
gerechten
und
nichtdiskriminierenden
Wettbewerbs
der
Verkehrsträger
gedeckt
werden,
wenn
der
Eisenbahnverkehr
gegenüber
anderen
Verkehrsträgern
konkurrenzfähig
ist,
kann
ein
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Entgeltregelungen
der
Artikel
7
und
8
von
einem
Betreiber
der
Infrastruktur
verlangen,
seine
Einnahmen
und
Ausgaben
ohne
staatliche
Mittel
auszugleichen.
Without
prejudice
to
the
possible
long-term
aim
of
user
cover
of
infrastructure
costs
for
all
modes
of
transport
on
the
basis
of
fair,
non-discriminatory
competition
between
the
various
modes,
where
rail
transport
is
able
to
compete
with
other
modes
of
transport,
within
the
charging
framework
of
Articles
7
and
8,
a
Member
State
may
require
the
infrastructure
manager
to
balance
his
accounts
without
State
funding.
JRC-Acquis v3.0
Wie
alle
bisherigen
Regierungen
seit
Gründung
des
Staates
Israel
müssen
die
Führer
der
gegenwärtigen
US-Regierung
an
der
Herbeiführung
dieses
langfristigen
Ziels
an
vorderster
Front
beteiligt
sein.
As
were
all
previous
administrations
since
the
founding
of
Israel,
US
government
leaders
must
be
in
the
forefront
of
achieving
this
long-delayed
goal.
News-Commentary v14
Das
Fehlen
eines
derartigen
allgemeinen
Übereinkommens
darf
jedoch
nicht
als
Vorwand
dienen,
um
weitere
Maßnahmen
auf
die
lange
Bank
zu
schieben,
die
die
EU
selbst
zur
Verwirklichung
ihres
langfristigen
2020-Ziels,
zur
Verbesserung
ihrer
Energieversorgungssicherheit
und
zur
Wahrung
ihrer
Wettbewerbsposition
im
Rennen
um
grüne
Technologien
ergreifen
muss.
But
absence
of
such
a
general
agreement
should
not
be
taken
as
a
reason
for
postponing
further
action
on
what
the
EU
itself
needs
to
do
now
in
order
to
meet
its
own
long-term
2020
goal,
to
improve
its
own
energy
security
of
supply
and
to
maintain
its
own
competitive
position
in
the
green
technology
race.
TildeMODEL v2018
Das
Fehlen
eines
derartigen
allgemeinen
Übereinkommens
darf
jedoch
nicht
als
Vorwand
dienen,
um
weitere
Maßnahmen
auf
die
lange
Bank
zu
schieben,
die
die
EU
selbst
zur
Verwirklichung
ihres
langfristigen
2020-Ziels,
zur
Verbesserung
ihrer
Energieversorgungssicherheit
und
zur
Wahrung
ihrer
Wettbewerbsposition
im
Rennen
um
grüne
Technologien
ergreifen
muss.
But
absence
of
such
a
general
agreement
should
not
be
taken
as
a
reason
for
postponing
further
action
on
what
the
EU
itself
needs
to
do
now
in
order
to
meet
its
own
long-term
2020
goal,
to
improve
its
own
energy
security
and
to
maintain
its
own
competitive
position
in
the
green
technology
race.
TildeMODEL v2018
Das
in
den
früheren
Mitteilungen
(überarbeitete
Strategie
für
CO2
und
leichte
Nutzfahrzeuge1,
Folgenabschätzung
zum
Vorschlag
für
CO2
und
Pkw2)
dargelegte
allgemeine
Problem
besteht
darin,
dass
die
Erfolge,
die
zum
Erreichen
des
langfristigen
Ziels
der
EU,
die
CO2-Emissionen
einer
neuen
Flotte
leichter
Nutzfahrzeuge
und
Pkw
im
Schnitt
auf
120
g
CO2/km
zu
reduzieren,
erforderlich
wären,
mit
den
bisherigen
Maßnahmen
zur
Minderung
der
CO2-Emissionen
und
zur
Verbesserung
der
Kraftstoffeffizienz
der
in
der
EU
verkauften
Neuwagen
nicht
erzielt
werden
konnten.
The
overarching
problem
as
identified
in
the
earlier
Communications
(revised
strategy
on
CO2
and
light-duty
vehicles1,
impact
assessment
on
the
CO2
and
cars
proposal2)
is
that
the
existing
policies
to
reduce
CO2
emissions
and
improve
fuel
efficiency
of
new
cars
sold
in
the
EU
have
not
been
able
to
deliver
the
progress
needed
for
reaching
the
long-standing
EU
objective
of
an
average
new
light
duty
vehicles
fleet
CO2
emission
of
120
g
CO2/km.
TildeMODEL v2018
Der
Aktionsplan
bildet
überdies
einen
Rahmen
für
die
Konzipierung
und
Umsetzung
von
Strategien
und
Maßnahmen
zur
Förderung
des
wirtschaftlichen
Wachstums
und
des
sozialen
Zusammenhalts,
zur
Anhebung
des
Lebensstandards,
zum
Schutz
der
Umwelt
und
damit
zur
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels
einer
nachhaltigen
Entwicklung.
The
Action
Plan
will
furthermore
help
to
devise
and
implement
policies
and
measures
to
promote
economic
growth
and
social
cohesion,
to
raise
living
standards
and
to
protect
the
environment,
thereby
contributing
to
the
long-term
objective
of
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Als
Übergangsmaßnahme
bis
zur
Verwirklichung
dieses
langfristigen
Ziels
hat
sich
die
EU
auf
das
verbindliche
Ziel
geeinigt,
den
Klimagasausstoß
bis
2020
um
20%
im
Vergleich
zu
1990
zu
senken,
und
für
die
Verhandlungen
das
Angebot
vorgelegt,
eine
noch
weiter
gehende
Senkung
von
insgesamt
30%
im
Vergleich
zu
1990
vorzunehmen,
wenn
andere
Staaten
mitziehen.
As
an
interim
measure
towards
this
long
term
goal
the
EU
has
committed
itself
to
a
binding
target
of
reducing
greenhouse
gas
emissions
by
20%
from
1990
levels
by
2020,
and
has
put
on
the
negotiating
table
an
offer
to
increase
this
to
a
30%
reduction
below
1990
levels
if
other
countries
will
make
comparable
commitments.
TildeMODEL v2018
Die
Verwirklichung
des
mit
den
Migrationspakten
angestrebten
langfristigen
Ziels
der
Bekämpfung
der
Ursachen
von
irregulärer
Migration
und
Flucht
wird
mithilfe
der
künftigen
politischen
Strategien
und
Instrumente,
insbesondere
der
Globalen
Strategie
und
der
EU-Strategie
für
Afrika,
unterstützt.
The
compacts'
long
term
objectives
to
tackle
root
causes
of
irregular
migration
and
forced
displacement
will
be
supported
by
upcoming
strategic
policy
instruments,
notably
the
Global
Strategy
and
the
EU's
Africa
Strategy.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
Voraussetzung
für
die
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels
der
Begrenzung
der
Erderwärmung
auf
1,5°
C,
das
im
Übereinkommen
von
Paris
verankert
ist,
und
die
Gasversorgungspolitik
muss
diesem
Aspekt
Rechnung
tragen.
This
is
a
requirement
for
meeting
the
long-term
goal
of
keeping
the
increase
in
global
average
temperature
to
1.5°C,
as
stipulated
in
the
Paris
Agreement,
of
which
gas
supply
policy
must
take
account.
TildeMODEL v2018
Eine
nachhaltige
Bauwirtschaft
spielt
eine
wesentliche
Rolle
bei
der
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels
der
EU,
die
Treibhausgase
um
80–95
%
zu
verringern.
A
sustainable
construction
sector
plays
a
crucial
role
for
reaching
the
EU's
long
term
80-95%
greenhouse
gas
emission
reduction
objective.
TildeMODEL v2018
Zum
Zweiten
sollte
die
Regierung,
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
langfristigen
Ziels
—
der
vollständigen
Privatisierung
beider
Werften
—
den
Eintritt
von
privatem
Kapital
in
die
Danziger
Werft
und
die
Gdingener
Werft
zulassen.
Second,
the
Government
was
to
allow
an
injection
of
private
capital
into
the
Gda?sk
and
Gdynia
shipyards
with
the
long-term
objective
of
fully
privatising
the
yards.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
für
das
Erreichen
des
langfristigen
Ziels
neue
Einzelvorschriften
über
seine
Erfüllung
erwägen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
das
Steigungsmaß
der
Kurve,
die
Parameter
für
den
Nutzwert
und
das
System
der
Abgaben
wegen
Emissionsüberschreitung.
The
Commission
should
consider
new
modalities
for
reaching
the
long-term
target,
in
particular
the
slope
of
the
curve,
the
utility
parameter
and
the
excess
emissions
premium
scheme.
DGT v2019
Zum
Zweiten
sollte
die
Regierung,
im
Rahmen
der
Umsetzung
des
langfristigen
Ziels,
d.
h.
der
vollständigen
Privatisierung
der
Werft,
den
Eintritt
von
privatem
Kapital
in
die
Danziger
Werft
zulassen.
Second,
the
Government
was
to
allow
an
injection
of
private
capital
into
Gda?sk
Shipyard
with
the
long-term
objective
of
fully
privatising
the
yard.
DGT v2019
Für
das
Erreichen
des
langfristigen
Ziels
sollten
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Steigung
der
Kurve,
den
Parameter
für
den
Nutzwert
und
das
System
der
Abgaben
wegen
Emissionsüberschreitung
neue
Einzelvorschriften
in
Betracht
gezogen
werden.
New
modalities
should
be
considered
for
reaching
the
long-term
target,
in
particular
the
slope
of
the
curve,
the
utility
parameter
and
the
excess
emissions
premium
scheme.
DGT v2019
Unbeschadet
des
etwaigen
langfristigen
Ziels,
dass
die
Infrastrukturkosten
bei
allen
Verkehrsträgern
durch
deren
Nutzer
auf
der
Grundlage
eines
gerechten
und
nichtdiskriminierenden
Wettbewerbs
der
Verkehrsträger
gedeckt
werden,
wenn
der
Eisenbahnverkehr
gegenüber
anderen
Verkehrsträgern
konkurrenzfähig
ist,
kann
ein
Mitgliedstaat
im
Rahmen
der
Entgeltregelungen
der
Artikel
31
und
32
von
einem
Infrastrukturbetreiber
verlangen,
seine
Einnahmen
und
Ausgaben
ohne
staatliche
Mittel
auszugleichen.
Without
prejudice
to
the
possible
long-term
aim
of
user
cover
of
infrastructure
costs
for
all
modes
of
transport
on
the
basis
of
fair,
non-discriminatory
competition
between
the
various
modes,
where
rail
transport
is
able
to
compete
with
other
modes
of
transport,
within
the
charging
framework
of
Articles
31
and
32,
a
Member
State
may
require
the
infrastructure
manager
to
balance
his
accounts
without
State
funding.
DGT v2019
Die
Vertragsparteien
entwickeln
und
verstärken
ihre
Zusammenarbeit
in
statistischen
Fragen
und
leisten
damit
einen
Beitrag
zur
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels,
rechtzeitig
international
vergleichbare,
zuverlässige
statistische
Daten
bereitzustellen.
The
Parties
shall
develop
and
strengthen
their
cooperation
on
statistical
issues,
thereby
contributing
to
the
long-term
objective
of
providing
timely,
internationally
comparable
and
reliable
statistical
data.
DGT v2019
Visaerleichterungs-
und
Rückübernahmeabkommen
sind
die
erste
unumgängliche
Etappe
auf
dem
Weg
zur
Verwirklichung
des
langfristigen
Ziels
der
vollständigen
Visaliberalisierung.
Visa
facilitation
and
readmission
agreements
are
the
necessary
first
step
in
a
gradual
process
towards
full
visa
liberalization
which
is
a
long
term
goal.
TildeMODEL v2018
Durch
Festlegung
des
langfristigen
Ziels
erhöht
sich
der
Anteil
der
leichten
Nutzfahrzeuge
am
Reduktionsaufwand
der
nicht
unter
das
EHS
fallenden
Sektoren
auf
5-6
%.
The
introduction
of
the
long-term
target
increases
the
non-ETS
effort
share
of
light-commercial
vehicles
to
5-6%.
TildeMODEL v2018
Es
bedürfe
eines
Horizonts,
eines
langfristigen
allgemeinen
Ziels
für
alle
Aspekte,
damit
die
kleinen
Schritte
im
Integrationsprozess
Sinn
bekommen.
A
long-term
perspective
and
an
overall
long-term
objective
was
needed
for
all
the
dimensions
and
the
small
steps
in
the
integration
process
to
become
meaningful.
TildeMODEL v2018