Translation of "Landen" in English

Zum Teil landen diese Fische sogar auf dem EU-Markt.
Some of this fish may even enter the EU market.
Europarl v8

Bis zu 40 % des Bioabfalls landen auf Deponien.
Up to 40% of biological waste goes into landfills.
Europarl v8

Als ob Kriminelle und die Mafia in Lampedusa landen!
As if criminals and mafia were landing in Lampedusa!
Europarl v8

Millionen Ecu landen bei Berufsbetrügern, Verbrecherorganisationen oder auch bei der organisierten Kriminalität.
Millions of ECU end up in the pockets of professional fraudsters, criminal organizations and even organized crime.
Europarl v8

In beachtlichem Umfang landen diese Gelder bei bürokratischen Mittelspersonen.
To a considerable extent this money ends up in the hands of bureaucratic middlemen.
Europarl v8

Viele dieser Menschen landen leider in den Händen beduinischer Menschenschmuggler.
Many of these people end up, unfortunately, in the hands of Bedouin traffickers.
Europarl v8

Menschen landen oftmals dort, wo sie eigentlich gar nicht hin wollten.
People can often go where they did not intend to go.
Europarl v8

Ich habe das Gefühl, daß wir dann in gefährlichem Fahrwasser landen.
I have a feeling that we are entering deep water.
Europarl v8

Ich habe leider den Eindruck, dass die meisten Bewertungen im Papierkorb landen.
It is unfortunately my impression that most evaluations are simply binned.
Europarl v8

Deshalb landen Ihre Vorschläge auch regelmäßig im Papierkorb des Rates.
That is why your proposals regularly end up in the Council's waste paper basket.
Europarl v8

Damit werde ich sicher auf der schwarzen Liste der Kommission landen.
I am sure I would be in the Commission's bad books by so doing.
Europarl v8

Zehn Millionen Fahrzeuge landen pro Jahr in Europa auf dem Schrottplatz.
Every year in Europe, ten million vehicles end up on the scrapheap.
Europarl v8

Letztendlich würde das Quecksilber auch bei uns landen und die Menschen schädigen.
Ultimately, the mercury would also end up and harm people here.
Europarl v8

Guten Flug und küssen Sie den Boden, wenn Sie landen.
Have a good flight and kiss the soil when you land.
Europarl v8

Die Beihilfen landen nicht bei denen, für die sie bestimmt sind.
Subsidies do not end up with those for whom they are intended.
Europarl v8

Das Gerät muss aber nicht automatisch beim Handel landen.
However, it need not automatically go back to the place of purchase.
Europarl v8

Was glauben Sie denn, wo Sie mit Ihrem viel beschworenen Wettbewerb landen!
Where do you think that will land you with your much-vaunted competition?
Europarl v8

Allerdings drohen sie mit der jetzigen Vorlage wieder vor Gericht zu landen.
The threat inherent in what we have before us is that they will end up before the judges again.
Europarl v8

Fast täglich landen Boote mit illegalen Einwanderern an unseren Küsten.
Almost daily, boatloads of irregular immigrants land on our shores.
Europarl v8

Ich fürchte allerdings, der Vorschlag wird bei der belgischen Ratspräsidentschaft landen.
However, I fear that the proposal will end up with the Belgian Presidency.
Europarl v8

Folglich landen heute viele Batterien in der Umwelt.
Consequently, today many batteries still end up in the environment.
Europarl v8

Galileo darf nicht weiter dahindriften, es muss landen.
Galileo should not carry on drifting, it must land.
Europarl v8

Sie könnten in New York landen.
You could be in New York.
TED2013 v1.1

Und wir müssen sehen, dass wir alle hier unten landen.
And we have to realize that we are all going to into this, down to here.
TED2013 v1.1

Wir hätten überall landen und mit einem Flugzeug nach Hause fliegen können.
We could land anytime and fly back home with an airplane.
TED2013 v1.1

Sie werden nicht im Silicon Valley landen, wo sie hingehören.
They're not ending up in Silicon Valley, where they belong.
TED2013 v1.1

Hier landen wir auf dem Ross Festlandsockel in Antarktika.
So this is us landing on the Ross Ice Shelf in Antarctica.
TED2020 v1