Translation of "Landen" in English
Zum
Teil
landen
diese
Fische
sogar
auf
dem
EU-Markt.
Some
of
this
fish
may
even
enter
the
EU
market.
Europarl v8
Bis
zu
40
%
des
Bioabfalls
landen
auf
Deponien.
Up
to
40%
of
biological
waste
goes
into
landfills.
Europarl v8
Als
ob
Kriminelle
und
die
Mafia
in
Lampedusa
landen!
As
if
criminals
and
mafia
were
landing
in
Lampedusa!
Europarl v8
Millionen
Ecu
landen
bei
Berufsbetrügern,
Verbrecherorganisationen
oder
auch
bei
der
organisierten
Kriminalität.
Millions
of
ECU
end
up
in
the
pockets
of
professional
fraudsters,
criminal
organizations
and
even
organized
crime.
Europarl v8
In
beachtlichem
Umfang
landen
diese
Gelder
bei
bürokratischen
Mittelspersonen.
To
a
considerable
extent
this
money
ends
up
in
the
hands
of
bureaucratic
middlemen.
Europarl v8
Viele
dieser
Menschen
landen
leider
in
den
Händen
beduinischer
Menschenschmuggler.
Many
of
these
people
end
up,
unfortunately,
in
the
hands
of
Bedouin
traffickers.
Europarl v8
Menschen
landen
oftmals
dort,
wo
sie
eigentlich
gar
nicht
hin
wollten.
People
can
often
go
where
they
did
not
intend
to
go.
Europarl v8
Ich
habe
das
Gefühl,
daß
wir
dann
in
gefährlichem
Fahrwasser
landen.
I
have
a
feeling
that
we
are
entering
deep
water.
Europarl v8
Ich
habe
leider
den
Eindruck,
dass
die
meisten
Bewertungen
im
Papierkorb
landen.
It
is
unfortunately
my
impression
that
most
evaluations
are
simply
binned.
Europarl v8
Deshalb
landen
Ihre
Vorschläge
auch
regelmäßig
im
Papierkorb
des
Rates.
That
is
why
your
proposals
regularly
end
up
in
the
Council's
waste
paper
basket.
Europarl v8
Damit
werde
ich
sicher
auf
der
schwarzen
Liste
der
Kommission
landen.
I
am
sure
I
would
be
in
the
Commission's
bad
books
by
so
doing.
Europarl v8
Zehn
Millionen
Fahrzeuge
landen
pro
Jahr
in
Europa
auf
dem
Schrottplatz.
Every
year
in
Europe,
ten
million
vehicles
end
up
on
the
scrapheap.
Europarl v8
Letztendlich
würde
das
Quecksilber
auch
bei
uns
landen
und
die
Menschen
schädigen.
Ultimately,
the
mercury
would
also
end
up
and
harm
people
here.
Europarl v8
Guten
Flug
und
küssen
Sie
den
Boden,
wenn
Sie
landen.
Have
a
good
flight
and
kiss
the
soil
when
you
land.
Europarl v8
Die
Beihilfen
landen
nicht
bei
denen,
für
die
sie
bestimmt
sind.
Subsidies
do
not
end
up
with
those
for
whom
they
are
intended.
Europarl v8
Das
Gerät
muss
aber
nicht
automatisch
beim
Handel
landen.
However,
it
need
not
automatically
go
back
to
the
place
of
purchase.
Europarl v8
Was
glauben
Sie
denn,
wo
Sie
mit
Ihrem
viel
beschworenen
Wettbewerb
landen!
Where
do
you
think
that
will
land
you
with
your
much-vaunted
competition?
Europarl v8
Allerdings
drohen
sie
mit
der
jetzigen
Vorlage
wieder
vor
Gericht
zu
landen.
The
threat
inherent
in
what
we
have
before
us
is
that
they
will
end
up
before
the
judges
again.
Europarl v8
Fast
täglich
landen
Boote
mit
illegalen
Einwanderern
an
unseren
Küsten.
Almost
daily,
boatloads
of
irregular
immigrants
land
on
our
shores.
Europarl v8
Ich
fürchte
allerdings,
der
Vorschlag
wird
bei
der
belgischen
Ratspräsidentschaft
landen.
However,
I
fear
that
the
proposal
will
end
up
with
the
Belgian
Presidency.
Europarl v8
Folglich
landen
heute
viele
Batterien
in
der
Umwelt.
Consequently,
today
many
batteries
still
end
up
in
the
environment.
Europarl v8
Galileo
darf
nicht
weiter
dahindriften,
es
muss
landen.
Galileo
should
not
carry
on
drifting,
it
must
land.
Europarl v8
Sie
könnten
in
New
York
landen.
You
could
be
in
New
York.
TED2013 v1.1
Und
wir
müssen
sehen,
dass
wir
alle
hier
unten
landen.
And
we
have
to
realize
that
we
are
all
going
to
into
this,
down
to
here.
TED2013 v1.1
Wir
hätten
überall
landen
und
mit
einem
Flugzeug
nach
Hause
fliegen
können.
We
could
land
anytime
and
fly
back
home
with
an
airplane.
TED2013 v1.1
Sie
werden
nicht
im
Silicon
Valley
landen,
wo
sie
hingehören.
They're
not
ending
up
in
Silicon
Valley,
where
they
belong.
TED2013 v1.1
Hier
landen
wir
auf
dem
Ross
Festlandsockel
in
Antarktika.
So
this
is
us
landing
on
the
Ross
Ice
Shelf
in
Antarctica.
TED2020 v1