Translation of "Lag im bereich" in English
Die
Eliminationshalbwertszeit
war
dosisabhängig
und
lag
im
Bereich
von
45
bis
100
Minuten.
The
elimination
half-life
was
dose
dependent
and
ranged
from
45
to
100
minutes.
EMEA v3
Das
90%ige
KI
für
Cmax
lag
allerdings
im
Bereich
100,36
-
132,76
%.
However,
the
90%
CI
for
Cmax
was
100.36132.76%.
ELRC_2682 v1
In
Freiburg
lag
sein
Forschungsschwerpunkt
im
Bereich
der
Alkaloide.
In
Freiburg
he
started
working
on
toad
poisons
and
bile
acids.
Wikipedia v1.0
Die
Eliminationshalbwertszeit
war
dosisunabhängig
und
lag
im
Bereich
von
45
bis
100
Minuten.
The
elimination
half-life
was
dose
independent
and
ranged
from
45
to
100
minutes.
ELRC_2682 v1
Der
Gewinn
lag
also
im
oberen
Bereich,
war
jedoch
nicht
extrem
hoch.
So
it
was
at
the
top
end
but
it
was
not
outrageous.
EUbookshop v2
Sein
politischer
Schwerpunkt
lag
im
Bereich
der
Familienpolitik.
He
was
consider
by
many
to
be
the
front-runner
for
the
Democratic
nomination.
Wikipedia v1.0
Die
Behandlungsdauer
lag
im
Bereich
von
wenigen
Sekunden.
The
duration
of
the
treatment
was
in
the
range
of
several
seconds.
EuroPat v2
Die
Größe
der
Polymerisatteilchen
lag
im
Bereich
von
0,5
-
5
µm.
The
size
of
the
polymer
particles
was
in
the
range
from
0.5
to
5
?m.
EuroPat v2
Die
Konzentration
der
Triglyceride
lag
im
Bereich
der
Nachweisgrenze
von
0,1
Gew.%.
The
concentration
of
triglycerides
was
near
the
lowest
detectable
limit
of
0.1%
by
weight.
EuroPat v2
Die
Sonotrodenschwingweite
(Spitze-Spitze)
lag
im
Bereich
von
30
bis
50
µm.
The
sonotrode
vibration
amplitude
(peak-peak)
was
in
the
range
from
30
to
50
?m.
EuroPat v2
Ihr
wissenschaftlicher
Schwerpunkt
lag
im
Bereich
der
Sediment-
und
Bauxitforschung.
Her
scientific
focus
was
on
sediment
and
bauxite
research.
WikiMatrix v1
Ursprünglich
lag
die
Stadt
im
Bereich
der
um
1273
gebauten
St.
Georgenkirche.
Originally
the
town
was
sited
around
Saint
George's
Church,
built
around
1273.
WikiMatrix v1
Der
Druck
lag
dabei
im
Bereich
von
30
bis
40
bar.
The
pressure
was
in
the
range
from
30
to
40
bar.
EuroPat v2
Der
mittlere
Durchmesser
der
Aerosoltröpfchen
lag
dabei
im
Bereich
von
einigen
µm.
The
average
diameter
of
the
aerosol
droplets
was
within
the
range
of
a
few
?m.
EuroPat v2
Die
Temperatur
lag
im
Bereich
zwischen
75°C
und
110°C.
The
temperature
was
in
the
range
between
75°
C.
and
110°
C.
EuroPat v2
Über
diesem
Niveau
lag
der
ProKopfUmsatz
im
Bereich
Verkehr
und
Nachrichtenübermittlung.
Within
market
services,
the
highest
labour
productivity
is
always
recorded
in
transport,
storage
EUbookshop v2
Sie
war
das
größte
Maß
und
lag
im
Bereich
heutiger
Meilen.
This
was
a
huge
amount
and
would
represent
millions
in
today's
terms.
WikiMatrix v1
Die
Korngröße
der
Pigmentpartikel
lag
im
Bereich
<
50
µm.
The
particle
size
of
the
pigment
particles
was
in
the
range
<50
?m.
EuroPat v2
Die
Phasengröße
lag
im
Bereich
von
wenigen
µm.
The
phase
size
was
in
the
range
of
a
few
?m.
EuroPat v2
Der
Schwerpunkt
von
Sandmanns
Forschung
lag
im
Bereich
der
Syntax.
The
bulk
of
Carnie's
research
has
been
in
the
field
of
syntax.
WikiMatrix v1
Der
Fokus
ihrer
Arbeit
lag
im
Bereich
der
Internationalen
Wasser-
und
Energiepolitik.
Her
work
focused
on
international
water
and
energy
policy.
ParaCrawl v7.1
Der
Schwerpunkt
lag
im
Bereich
Vertriebsoptimierung
und
Restrukturierung.
His
activities
focused
mainly
on
sales
optimization
and
restructuring.
ParaCrawl v7.1
Die
Holzfeuchtigkeit
der
Dielung
lag
im
Bereich
um
12%.
The
wood-humidity
of
the
Dielung
was
in
the
area
by
12
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Mein
Themenschwerpunkt
lag
dort
im
Bereich
Marketing.
Here
the
emphasis
was
on
marketing.
ParaCrawl v7.1
Die
Laserpuls-Repetitionsrate
lag
im
kHz-Bereich
bei
ca.
5
kHz.
The
laser
pulse
repetition
rate
lay
in
the
kHz
range
at
approximately
5
kHz.
EuroPat v2
Die
optische
Verzerrung
in
Zone
A
lag
im
Bereich
kleiner
1
Bogenminute.
The
optical
distortion
in
zone
A
was
in
the
range
of
less
than
1
arc
minute.
EuroPat v2