Translation of "Lücken schließen" in English

Sie sollten ihre Gesetze dann aber auch anwenden und etwaige Lücken schließen.
Let them apply their legislation and seal any loopholes in it.
Europarl v8

Es wird also deutlich, wie sehr sie die Lücken in Großbritannien schließen.
So you can see how much they are filling the gaps in the UK.
Europarl v8

Da sollten wir die institutionellen Lücken schließen.
There we should fill in the institutional gaps.
Europarl v8

Unser Hauptziel bestand darin, die Lücken zu schließen und Unklarheiten auszuräumen.
Our main objectives were to fill the gaps and to eliminate ambiguities.
Europarl v8

Es gilt, einige Lücken zu schließen.
There are some loopholes which must be closed.
Europarl v8

Wir werden ein paar Lücken schließen.
Fill in the blanks.
TED2013 v1.1

Damit würden er und Bauefre die chronologischen Lücken schließen.
If this was true, this fact would close the chronological gaps.
Wikipedia v1.0

Eigentlich soll die vor­geschlagene UECI Lücken schließen, die irgendwann auftreten werden.
As such, the proposed EILU aims to fill a gap that will eventually occur at some point in time.
TildeMODEL v2018

In anderen Bereichen wurden bereits Schritte unternommen, um diese Lücken zu schließen.
Elsewhere this temporary void is already being addressed.
TildeMODEL v2018

Trotzdem sind weiterhin große Anstrengungen erforderlich, um noch bestehende Lücken zu schließen.
That said, considerable efforts are still required to bridge the remaining gaps.
TildeMODEL v2018

Oft wird es den Gruppen der Zivilgesellschaft überlassen, die Lücken zu schließen.
Civil society groups are often the ones left "filling the gap".
TildeMODEL v2018

Ich hoffe, sie kann ein paar Lücken schließen.
Yeah. I'm hoping she can... fill in some details for me.
OpenSubtitles v2018

Der Vorschlag soll die in den geltenden Vorschriften bestehenden Lücken schließen.
The proposal intends to fill the gaps and counter theshortcomings of existing legislation.
EUbookshop v2

Nichtsdestoweniger seien noch einige Lücken zu schließen.
Dr Trousson said the current programme was trying to resolve some of these.
EUbookshop v2

Nationale Quellen wurden herangezogen, um etwaige Lücken zu schließen.
National sources were used to fill gaps where needed.
EUbookshop v2

Aber versuchen Sie, die Lücken zu schließen.
But I think you have to try and fill the holes.
OpenSubtitles v2018

Oh, ich bin sicher, das ich ein paar Lücken schließen kann.
Oh, I'm sure I could fill in a few blanks.
OpenSubtitles v2018

Rockwell Automation hat neue Versionen herausgegeben, um diese Lücken zu schließen.
Rockwell Automation has produced new versions to mitigate these vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1

Natürlich können wir nicht alle Lücken schließen.
Of course we can't fill all the gaps.
ParaCrawl v7.1

Doch schon haben sich Folgeprojekte formiert, um einige dieser Lücken zu schließen.
Follow-up projects are already in the works to close some of the gaps.
ParaCrawl v7.1

Es soll einige Lücken im Markt schließen, um wertvolle Links anzuziehen.
It must fill some gap in the market to attract high value links.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegende Studie zielte darauf ab, diese Lücken zu schließen.
This survey aimed at resolving these information gaps.
ParaCrawl v7.1

Cisco hat frei verfügbare Updates herausgegeben, um diese Lücken zu schließen.
Cisco has released free software updates that address these vulnerabilities.
ParaCrawl v7.1

Und die Lücken zu schließen, falls es welche gibt.
And closing the gaps, if there are any.
ParaCrawl v7.1