Translation of "Lässt sich darauf zurückführen" in English
Die
Redewendung
„Die
Zeit
ist
abgelaufen“
lässt
sich
darauf
zurückführen.
A
clock
is
an
instrument
to
indicate,
keep,
and
co-ordinate
time.
Wikipedia v1.0
Es
lässt
sich
alles
darauf
zurückführen,
zuversichtlicher
zu
werden.
It
all
goes
back
to
becoming
more
confident.
ParaCrawl v7.1
Dies
lässt
sich
zum
Teil
darauf
zurückführen,
dass
EdF
eine
Minderheitsbeteiligung
in
Framatome
hält.
This
policy
can
be
explained
in
part
by
the
minority
shareholding
stake
that
EdF
has
in
Framatome.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
während
dieser
Zyklen
die
intraporöse
Separatorschicht
gebildet
wird.
This
can
be
attributed
to
the
formation
of
an
intraporous
separator
layer
during
these
cycles.
EuroPat v2
Der
Rückgang
im
Jahr
2003
lässt
sich
hauptsächlich
darauf
zurückführen,
dass
das
Sanierungsprogramm
neu
konzipiert
wurde,
um
seinen
eigentlichen
Zweck
in
denen
Mittelpunkt
zu
rücken
und
Sanierungen
zu
beschleunigen.
The
decrease
in
2003
was
primarily
due
to
restructuring
the
clean-up
programme
to
focus
on
its
core
mission
and
accelerating
clean-up.
DGT v2019
Dies
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
Verrechnungspreise
in
der
Regel
nicht
so
rasch
angepasst
werden,
weil
sie
keiner
unmittelbaren
Konkurrenz
ausgesetzt
sind.
This
could
be
explained
by
the
fact
that
transfer
prices
are
generally
not
adjusted
that
quickly,
because
they
are
not
shaped
by
direct
competition.
DGT v2019
Die
Kritik
gegen
Irland
lässt
sich
nicht
darauf
zurückführen,
dass
man
dort
die
Steuern
senkt,
sondern
darauf,
dass
man
dies
in
einer
Situation
tut,
in
der
eine
solche
Maßnahme
zur
Überhitzung
führen
kann
und
dazu,
dass
die
Inflationsrate
wieder
nach
oben
schnellt.
Ireland
has
been
criticised
not
because
it
is
to
reduce
taxes,
but
because
the
reduction
is
to
take
place
in
a
situation
in
which
this
may
contribute
to
overheating
and
to
inflation'
s
taking
off
again.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
sich
der
EG-Gesetzgeber
im
Laufe
der
Verhandlungen
über
die
Richtlinie
gegen
eine
weiter
reichende
Harmonisierung
ausgesprochen
hat.
This
is
due
to
the
fact
that
the
EC
legislator
ruled
against
a
higher
degree
of
harmonisation
during
negotiations
about
the
directive.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
die
Sozialwirtschaft
Unternehmergeist
begünstigt
und
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
beiträgt.
The
reason
is
that
a
social
economy
brings
entrepreneurship
and
creates
job
opportunities
at
local
and
regional
level.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
auch
darauf
zurückführen,
dass
die
intraindividuelle
Variabilität
abnahm
(19
%
statt
110
%
für
die
AUC
und
12
%
statt
67
%
für
Cmax),
wenn
nur
solche
Probanden
berücksichtigt
werden,
die
im
nicht-nüchternen
Zustand
nach
einer
fettreichen
Mahlzeit
einen
deutlichen
Spitzenwert
für
die
initiale
Phase
aufweisen.
This
is
also
due
to
the
fact
that
the
intra-individual
variability
decreased
(19%
instead
of
110%
for
AUC,
and
12%
instead
of
67%
for
Cmax)
by
taking
into
account
only
those
subjects
who
exhibit
a
distinct
peak
for
the
initial
phase
under
high
fat
fed
conditions.
ELRC_2682 v1
Dies
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
sich
zum
Ende
des
Krieges
sehr
viele
Flüchtlinge,
insbesondere
aus
ungarischen
Gebieten,
im
Gemeindegebiet
niederließen.
This
can
be
explained
by
the
great
number
of
refugees
who
came
and
settled
in
the
area
after
the
war,
especially
from
Hungary.
Wikipedia v1.0
Eine
Reihe
rechtlicher
Schranken
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
die
Mitgliedstaaten
den
Erfordernissen
des
Binnenmarktes
für
Dienstleistungen
nicht
wirklich
Rechnung
getragen
haben.
A
number
of
legal
barriers
can
be
attributed
to
the
fact
that
the
Member
States
have
not
really
taken
into
account
the
requirements
of
the
internal
market
in
services.
TildeMODEL v2018
Die
anhaltend
hohe
Zahl
der
schweren
Verstöße
gegen
die
Regeln
der
gemeinsamen
Fischereipolitik,
die
in
den
Gemeinschaftsgewässern
oder
durch
Akteure
aus
der
Gemeinschaft
begangen
werden,
lässt
sich
weitgehend
darauf
zurückführen,
dass
die
Sanktionen,
die
die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
für
schwere
Verstöße
gegen
diese
Regeln
vorsehen,
nicht
abschreckend
genug
sind.
The
persistence
of
a
high
number
of
serious
infringements
against
the
rules
of
the
common
fisheries
policy
within
Community
waters
or
by
Community
operators
lies
to
a
large
extent
in
the
non-deterrent
level
of
sanctions
prescribed
within
Member
States'
legislation
in
relation
to
serious
infringements
to
those
rules.
DGT v2019
Im
Falle
der
Betriebskostenzuschüsse
lässt
sich
das
darauf
zurückführen,
dass
der
Betriebskostenzuschuss
im
Gegensatz
zur
maßnahmenbezogenen
Finanzhilfe,
die
der
Kofinanzierung
einer
punktuellen
Maßnahme
für
einen
bestimmten
Zeitraum
und
mit
einem
für
diese
Maßnahme
spezifischen
Mittelumfang
(unabhängig
von
anderen
Tätigkeiten
der
betreffenden
Einrichtung)
dient,
der
finanziellen
Unterstützung
der
Betriebskosten
einer
Einrichtung
dient.
In
the
case
of
the
operating
grants
this
is
because
they
finance
the
organisation’s
running
costs,
unlike
grants
for
actions
which
co-finance
a
one-off
action
with
a
specific
time
frame
and
budget
independent
of
the
requesting
organisation’s
other
activities.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
sich
möglicherweise
darauf
zurückführen,
dass
in
den
Leitlinien
die
Bedeutung
eines
angemessenen
Policy-Mix
auf
der
Grundlage
der
vier
Pfeiler
hervorgehoben
wird.
This
may
be
related
to
the
emphasis
the
Guidelines
put
on
maintaining
a
proper
policy
mix
based
on
the
four
pillars.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
EZB
ein
Überschreiten
der
Inflation
des
festgelegten
Werts
akzeptiert,
dann
lässt
sich
dies
wahrscheinlich
darauf
zurückführen,
dass
sie
diesen
eingeschränkten
Inflationsbegriff
auch
mit
berücksichtigt
hat.
If
the
European
Central
Bank
accepts
a
rate
of
inflation
above
its
stated
objective
then
this
is
most
probably
because
it
has
also
taken
one
of
these
reduced
inflation
scenarios
into
account.
TildeMODEL v2018
Der
Name
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
man
solche
Graphen
auf
einer
flachen
Oberfläche
mit
Streichhölzern
nachbilden
kann.
Informally,
matchstick
graphs
can
be
made
by
placing
noncrossing
matchsticks
on
a
flat
surface,
hence
the
name.
Wikipedia v1.0
Das
lässt
sich
insbesondere
darauf
zurückführen,
dass
der
Schulmarkt
auf
der
Grundlage
der
öffentlichen
Bekanntgabe
der
Ergebnisse
der
einzelnen
Schulen
funktioniert.
Section
III
of
Chapter
2
analyses
the
reforms
that
have
gradually
transformed
the
way
responsibilities
are
shared
out
among
the
different
bodies
concerned
in
the
last
30
years.
EUbookshop v2
Dieses
Ergebnis
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
Anleger
in
Krisenzeiten
diejenigen
Unternehmen
belohnen,
die
stabil
sind
und
hohe
Risiken
meiden.
Writing
in
The
Financial
Times
last
year,
French
management
professor
Michel
Ferrary
noted
that
the
only
large
French
company
to
record
a
share
price
gain
in
2008
was
Hermès,
whose
management
is
55%
women,
the
second
largest
share
among
French
blue
chips.
EUbookshop v2
Teils
lässt
sich
dies
darauf
zurückführen,
dass
die
Arbeitskosten
in
einigen
Ländern
niedriger
sind
und
somit
die
laufenden
Aufwendungen
bei
den
FuE-Ausgaben
der
Wirtschaft
weniger
stark
zu
Buche
schlagen.
Part
of
the
explanation
for
this
might
lie
in
the
fact
that,
in
some
of
these
countries,
labour
costs
are
lower
and
therefore
current
costs
make
up
a
smaller
share
of
business
R
&
D
expenditure.
EUbookshop v2
Das
verlangsamte
Bevölkerungswachstum
in
der
EU-27
lässt
sich
teilweise
darauf
zurückführen,
dass
die
Menschen
allgemein
weniger
Kinder
haben.
De
nitions
and
data
availability
e
slowdown
in
the
EU-27’s
population
growth
can
be
partly
attributed
to
the
fact
that
people
are
generally
having
fewer
children.
EUbookshop v2
Dies
lässt
sich
hauptsächlich
darauf
zurückführen,
dass
der
Seeverkehr
Maltas
mit
Italien
zunahm
und
mit
den
Vereinigten
Arabischen
Emiraten
zurückging.
This
is
mainly
explained
by
an
increase
in
Maltese
traffic
with
Italy
and
a
decrease
with
the
United
Arab
Emirates.
EUbookshop v2
Dies
lässt
sich
darauf
zurückführen,
dass
zwischenzeitlich
erste
Komplikationen
infolge
des
Übergangsprozesses
von
den
allen
zu
den
neuen
Strukturen
aultraten
sowie
infolge
von
Problemen,
die
dem
neuen
System
eigen
sind.
This
is
due
to
the
fact
that
first
complications
have
emerged
in
the
meantime
caused
by
the
process
of
transition
from
the
former
to
the
new
structures
as
well
as
by
frictions
inherent
to
the
new
system.
EUbookshop v2
Das
Scheitern
der
konventionellen
Emulsionspolymerisation
bei
der
Herstellung
farbstoffenthaltender
Polymerisate
lässt
sich
vermutlich
darauf
zurückführen,
dass
bei
der
konventionellen
Emulsionspolymerisation
die
Monomertröpfchen
lediglich
als
Reservoir
für
die
zu
polymerisierenden
Monomere
dienen,
während
die
eigentliche
Polymerisationsreaktion
im
wässrigen
Dispergiermedium
oder
auf
den
im
Verlauf
der
Polymerisation
gebildeten
Polymerisatteilchen
stattfindet.
The
failure
of
conventional
emulsion
polymerization
in
the
preparation
of
dye-comprising
polymers
can
probably
be
attributed
to
the
fact
that
in
conventional
emulsion
polymerization
the
monomer
droplets
serve
solely
as
a
reservoir
for
the
polymers
to
be
polymerized
while
the
actual
polymerization
reaction
takes
place
in
the
aqueous
dispersion
medium
or
on
the
polymer
particles
that
are
formed
in
the
course
of
the
polymerization.
EuroPat v2
Teilweise
lässt
sich
das
darauf
zurückführen,
dass
die
Männer
Wehr-
oder
Zivildienst
ableisten
müssen
(mit
Ausnahme
von
Luxemburg
und
den
Niederlanden,
wo
es
keinen
obligatorischen
Wehr-
oder
Zivildienst
gibt).
The
same
applies
to
the
salaries
of
teachers
(Figure
D32)
in
France.
EUbookshop v2
Das
lässt
sich
vor
allem
darauf
zurückführen,
dass
in
der
westlichen
Welt
heute
wesentlich
mehr
Frauen
(als
Lernende
und
Lehrende)
Zugang
zur
Hochschulbildung
haben,
dass
der
theoretische
Diskurs
in
dem
relativ
geschützten
und
privilegierten
Raum
der
Universität
überhaupt
erst
möglich
wurde,
und
dass
es
heute
an
den
Universitäten
eine
(weibliche)
Studierendenschaft
gibt,
die
für
neue
Ideen
und
Theorien
aufgeschlossen
ist.
The
political
party
structure
which
controlled
avenues
to
political
power
and
which
set
the
conditions
in
which
political
activism
could
take
place
discouraged
such
a
possibility.
Thus
while
sex-equality
was
a
founding
principle
in
communist
states
with
women
having
access
to
education
and
paid
employment,
women
were
not
as
prominent
or
influential
in
the
public
sphere
as
might
have
been
expected
(Lovenduski,
1986).
EUbookshop v2