Translation of "Länge des textes" in English

Schließlich ist die Länge des übersetzten Textes nicht vorhersehbar.
After all, the length of the translated text is not foreseeable.
ParaCrawl v7.1

Output_Len ist die Länge des Textes, der außerdem noch ausgegeben werden kann.
Output_Len indicates the length of the text, which may be displayed in addition.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Länge des Textes, klicken Sie hier zur besseren Lesbarkeit.
Given the length of the text, click here for ease of reading.
ParaCrawl v7.1

Je nach Aufwand und Länge des Textes erfolgt die Korrektur innerhalb weniger Tage.
Depending on complexity and length of the text, editing takes place within only a few days.
CCAligned v1

Die maximale Länge des Textes beträgt 1024 Zeichen.
Max text length is 1024 characters.
ParaCrawl v7.1

Die Länge des Textes muss kleiner als 256 sein.
The length of the text must be less than 256.
ParaCrawl v7.1

Maßgebend für die Berechnung ist die tatsächliche Länge des angefertigten Textes.
The actual length of the finished text is authoritative when calculating the final price.
ParaCrawl v7.1

Alles hängt von der Länge des aufzunehmenden Textes ab.
Everything depends on how long the text to be recorded is.
ParaCrawl v7.1

Je nach Länge des Textes und dessen Schwierigkeitsgrades erstelle ich Ihnen nach Anfrage ein Angebot.
According to length of the text and its technical specificity, I will make you an offer on request.
ParaCrawl v7.1

Um es kurz zu fassen und trotz der außergewöhnlichen Länge des Textes, fordert das Parlament für den Zeitraum nach 2013 die Anpassung des Europäischen Haushaltsplans in seiner Gesamtheit und Verteilung an die Kompetenzen und eine sehr große Anzahl Prioritäten der Europäischen Union, wie sie vom Text definiert werden.
To be brief, notwithstanding the exceptional length of the text, Parliament calls for the European budget, in its total amount and distribution, to be adapted after 2013 to the competences and very large number of priorities of the European Union, as it defines them.
Europarl v8

Ausserdem ist das Verhältnis der Länge des ursprünglichen Textes zu der des gewandelten Textes vom Text selbst abhängig.
In addition, the ratio of the length of the original text to the length of the converted text is dependent on the text itself.
EuroPat v2

Werden je nach Länge des wiederzugebenden Textes auch noch die Ähnlichkeitsfaktoren s 2 und gegebenenfalls s 3 ermittelt, so werden hierfür entsprechende Schwellwerte verwendet, um eine zuverlässige Spracherkennung sicher zu stellen.
If, depending on the length of the text to be reproduced, the similarity factors S 2 and, if appropriate, S 3 are also ascertained, corresponding threshold values are used for this purpose, in order to ensure reliable language identification.
EuroPat v2

Im Idealfall übermittelt der Benutzer den zu übersetzenden Ausganstext Online von seinem Terminal aus und erhält den übersetzten Zieltext, je nach Länge des Textes und Übermittlungsgeschwindigkeit, innerhalb einer Stunde auf seinem Terminal.
In the ideal case, a user would submit a source text for translation online from his terminal and receive the translated target text back on his terminal within an hour, depending on the length of the text and the transmission speed.
EUbookshop v2

Damit wird dem Bediener das Ausfüllen eines Formulares zwar erheblich erleichtert, eine weitere Schwierigkeit besteht aber darin, daß die Länge des Textes die Größe des jeweiligen Schreibfeldes nicht überschreiten darf.
Although this considerably facilitates the filling out of forms for an operator, a further difficulty still exists in that the length of the text must not exceed the size of the respective text field.
EuroPat v2

Wenn die Länge des Textes die vorgegebene Setzbreite überschreitet, besteht jedoch auch die Möglichkeit, den Text in Segmenten aufzuspalten, um dann nur relativ wenige Segmente um 90° bezüglich einer Normalposition des Textes auf dem Aufzeichnungsträger zu belichten und damit im wesentlichen die voranstehend angegebenen Vorteile beizubehalten.
If the length of the text exceeds the given typesetting width, it is possible to split up the text into segments and then expose only a relatively small number of segments in an orientation about 90° relative to the normal position of the text on the recording carrier and thus, the advantages relating to effective exposure speed mentioned in the foregoing is retained.
EuroPat v2

Wenn hingegen die Länge des zu drehenden Textes die Setzbreite überschreitet, werden die Textdaten und textspezifischen Daten zunächst in einem dem Umsetzer vorgeschalteten Textsegmentierer in Segmente aufgeteilt, und zwar so, daß die mit dem Umsetzer gedrehten, zu belichtenden Segmente möglichst die gesamte Setzbreite einnehmen, aber nicht darüber hinausgehen.
If, on the other hand, the length of the text to be rotated exceeds the typesetting width, the text data and the text-specific data are first divided into segments in a text segmenting device arranged before the converter so that the segments to be exposed, rotated within the converter, occupy the complete typesetting width without exceeding it.
EuroPat v2

Die maximale Länge des Textes beträgt 10 Zeichen und der Text soll in umgekehrter Reihenfolge in der zweiten Reihe dargestellt werden.
The maximum length of the text is 10 signs and the text must be turned backwards and displayed on the second row.
ParaCrawl v7.1

Das Storyboard unten zeigt zwei Beispiele für Anfang, Mitte und Ende, aber man könnte eine Reihe von Frames für die Schüler je nach der Fähigkeit des Schülers oder die Länge des Textes verwenden.
The storyboard shows two examples for the beginning, middle and end, but you could set a number of frames for the students to use depending on the ability of the student or the length of the text.
ParaCrawl v7.1

Das ist am Anfang einer Notiz noch kein sonderlich großes Problem, aber mit zunehmender Länge des Textes wird die Eingabe langsamer und langsamer.
This isn t much of a problem immediately after a new note is started, but it takes longer and longer as the note increases in length.
ParaCrawl v7.1

Die Bearbeitungsdauer einer Übersetzung hängt von der Länge und Schwierigkeit des Textes, der gewünschten Sprachkombination und der Qualität des Ausgangstextes ab.
The time it takes to process a translation depends upon the length and difficulty of the text, the desired language combination, and the quality of the manuscript.
ParaCrawl v7.1

Sie können eine Reihe von Frames für die Schüler auf der Grundlage der Fähigkeit des Schülers oder die Länge des Textes zu verwenden.
You can set a number of frames for the students to use based on the ability of the student, or the length of the text.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird der Wert automatisch in den TEXT Datentyp konvertiert und der Anwender aufgefordert ein Offset (Startpunkt für das Auslesen des Textes) und Anzahl der Zeichen für die Länge des Textes (ohne abschließende 0) festzulegen.
If no TEXT signals are used, the data type will be converted. In this case the user is asked to specify the offset and the number of digits for the length of the text (without terminating 0).
ParaCrawl v7.1

Die Preise richten sich nach der Schwierigkeit, Dringlichkeit und Länge des Textes und werden nach Wortzahl des Ausgangstextes berechnet.
Prices are based on the level of difficulty, urgency and length of the text and are calculated according to the word count of the original.
CCAligned v1

Die Lokalisierung von Multimedia bedarf einer ausgereiften Planung, so dass die Zielvorgaben auch bei notwendigen Adaptionen, u. a. bei der Länge des Textes im Video und Audio, erfüllt werden.
Multimedia localisation requires careful planning to ensure the objectives can be met, even if adaptations are necessary, for example, the length of the video and audio text.
ParaCrawl v7.1

Die Bearbeitungsdauer einer Übersetzung hängt von der Länge und Schwierigkeit des Textes, der gewünschten Sprachkombination und der Qualität des Manuskripts ab.
The time it takes to process a translation depends upon the length and difficulty of the text, the desired language combination and the quality of the manuscript.
ParaCrawl v7.1

Das Storyboard unten zeigt ein Beispiel für Anfang, Mitte und Ende, aber Sie können eine Reihe von Frames für die Schüler auf der Grundlage der Fähigkeit des Schülers oder Länge des Textes verwenden.
The storyboard below shows one example for the beginning, middle and end, but you could set a number of frames for the students to use based on the ability of the student, or length of the text.
ParaCrawl v7.1

Das Storyboard unten zeigt ein Beispiel für Anfang, Mitte und Ende, aber Sie können eine Reihe von Frames für die Schüler je nach der Fähigkeit des Schülers oder die Länge des Textes verwenden.
The storyboard below shows one example for the beginning, middle and end, but you could set a number of frames for the students to use depending on the ability of the student or the length of the text.
ParaCrawl v7.1

Der Grund für diese Änderung ist der Inhalt und die Länge des Textes, den wir Ihnen anbieten möchten, weshalb uns dieser neue Name angemessener scheint.
The reason for that change is the contents and length of the text that we wish to offer you.
ParaCrawl v7.1