Translation of "Lösungsansätze entwickeln" in English
Das
neue
SDG-Team
wir
in
den
nächsten
Monaten
dafür
Lösungsansätze
entwickeln.
The
new
SDG
team
will
develop
solutions
in
the
coming
months.
ParaCrawl v7.1
Alle
Baukooperationen
haben
jedoch
das
gemeinsame
Ziel,
neue
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
However,
all
forms
of
cooperation
in
construction
aim
at
developing
new
solutions.
ParaCrawl v7.1
Nur
so
kann
man
die
eigentlichen
Probleme
erkennen
und
sinnvolle
Lösungsansätze
entwickeln.
This
is
the
only
way
to
analyze
the
actual
problems
and
to
develop
reasonable
solutions.
ParaCrawl v7.1
Kommunale
Entscheider,
Landschafsarchitekten
und
Hersteller
sind
aufgerufen,
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
Municipal
decision-makers,
landscape
architects
and
manufacturers
are
being
called
on
to
develop
solutions.
ParaCrawl v7.1
Kenntnisse
auf
nur
einem
Fachgebiet
sind
nicht
mehr
ausreichend,
um
umfassende
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
Expertise
in
a
single
discipline
is
no
longer
sufficient
to
develop
broad-based
solutions.
ParaCrawl v7.1
Wir
ordnen
die
organisatorischen
Gegebenheiten
und
Abläufe
ein,
entwickeln
Lösungsansätze
und
priorisieren
die
einzelnen
Anforderungen.
We
will
classify
organizational
conditions
and
procedures,
work
out
solution
approaches
und
prioritize
individual
requirements.
ParaCrawl v7.1
Anhand
eines
Planspiels
sowie
zahlreicher
Übungen
trainieren
Sie
das
Erlernte
und
entwickeln
Lösungsansätze
für
Ihre
Berufspraxis.
Using
a
business
game
and
several
exercises
you
train
the
lessons
learned
and
develop
approaches
for
your
company.
ParaCrawl v7.1
Dies
gelingt
nicht
immer,
so
dass
man
neue
Lösungsansätze
entwickeln
und
einbringen
muss.
This
does
not
always
succeed,
meaning
that
you
have
to
develop
and
introduce
new
solutions.
ParaCrawl v7.1
Die
Geothermie-Forschung
bündelt
die
Kompetenzen
der
beteiligten
Zentren,
um
optimale
technologische
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
Geothermal
research
is
pooling
the
expertise
of
the
participating
centres
in
an
effort
to
develop
optimal
technological
solutions.
ParaCrawl v7.1
In
Gesprächen
in
verschiedenen
Konstellationen
können
wir
die
Kommunikation
verbessern
und
neue
Lösungsansätze
entwickeln.
In
discussions
about
these
situations
in
various
constellations
we
can
improve
communication
and
develop
new
ways
of
dealing
with
ongoing
problems.
CCAligned v1
In
einer
mehrteiligen
Artikelserie
hilft
Holger
Beck,
mögliche
Probleme
zu
erkennen
und
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
In
a
multi-part
series
of
articles
Holger
Beck
helps
you
to
recognise
potential
problems
and
to
develop
solutions.
ParaCrawl v7.1
Heute
wird
ein
Bedürfnis
an
uns
herangetragen,
und
wir
entwickeln
Lösungsansätze
für
eine
grundlegende
Fragestellung.
Today,
a
need
is
brought
to
our
attention
and
we
develop
potential
solutions
to
a
fundamental
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
große
Herausforderung
für
Regierungen
liegt
darin,
ausgeglichene
und
ganzheitliche
Lösungsansätze
zu
entwickeln
und
durchzuführen.
The
great
challenge
for
governments
is
to
develop
balanced
and
holistic
approaches,
and
to
put
them
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
integrierte,
koordinierte
Lösungsansätze
entwickeln,
um
gegen
Mehrfachbenachteiligungen
anzugehen
und
den
Bedürfnissen
gesellschaftlicher
Gruppen
gerecht
zu
werden,
die
besonderen
Risiken
ausgesetzt
sind,
wie
etwa
Menschen
mit
Behinderungen,
Zuwanderer
und
Angehörige
ethnischer
Minderheiten
(einschließlich
Roma),
Obdachlose,
ehemalige
Strafgefangene,
Suchtkranke
und
isoliert
lebende
ältere
Menschen.
Member
States
need
to
develop
integrated
and
co-ordinated
responses
to
multiple
disadvantages
and
the
needs
of
groups
at
particular
risk
such
as
people
with
disabilities,
migrants
and
ethnic
minorities
(including
the
Roma),
homeless,
ex-prisoners,
addicts
and
isolated
older
people.
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
die
Bedeutung
einer
festen
Partnerschaft
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
hervorgehoben,
die
in
Expertengremien
zusammenarbeiten,
um
die
Rechtsinstrumente
zu
steuern
und
vorausgreifende
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
It
further
stresses
the
importance
of
a
strong
partnership
between
the
Commission
and
Member
States,
working
in
expert
groups
to
manage
the
application
of
the
legal
instruments
and
co-operating
pro-actively
to
resolve
problems.
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
die
Bedeutung
einer
festen
Partnerschaft
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
hervorgehoben,
die
in
Expertengremien
zusammenarbeiten,
um
die
Rechtsinstrumente
zu
steuern
und
vorausgreifende
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
It
further
stresses
the
importance
of
a
strong
partnership
between
the
Commission
and
Member
States,
working
in
expert
groups
to
manage
the
application
of
the
legal
instruments
and
co-operating
pro-actively
to
resolve
problems.
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
die
Bedeutung
einer
festen
Partnerschaft
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
hervorgehoben,
die
in
Expertengremien
zusammenarbeiten,
um
die
Rechtsinstrumente
zu
steuern
und
vorausgreifende
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
It
further
stresses
the
importance
of
a
strong
partnership
between
the
Commission
and
Member
States,
working
in
expert
groups
to
manage
the
application
of
the
legal
instruments
and
co-operating
pro-actively
to
resolve
problems.
TildeMODEL v2018
Das
Gipfeltreffen
Afrika-Frankreich
bietet
eine
wertvolle
Gelegenheit,
mit
unseren
afrikanischen
Partnern
über
unsere
gemeinsamen
Herausforderungen
zu
diskutieren
und
im
Rahmen
der
Strategischen
Partnerschaft
zwischen
Afrika
und
der
EU
gemeinsame
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
The
Africa-France
Summit
is
a
valuable
opportunity
to
discuss
with
our
African
partners
our
common
challenges
and
define
common
solutions,
in
the
framework
of
the
broader
Africa-EU
Strategic
Partnership.
TildeMODEL v2018
Zudem
werden
die
Bedeutung
einer
festen
Partnerschaft
zwischen
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
hervorgehoben,
die
in
Expertengremien
zusammenarbeiten,
um
die
Rechtsinstrumente
zu
steuern
und
vorausgreifende
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
It
further
stresses
the
importance
of
a
strong
partnership
between
the
Commission
and
Member
States,
working
in
expert
groups
to
manage
the
application
of
the
legal
instruments
and
co-operating
pro-actively
to
resolve
problems.
TildeMODEL v2018
Er
ersucht
die
Kommission,
die
Arbeiten
zu
beschleunigen,
um
die
vollständige
Bereitstellung
der
CELEX-Datenbasis
sicherzustellen
und
um
Lösungsansätze
zu
entwickeln,
die
den
strukturellen
Rahmen
für
eine
reibungslose
Arbeitsweise
des
Systems
schaffen.
In
particular,
it
invited
the
Commission
to
speed
up
completion
of
the
Celex
database
and
to
devise
ways
of
creating
an
appropriate
structure
to
ensure
that
the
system
functions
properly.
EUbookshop v2
Nachdem
die
Mitgliedstaaten
zunächst
einzeln
zu
reagieren
trachteten,
rafften
sie
sich
doch
zu
einer
gemeinsamen
Bekämpfung
der
kritischen
Lage
auf
und
versuchten,
wenn
schon
keine
globale
Strategie
und
keinen
präzisen
Plan,
so
doch
zumindest
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
After
initial
attempts
to
go
it
alone,
the
Member
States
changed
their
approach
and,
facing
up
to
the
critical
situation,
attempted
to
deal
with
it
together
and
to
work
out,
if
not
an
overall
strategy
and
a
cut
and
dried
plan,
at
least
an
embryonic
solution.
EUbookshop v2
In
den
intensiven
Diskussionen
sollen
die
Teilnehmer
ein
besseres
Verständnis
für
die
komplexen
und
sich
ständig
wandelnden
Themen
bekommen
und
Lösungsansätze
entwickeln.
In-depth
discussions
during
both
sessions
ensure
that
the
participants
increase
their
understanding
of
these
complex
and
evolving
issues,
and
help
them
develop
solutions
and
approaches.
CCAligned v1
Der
gemeinsame
Workshop
am
Nachmittag
lädt
zum
Dialog
ein,
um
Herausforderungen
aufzuzeigen
und
passende
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
The
joint
workshop
in
the
afternoon
invites
to
a
joint
dialogue
in
order
to
point
out
problems
and
develop
suitable
solutions.
ParaCrawl v7.1
Kerstin
Krellenberg
arbeitete
am
Beispiel
von
Istanbul
an
der
Frage,
wie
(Mega-)
Städte
sich
auf
die
Folgen
des
Klimawandels
einstellen
und
Lösungsansätze
entwickeln
können.
Her
research
focuses
on
offering
comparable
and
comprehensive
solutions
to
the
problems
of
implementing
the
climate
change
adaptation
response
in
(mega)cities,
especially
in
Istanbul.
ParaCrawl v7.1
Am
Helmholtz
Zentrum
MÃ1?4nchen
untersuchen
Wissenschaftlerinnen
und
Wissenschaftler
grundlegende
Mechanismen
dieser
Stoffwechselerkrankung,
um
neue
präventive
und
therapeutische
Lösungsansätze
zu
entwickeln.
At
Helmholtz
Zentrum
MÃ1?4nchen,
scientists
are
investigating
the
underlying
mechanisms
of
this
metabolic
disease
in
order
to
develop
new
preventive
and
therapeutic
solutions.
ParaCrawl v7.1