Translation of "Lässt sich erahnen" in English
Die
Zahl
der
Sublieferanten
lässt
sich
nur
erahnen.
The
number
of
subcontractors
can
only
be
guessed
at.
TildeMODEL v2018
Was
sie
alles
erlebt
hat,
lässt
sich
nur
erahnen.
What
it
has
gone
through
can
only
be
suspected.
ParaCrawl v7.1
Die
Küste
von
Bonifacio
–
im
Dunst
lässt
sich
Sardinien
erahnen.
The
coast
at
Bonifacio
–
in
the
background
Sardinia
can
vaguely
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Verschworenheit
lässt
sich
erahnen,
an
jeder
meiner
Gesten
ablesen.
Our
complicity
guess,
she
reads
on
every
move.
ParaCrawl v7.1
Doch
der
herrschaftliche
Glanz
lässt
sich
noch
erahnen.
Nonetheless,
you
can
still
feel
some
of
the
splendour.
ParaCrawl v7.1
Heute
lässt
sich
kaum
noch
erahnen,
wie
groß
der
Bahnhof
in
Bedburg
früher
war.
Today,
it
is
hard
to
imagine
how
big
the
station
in
Bedburg
used
to
be.
WikiMatrix v1
Das
Programm
ist
in
Schwedisch,
aber
wenn
man
zusieht,
lässt
sich
das
Wesentlicher
erahnen.
The
program
is
in
Swedish
but
you
can
get
the
gist
of
it
by
watching.
ParaCrawl v7.1
Bereits
aus
der
Luft
lässt
sich
erahnen,
was
das
Tauchen
auf
den
Malediven
ausmacht.
You
can
already
anticipate
from
the
air
what
diving
in
the
Maldives
is
all
about.
ParaCrawl v7.1
Anhand
der
Ausführungen
jener
Mitgliedstaaten,
die
sich
diesem
Thema
widmen
(B,
EL,
F,
IRL,
UK),
lässt
sich
erahnen,
wie
verkehrsbedingte
Faktoren
die
Primärrisiken
der
sozialen
Ausgrenzung
verschärfen,
aber
auch,
wie
eine
positive
Verknüpfung
von
Verkehr
und
sozialen
Zielen
die
soziale
Eingliederung
fördern
kann.
From
those
Member
states
who
do
address
the
issue
of
access
to
transport
(B,
EL,
F,
IRL,
UK)
one
can
begin
to
develop
a
picture
of
how
transport
related
factors
can
compound
the
primary
risks
of
social
exclusion
but
also
how
a
positive
linkage
between
transport
and
social
objectives
can
promote
social
inclusion.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
außergewöhnlichen
Umstände
unserer
Lage...
lässt
sich
erahnen,
wie
ihre
Aktionen
und
Reaktionen
aussehen
werden.
Given
the
unique
circumstance
we
find
ourselves
in.
It
is
possible
to
anticipate
their
actions
and
reactions.
OpenSubtitles v2018
Mit
ein
wenig
Fantasie
lässt
sich
aber
erahnen,
wie
sich
die
Bürgerhäuser
prachtvoll
an
der
Breiten
Straße
aufreihten
und
zum
Berliner
Stadtschloss
hinführten.
But,
with
a
little
imagination,
you
can
imagine
the
town
houses
that
once
lined
Breite
Straße
going
to
the
Berlin
Stadtschloß
(City
Palace).
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
leicht
erahnen,
dass
auf
den
Inseln
Al
Marjan
Hotels,
Villen,
Appartements,
Wellnesszentren,
Sporteinrichtungen,
Einkaufszentren,
ein
touristischer
Hafen,
ein
Aquapark,
Restaurants,
Geschäfte
und
Lokale
triumphieren
werden.
As
can
easily
be
imagined,
the
islands
of
Al
Marjan
will
testify
to
the
triumph
of
hotels,
villas,
apartments,
well-being
centres,
sports
facilities,
shopping
malls,
a
tourist
port,
an
Aquapark,
restaurants,
shops
and
clubs
and
entertainments
premises.
ParaCrawl v7.1
Bereits
am
Design,
das
mir
sehr
gut
gefällt,
lässt
sich
erahnen,
dass
das
der
Wagen
sehr
kraftvoll
und
sehr
schnell
sein
wird.
The
design,
which
I
find
very
pleasing,
already
indicates
that
this
car
will
be
very
powerful
and
very
fast.
ParaCrawl v7.1
Ihre
mögliche
symbolpolitische
Instrumentalisierung
hingegen
lässt
sich
erahnen,
wenn
etwa
in
Österreich
die
extreme
Rechte
ihre
Warnungen
vor
subversiven
außereuropäischen
Muslimen“
ausstreut.
Its
possible
symbolical-political
instrumentalization
can
be
guessed
by
taking
a
look,
for
example,
at
the
warnings
about
subversive
"non-European
Muslims"
that
have
been
spread
by
the
right-wing
extremist
Freedom
Party
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Es
lässt
sich
bereits
erahnen,
dass
die
Auflagefläche
nicht
den
kompletten
Heatspreader
einer
AMD
oder
Intel
Consumer-CPU
bedecken
wird.
It
can
already
be
guessed
that
the
support
surface
will
not
cover
the
entire
heatspreader
of
an
AMD
or
Intel
consumer
CPU.
ParaCrawl v7.1
Wie
viel
Kreativität,
Zeit
und
Hingabe
in
all
die
Vorbereitungen
investiert
wurde
lässt
sich
nur
erahnen.
We
can
only
assume
how
much
creativity,
time
and
dedication
everyone
invested
in
these
preparations.
ParaCrawl v7.1
Der
Grund
dafür
lässt
sich
erahnen,
wenn
man
die
Chance
bekommt,
sich
die
„Lightning“
aus
der
Nähe
anzuschauen.
The
reason
for
this
can
be
easily
guessed
as
soon
as
you
get
the
chance
to
view
the
“Lightning”
from
up
close.
ParaCrawl v7.1
Denkt
man
an
die
hohe
Auflösung,
lässt
sich
leicht
erahnen
wie
unglaublich
viele
Daten
das
sind.
If
you
consider
the
high
resolution,
you
can
easily
guess
what
an
incredible
amount
of
data
this
is.
ParaCrawl v7.1
Bereits
am
Design
lässt
sich
erahnen,
dass
der
Wagen
sehr
kraftvoll
und
sehr
schnell
sein
wird.
The
design
already
indicates
that
this
car
will
be
very
powerful
and
very
fast.
ParaCrawl v7.1
Wie
schwer
Dmitri
Schostakowitsch
die
Diagnose
einer
fortschreitenden
Lähmung
seiner
Gliedmaßen
(als
Folge
einer
chronischen
Rückenmarksentzündung)
getroffen
haben
muss,
lässt
sich
nur
erahnen.
One
can
scarcely
imagine
how
hard
the
diagnosis
of
a
progressive
paralysis
of
his
limbs,
as
the
result
of
a
chronic
inflammation
of
the
spinal
cord,
must
have
hit
Dmitri
Shostakovich.
ParaCrawl v7.1
Ein
Patchwork
aus
Redebeiträgen
aller
Art,
in
vielen
Sprachen,
aus
Musik
und
Geräuschen
lässt
sich
erahnen.
One
conjectures
that
it
might
be
a
patchwork
of
statements
of
all
kinds,
in
many
languages,
of
music
and
noises.
ParaCrawl v7.1
Ihre
mögliche
symbolpolitische
Instrumentalisierung
hingegen
lässt
sich
erahnen,
wenn
etwa
in
Österreich
die
extreme
Rechte
ihre
Warnungen
vor
subversiven
"außereuropäischen
Muslimen"
ausstreut.
Its
possible
symbolical-political
instrumentalization
can
be
guessed
by
taking
a
look,
for
example,
at
the
warnings
about
subversive
"non-European
Muslims"
that
have
been
spread
by
the
right-wing
extremist
Freedom
Party
in
Austria.
ParaCrawl v7.1
Schlagartig
lässt
sich
erahnen,
unter
welchem
Druck
junge
Frauen
in
Kulturen
stehen,
in
denen
Jungfräulichkeit
als
Tugend
wahrgenommen
wird.
All
at
once
we
begin
to
understand
the
kind
of
pressure
to
which
young
women
are
subjected
in
cultures
where
virginity
is
regarded
as
a
virtue.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
gefeierten
Repertoires,
das
der
Hoffnungsträger
in
den
vergangenen
Jahren
zusammengestellt
hat,
lässt
sich
erahnen,
dass
er
es
noch
sehr
weit
bringen
wird.
With
a
highly
acclaimed
back
catalog
that
was
assembled
only
within
the
last
few
years,
it
is
easy
to
imagine
that
this
prodigious
artist
will
get
very
far
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Der
Driver
Score
ist
bei
jeder
Interaktion
mit
anderen
NFS
World
Spielern
ersichtlich,
somit
lässt
sich
schon
erahnen
ob
man
einen
Newbie
oder
Veteran
vor
sich
hat.
The
Driver
Score
is
shown
with
every
interaction
with
other
players
in
NFS
World
Spielern,
so
you
can
see
if
you
have
a
newbie
or
veteran
in
front
of
you.
ParaCrawl v7.1
Anhand
dieser
drei
Beispiele
lässt
sich
zum
einen
erahnen,
welche
Stolperfallen
einem
zuverlässigen
und
voll
kompatiblen
Firewire
800
Design
entgegenstehen.
Along
these
three
examples,
you
can
on
one
hand
get
an
idea,
what
sort
of
traps
there
are
on
the
way
to
a
reliable
and
completely
compatible
FireWire
800
design.
ParaCrawl v7.1
Dass
Gott
von
ihnen
gerührt
ist,
lässt
sich
auch
daraus
erahnen,
wie
sehr
sich
die
Frauen
des
Meeting
Point
von
den
Kindern
anrühren
lassen,
die
keine
Eltern
mehr
haben.
That
God
is
touched
by
them,
you
can
guess
from
how
the
women
of
the
Meeting
Point
are
moved
by
the
children
who
no
longer
have
parents.
ParaCrawl v7.1