Translation of "Lässt sich begründen" in English

Denn eine Differenzierung lässt sich eigentlich nicht begründen.
A distinction between the two cannot really be justified.
Europarl v8

Dies lässt sich wie folgt begründen.
The reasons are the following:
DGT v2019

Eine solche Verkürzung lässt sich nicht begründen.
There is no justification for such a reduction.
TildeMODEL v2018

Eine gemeinsame Verantwortung auf den genannten Feldern lässt sich durchaus ökonomisch begründen.
Joint responsibility in those fields can certainly be justified economically.
ParaCrawl v7.1

Mit Sterbefällen allein lässt sich dies schwerlich begründen.
So, it is difficult to con them.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung der Verantwortlichen des Vatikans lässt sich wie folgt begründen:
The decision of the Vatican’s authorities bases themselves on the following reasons:
ParaCrawl v7.1

Lässt sich Wissenschaft evolutionistisch begründen?
Is Economics an Evolutionary Science?
WikiMatrix v1

Das lässt sich einfach begründen:
That’s easy to explain:
CCAligned v1

Es lässt sich schwerlich begründen, dass die EU einerseits in den Verpflichtungen, die sie in ihrer Strategie einer nachhaltigen Entwicklung und in Johannesburg übernommen hat, anerkennt, dass die Umweltkosten in der Wirtschaft internalisiert werden müssen, und dass sie andererseits den Mitgliedstaaten verbietet, in ihrer Beschaffungspolitik genau von diesem Grundsatz auszugehen.
It is hard to accept the fact that, on the one hand, through its European sustainable development strategy and the commitments undertaken at Johannesburg, the EU acknowledges that environmental costs must be factored into the economy, while, on the other, it prohibits the Member States from basing their acquisitions policies on that same principle.
Europarl v8

Dies lässt sich damit begründen, dass eine Territorialisierung der Ausgaben bis zu einem gewissen Grad erforderlich sein kann, um diejenigen Kulturschaffenden im Land zu halten, die über die nötigen Fähigkeiten und Fachkenntnisse verfügen.
This is based on the reasoning that a certain degree of territorialisation of the expenditure may be necessary to ensure the continued presence of the human skills and technical expertise required for cultural creation.
DGT v2019

Die Anforderung, öffentlichen Zugang zu Informationen über die wirtschaftlichen Eigentümer zu gewähren, lässt sich gut begründen, da sie zusätzliche Garantien für Dritte bietet, die mit diesen Gesellschaften Geschäfte machen wollen.
The requirement to grant public access to beneficial ownership information is well founded as it will provide additional guarantees to third parties wishing to do business with those companies.
TildeMODEL v2018

Die Empfehlung des Rates (Wirtschaft und Finanzen) an Irland, eine weniger expansive Politik zu verfolgen, lässt sich durchaus begründen, wenn man nur die irische Wirtschaft für sich betrachtet.
The Ecofin recommendation to Ireland to pursue a less expansionary policy, can well be defended when one considers the Irish economy itself.
TildeMODEL v2018

Anhand der nachstehenden Punkte lässt sich begründen, warum die Erfindung einen signifikanten technischen Fortschritt von erheblichem wirtschaftlichen Interesse im Vergleich zur geschützten Sorte darstellt:
The following grounds may in particular constitute reasons why the invention constitutes significant technical progress of considerable economic interest compared to the protected plant variety:
DGT v2019

Dies lässt sich damit begründen, dass das Verbriefungsverfahren aus der Sicht des Originators als einer Kreditrisikominderung ähnlich betrachtet werden kann, d. h. es hat die Wirkung einer zumindest teilweisen Übertragung der Risiken der zugrunde liegenden Risikopositionen auf eine andere Partei.
This can be justified on the grounds that, from an originator's standpoint, the securitisation process can be viewed as similar to credit risk mitigation, i.e. it has the effect of transferring at least some of the risks of the underlying exposures to another party.
TildeMODEL v2018

Dies lässt sich damit begründen, dass es keinerlei Handelshemmnisse gibt und dass die Richtlinien immer seltener angewendet werden.
This is due to the lack of trade barriers and due to the directives being increasingly less used.
TildeMODEL v2018

Die Notwendigkeit einer Verordnung für die Gemeinschaftsstatistik über Einkommen und Lebensbedingungen (EU-SILC) lässt sich damit begründen, dass der Rat und die Kommission den Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung als vorrangig einstufen.
A regulation concerning Community statistics on income and living conditions (EU-SILC) is necessary in view of the high priority which the Council and Commission accord to the fight against poverty and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Die Wahl eines Projektes im Warmbandwalzbereich lässt sich zusätzlich damit begründen, dass hier der höchste Automatisierungsgrad innerhalb der Stahlindustrie erreicht worden ist und die Untersuchungsergebnisse bei der Automatisierung in anderen Stahlwerken von Nutzen sein könnten.
A further justification for choosing hot strip mills was that they represented probably the highest level of automation attained in the steel industry, and that the results of the study could be used to help the development of automation in other steel plant.
EUbookshop v2

Der Wunsch, In diesem Bereich einzugreifen, lässt sich auch dadurch begründen, dass ein Interesse daran besteht, eine zu schwere Belastung der Unternehmen zu vermeiden.
The desire to intervene in this area can also be explained by a need to avoid too heavy a burden being placed on the enterprises.
EUbookshop v2

Dies lässt sich dadurch begründen, dass ähnliche Verbindungen nicht den Betrieb der organischen elektronischen Vorrichtung stören, wenn sie nicht vollständig aus der Schicht entfernt werden und Reste der Verbindung in der Schicht verbleiben.
This can be explained through similar compounds not interfering with the operation of the organic electronic device if they are not completely removed from the layer and residues of the compound remain in the layer.
EuroPat v2

Auf Basis des Modells im perfekten Wettbewerbs lässt sich begründen, dass diese Maßnahmen vor allem einer Verfestigung von Langzeitarbeitslosigkeit entgegenwirken, Problemgruppen fördern und in der Krise auch vertrauensbildend wirken sollten.
Based on the model of imperfect competition, it can be reasoned that active labour-market policy should in particular prevent long-term unemployment, support hard-to-place individuals and strengthen trust in the economy.
ParaCrawl v7.1

Dies lässt sich damit begründen, dass die Kontrollierbarkeit 41 des Kraftfahrzeugs durch die stabile Sitzposition des Fahrers im Wesentlichen gut ausgebildet ist.
This may be explained by the fact that controllability 41 of the motor vehicle is essentially sufficiently implemented by the stable seating position of the driver.
EuroPat v2

Dies lässt sich dadurch begründen, dass der kapazitive Aufnahmewandler bereits erhebliche akustische Widerstände in dem Luftspalt (zwischen der aktiven Membran 20 und der Elektrode 30) überwinden muss.
That can be explained on the basis that the capacitive electro-acoustic transducer must already overcome considerable acoustic resistances in the air gap (between the active diaphragm 20 and the electrode 30).
EuroPat v2

Der scheinbare Widerspruch zwischen mittels Röntgendiffraktometrie einerseits und Adsorptionsmessungen andererseits ermittelten Gehalten an Zeolith-Materie im Granulat lässt sich so begründen, dass ein Teil der mittels Adsorption erfassten Zeolith-Materie mittels Röntgediffraktometrie nicht erfassbar - "röntgenamorph" - ist.
The apparent contradiction between zeolite material contents in the granulate determined on the one hand side through x-ray diffractrometry and one the other hand side through adsorption measurements can be explained in that a portion of the zeolite material detected through adsorption is not detectable through x-ray diffactrometry, thus it is “x-ray amorphous”.
EuroPat v2

Diese Bevorzugung lässt sich dadurch begründen, dass die meisten als Hostmaterialien verwendeten Verbindungen reine Kohlenwasserstoffe sind bzw. zumindest ein reines Kohlenwasserstoff-Grundgerüst aufweisen und daher, falls sie Atropisomerie aufweisen, diese um C-C-Bindungen aufweisen.
This preference is due to the fact that most compounds used as host materials are pure hydrocarbons or at least have a pure hydrocarbon skeleton and therefore, if they have atropisomerism, have the latter about C—C bonds.
EuroPat v2