Translation of "Kurz- oder mittelfristig" in English

Man könnte sie kurz- oder mittelfristig nicht in Frage stellen!
They could not be challenged in the short or medium term!'
Europarl v8

Und bei einigen ist die Implementierung kurz- oder mittelfristig vielleicht nicht möglich.
And some may be impossible to implement in the short or medium term.
EUbookshop v2

Viele dieser Empfehlungen wurden kurz- oder mittelfristig noch während der Projektphase umgesetzt.
Many such recommendations were implemented at short or medium notice during the project itself.
EUbookshop v2

Es wird nur kurz- oder mittelfristig mehr Platz benötigt.
More space is only needed in the short or medium term.
CCAligned v1

Wie beim Menschen auch, stellt dies kurz- oder mittelfristig kein Problem dar.
As for human beings this is not a short or middle term issue.
ParaCrawl v7.1

Dass derartige Anlagen kurz- oder mittelfristig wieder in Frage gestellt werden, ist kaum vorstellbar.
It is hard to imagine these facilities being challenged in the short or medium term.
Europarl v8

Dennoch können die Schwierigkeiten des PET-Wirtschaftszweigs zumindest kurz- oder mittelfristig begrenzte Auswirkungen auf die MEG-Lieferanten haben.
Nonetheless, the difficulties of the PET industry may have some limited impact on the suppliers of MEG, at least in a short to medium term.
DGT v2019

Es ist undenkbar, daß kurz- oder mittelfristig alle Arbeitnehmer der Gemeinschaft ein hohes Lohnniveau erreichen.
Firstly, the Committee notes that one cannot launch such an important and complex structural policy simply by granting tax concessions (essential as these may be) to biofuel users.
EUbookshop v2

Suboptimal entwickelte Immobilien werden von Investoren gesucht, die kurz- oder mittelfristig Wertsteigerungen realisieren wollen.
Sub-optimally developed real estate objects are sought after by real estate investors who want to achieve short, or middle term appreciation.
CCAligned v1

Sie verweisen darauf, dass die amerikanischen Defizite kurz- oder mittelfristig nicht mehr finanziebar sein werden.
They underline the fact that US deficits are unsustainable in the short/medium term.
ParaCrawl v7.1

Nach Ansicht der Gruppe sollten diese Vorschlägen jedoch kurz- oder mittelfristig keine Priorität erhalten.
In the Group's view however, these proposals should not take priority in the short or medium term.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig liegen die Sanierungsraten zu gering, um diese hohen Potenziale kurz- oder mittelfristig zu erschließen.
Unfortunately the current refurbishment rates are too low to tap the potential in the near term.
ParaCrawl v7.1

Die Vereinheitlichung von Verbraucherschutzgrundsätzen und -vorschriften auf Ebene der Europäischen Union und die Verbesserung der sie unterstützenden Anwendungsmechanismen ist ein erreichbares Ziel - ohne anzunehmen, dass die in den 27 Mitgliedstaaten angebotenen Erzeugnisse und Dienstleistungen kurz- oder mittelfristig das gleiche Qualitätsniveau erreichen werden.
Standardising consumer protection principles and rules at European Union level and improving the mechanisms supporting their application is an achievable objective, without any assumption that the products and services offered in all 27 Member States will reach the same level of quality in the short or medium term.
Europarl v8

Meiner Auffassung nach wäre es schade, wenn die starken gemeinsamen Anstrengungen unter Einbeziehung aller drei Säulen am Ende des Jahres zu einem abrupten Ende kämen, vor allem unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sich die Situation in Somalia und in der Region kurz- oder mittelfristig wohl kaum ändern oder verbessern wird.
I believe it would be a shame if so much joint effort involving all three pillars at once were to finish abruptly at the end of one year, especially considering that the situation in Somalia and in the region does not seem likely to change or improve in the short or medium-term.
Europarl v8

Die europäischen Bürgerinnen und Bürger möchten kurz- oder mittelfristig mit einer nochmaligen Erweiterung nichts zu tun haben, und sie möchten gewiss nichts mit einer Erweiterung zu tun haben, die die Türkei berücksichtigt.
European citizens want nothing to do with any further enlargement in the short or medium term, and certainly nothing to do with an enlargement to include Turkey, of course.
Europarl v8

Für mich gibt es zwei Faktoren, die sich in dieser Hinsicht kurz oder mittelfristig negativ auswirken könnten.
To my mind there are two factors which might have a very negative effect in the short and medium term.
Europarl v8

Was die Mittelvergabe im Rahmen des sechsten Rahmenprogramms betrifft, so werden Forschungseinrichtungen finanziell benachteiligt, deren Tätigkeit als nicht vorrangig eingestuft wird, weil sie kurz- oder mittelfristig nur eine geringe Rentabilität für den Privatsektor versprechen.
As for the budget for the Sixth Framework Programme, this penalises, in financial terms, research units whose work has been judged not to be a priority as it has little potential for profitable use by the private sector in the short or medium term.
Europarl v8

Diese kann nur Anwendung finden, wenn die Kosten der Rentenreform nachweislich zu Lasten eines geringeren Endverbrauchs oder erhöhter Ersparnisse der Bürger gehen und die Rentendefizite nicht kurz- oder mittelfristig durch einmalige und nicht wiederholbare Einnahmen aus Privatisierungen gedeckt werden, wie es zurzeit in mehreren Ländern der Europäischen Union geschieht.
This may only be applied if the costs of pensions reform will demonstrably be addressed at the expense of lower final consumption or increased savings by citizens, and not the short- or medium-term coverage of pension deficits by one-off and unrepeatable receipts from privatisations, as it happens at present in several European Union countries.
Europarl v8

Arbeitsstellen, in denen eine solche Politik verfolgt wird, Unternehmen, die die kulturelle Vielfalt berücksichtigen, sind langfristig wettbewerbsfähiger, und in manchen Fällen kommt es auch kurz- oder mittelfristig zu Effizienzsteigerungen.
Workplaces that implement such a policy, companies that take into account cultural diversity are more competitive in the long term, and in some cases also experience increased efficiency in the short or medium term.
Europarl v8

Dennoch halte ich es für äußerst nützlich und notwendig, kurz- oder mittelfristig Überlegungen über den wirklichen und tatsächlichen Wert des Konzepts der Unionsbürgerschaft einzuleiten.
Nonetheless, I believe it would be extremely useful and, indeed, necessary to begin a period of reflection – in the medium to short term – on the real and effective value of the idea of European citizenship.
Europarl v8

Wegen diesem Nachteil die gesamte REACH-Rechtsvorschrift abzulehnen, hätte bedeutet, das Kind mit dem Bade auszuschütten, und kurz- oder mittelfristig sicherlich nicht zu einer besseren Rechtsvorschrift geführt.
To have rejected the entire REACH legislation because of this regret would have been like throwing the baby out with the bathwater, and that would certainly not have led to better legislation in the short or medium term.
Europarl v8

Beide Bestimmungen sind von besonderer Bedeutung angesichts der Tatsache, dass die Kommission kurz- oder mittelfristig wohl nur für eine begrenzte Zahl von Ländern die Angemessenheit des Schutzniveaus nach Artikel 25 Absatz 6 wird feststellen können.
Those Articles are particularly important in view of the fact that the Commission is unlikely to adopt adequacy findings under Article 25(6) for more than a limited number of countries in the short or even medium term.
JRC-Acquis v3.0

Dass die Inlandsnachfrage allein kurz oder mittelfristig für nachhaltiges Wachstum sorgen kann, ist in beiden Ländern ausgeschlossen.
There is no chance in either country that domestic demand alone will support sustained growth in the short to medium term.
News-Commentary v14

Einem anderen Verwender zufolge sei kaum damit zu rechnen, dass die Unionshersteller umgehend die Qualität und Kapazität erreichen würden, um den Bedarf der Verwender in der EU kurz- oder mittelfristig zu decken.
Moreover, they maintained that, despite the strategic decision of the Union producers to start producing proportionally more high permeability than conventional types of the product concerned, such a switch will take time due to the need to build up and further deepen the necessary technical expertise.
DGT v2019

Während das ernsthafte Engagement Chinas zum Abbau seiner Kapazitäten nicht bestritten wird, bleibt dennoch die Tatsache bestehen, dass die vorhandenen chinesischen Überkapazitäten, wie sie aus Tabelle 20 der vorläufigen Verordnung hervorgehen, so massiv sind, dass sie realistischerweise nicht kurz- oder mittelfristig verschwinden können.
The Chinese overcapacity is so massive that realistically it cannot disappear in the short or medium-term period.
DGT v2019

Auf jeden Fall aber erscheint die Annahme begründet, daß der japanische Handelsbilanzüberschuß gegenüber Europa (und auch gegenüber den Vereinigten Staaten) kurz- oder mittelfristig nicht zu beseitigen sein wird.
At all events, it seems unrealistic to expect Japan's trade surplus with Europe (or indeed with the US) to be eliminated in the short or even medium term.
TildeMODEL v2018

Da die Preise auf den Weltenergiemärkten Preise sind, die von einer Vielzahl von Faktoren beeinflußt werden und keine potentiellen Knappheiten der Energieträger widerspiegeln, versagt der Marktmechanismus insoweit, als er nicht in der Lage ist, kurz- oder mittelfristig über das Steuerungsmittel des Preises Anreize für einen sparsameren Umgang mit Energieträgern zu vermitteln.
Since prices on world energy markets are influenced by a large number of factors and so do not reflect any potential scarcity of energy resources, the market mechanism fails to perform its function since it is unable, via the price regulator, to provide short or medium-term incentives to use energy in a less profligate manner.
TildeMODEL v2018