Translation of "Kurz und mittelfristig" in English

Die Energienutzung in den Mitgliedstaaten wird kurz- und mittelfristig kostenwirksam gefördert.
That is how a cost-effective use of energy will make progress in Member States in the short and medium term.
Europarl v8

Das ist der Hintergrund der Unterscheidung zwischen kurz- und mittelfristig zu verwirklichenden Zielen.
This is the background to the distinction made between the short and medium term.
Europarl v8

Was könnten wir unternehmen, um diesen Prozess kurz- und mittelfristig voranzutreiben?
What could we do to speed up this process in the short and medium term?
Europarl v8

Für alle diese Probleme gibt es zumindest kurz- und mittelfristig Lösungen.
All of these problems have solutions, at least in the short to medium run.
News-Commentary v14

Der Ausschuss schlägt vor, die Arktis kurz- und mittelfristig als Naturschutzgebiet einzustufen.
In the short and medium term, the EESC would suggest to consider this region a natural conservation area.
TildeMODEL v2018

Entschlossenes und konsequen­tes Handeln ist kurz- und mittelfristig, aber auch langfristig erforderlich.
Determined and consistent action is required in the short and medium terms as well as in the long term.
TildeMODEL v2018

Kurz- und mittelfristig wurden weitere Steigerungen der Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Union angekündigt.
Further increases in Union industry production capacity were also announced for the short and middle-long term.
DGT v2019

Frühzeitige Investitionen in eine CO2-arme Wirtschaft werden kurz- und mittelfristig neue Arbeitsplätze schaffen.
Investing early in the low carbon economy will create new jobs in both the short and medium term.
TildeMODEL v2018

Libyen steht kurz- und mittelfristig vor enormen Herausforderungen.
Libya faces enormous challenges in the short and medium term.
TildeMODEL v2018

Gezielte Maßnahmen leisten kurz- und mittelfristig einen Beitrag zur Lösung der dringendsten Probleme.
Targeted measures will help to address the most urgent problems in the short- and mid-term.
TildeMODEL v2018

Option C hätte kurz- und mittelfristig negative Auswirkungen (höhere Sozialkosten).
Option C would have negative impacts (higher social costs) in the medium and the short term.
TildeMODEL v2018

Kurz- und mittelfristig besteht offenbar kein weiterer Spielraum für Umschichtungen.
There appears to be no scope for further redeployment in the short to medium term.
TildeMODEL v2018

Kurz- und mittelfristig ergeben sich daraus folgende sechs EU-Prioritäten:
The following six short/medium-term EU priorities emerge:
TildeMODEL v2018

Kurz- und mittelfristig muss die Einführung von ECVET unterstützt werden.
In the short to medium term, implementation of ECVET will need support.
TildeMODEL v2018

Kurz- und mittelfristig von Bedeutung sind insbesondere folgende Bereiche:
Areas particularly relevant in the short- and medium term include the following:
TildeMODEL v2018

Kurz– und mittelfristig wird der Verbrennungsmotor in Straßenfahrzeugen voraussichtlich vorherrschend bleiben.
The internal combustion engine is likely to remain dominant in road vehicles in the short and medium term perspective.
TildeMODEL v2018

Natürlich kosten Veränderungen Geld und verlangen besonders kurz- und mittelfristig ausreichende Ressourcen.
It is clear that change costs money and requests enough resources in the short/medium term.
EUbookshop v2

Um dies zu erreichen, müssen kurz- und mittelfristig einige Bedingungen erfüllt werden.
To achieve this, two kinds of condition must be fulfilled, in the short and longer term.
EUbookshop v2

Kurz- und mittelfristig wird verstärkt mit einem steigenden Bedarf in folgenden Bereichen gerechnet:
In the short and medium term, the increased needs in the following areas will have to be addressed to an ever-greater extent:
EUbookshop v2

Auch für die Altersruhegelder sind sie kurz- und mittelfristig gesehen weniger belastend.
Moreover, in the short and medium term, they will place less of a burden on pensions.
EUbookshop v2

Sie planen unseren Cashflow und unsere Budgets regelmäßig kurz- und mittelfristig.
You plan our cashflow & budgets on a regular basis on short and medium term
CCAligned v1

Welche Kapazitäten können wir von NAS-Festplatten kurz- und mittelfristig erwarten?
What capacities can we expect to see from NAS-grade disk drives in the short- and medium-term?
CCAligned v1

Prognosen in der kurz-und mittelfristig zu berechnen und Vorhersagen zu machen.
Making forecasts in the short and medium term to calculate and make predictions.
ParaCrawl v7.1

Kurz- und selbst mittelfristig sehe ich keine Möglichkeit für eine politische Lösung.
In the short and medium term I see no possibility of a political solution.
ParaCrawl v7.1

Die Europäer können kurz- und mittelfristig nicht auf die US-amerikanische Sicherheitsgarantie verzichten.
In the short and medium term, Europeans cannot do without the US security guarantee.
ParaCrawl v7.1

Das kann doch nicht die Absicht dieser Einteilung in kurz- und mittelfristig sein, Herr Präsident!
This surely cannot be the intention of this classification into short and medium term, Mr President?
Europarl v8

Es ist jedoch ganz offensichtlich, dass sie die Kernanlagen kurz- und mittelfristig nicht ersetzen können.
However, it is patently clear that they are unable to replace the nuclear facilities in the short and medium term.
Europarl v8

Seine Aufgabe besteht außerdem darin, in ausgewählten Ländern kurz- und mittelfristig die Landwirtschaft zu unterstützen.
Its objectives also include boosting agriculture in the short to medium term in selected countries.
News-Commentary v14

Ein Syrien der Enklaven oder Kantone könnte sich kurz- und mittelfristig als die beste Option erweisen.
A Syria of enclaves or cantons may be the best possible outcome for now and the foreseeable future.
News-Commentary v14

Unterm Strich wird das Wachstum aufgrund des Abbaus von Fremdkapital kurz- und mittelfristig höchstens bescheiden ausfallen.
The bottom line is that deleveraging will ensure that growth will be modest at best in the short and medium term.
News-Commentary v14