Translation of "Kurz anhalten" in English

Ich will hier kurz anhalten, wenn es mir gelingt.
Let me just pause this for a second if I can.
TED2020 v1

Das Mundstück aus dem Mund nehmen und den Atem kurz anhalten.
Remove the mouthpiece from the mouth and hold breath briefly.
ELRC_2682 v1

Es ist bekannt, dass die Wirkungen dieses Arzneimittels nur kurz anhalten.
Driving and using machines the effects of this medicine are known to be short-term.
ELRC_2682 v1

Ist das – könnten Sie mal kurz bei diesem anhalten?
Is that -- could you still pause on that one actually, for a minute?
TED2013 v1.1

Herman, würdest du mal kurz die Luft anhalten?
Herman, will you pipe down a minute and listen?
OpenSubtitles v2018

Ich muss Sie kurz anhalten", und dann Bingo!
I got to pull you over here." And then, bingo!
OpenSubtitles v2018

Kannst du kurz anhalten, Charlie?
Can you stop for a moment, Charlie?
OpenSubtitles v2018

Können wir-- können wir kurz anhalten?
Can we-- can we hold up a sec?
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mal kurz anhalten, nicht wahr, ne Pinkelpause machen.
They got to make a rest stop, right, some refreshments.
OpenSubtitles v2018

Könnt ihr mal kurz die Luft anhalten?
Whoa, wait. Could we just take a breath for a second?
OpenSubtitles v2018

Das war zu schnell, kannst du sie kurz anhalten?
That was so quick. Can you stop for moment?
OpenSubtitles v2018

Können Sie kurz anhalten dann kann ich noch etwas besorge?
Can you pull over so I can buy some stuff?
OpenSubtitles v2018

Aber wir müssen kurz in Oxnard anhalten.
But we have to make a short stop in Oxnard.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir kurz anhalten und ich steige aus?
How about if we just pull over and let me out, too, huh?
OpenSubtitles v2018

Könnten wir am Santa-Fe-Krankenhaus kurz anhalten?
Do you think we could stop by Santa Fe Hospital?
OpenSubtitles v2018

Mike, vielleicht sollten wir wirklich kurz anhalten.
Mike, maybe we ought to do like Greg says and just pull over for a minute.
OpenSubtitles v2018

Können wir kurz bei mir anhalten, ich brauche meine Kamera.
Can we just stop by my house, I need to grab my camera. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Wie auch immer, lasst uns kurz anhalten und etwas Knoblauch besorgen.
Either way, let's stop and get some garlic.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, können wir kurz anhalten?
I'm sorry, do you want to make a quick stop?
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur mal kurz anhalten, dann bringe ich dich zurück.
I'm taking... I got one more stop, and then I'm taking you back. One joint!
OpenSubtitles v2018

Ist das - könnten Sie mal kurz bei diesem anhalten?
Is that -- could you still pause on that one actually, for a minute?
QED v2.0a

Wir konnten nur kurz anhalten, aber die Bäume waren schon beeindruckend!
We only stopped for a short while, but we sure enjoyed the redwoods!
ParaCrawl v7.1

Schalten Sie den Motor ab, auch wenn Sie nur kurz anhalten:
Switch off the engine, even during quite short stops:
CCAligned v1

Im Allgemeinen wird ein Zellüberspannungsalarm kurz nach dem Anhalten des Ladevorgangs zurückgesetzt.
In general a cell over voltage alarm will reset shortly after charging has been stopped.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte nur kurz anhalten auf eine Flasche Whiskey... und ein nettes heißes Bad.
I was just stopping by for a bottle of whiskey... and a nice hot bath.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns mal kurz anhalten.
Let's stop for a second.
OpenSubtitles v2018