Translation of "Kurz anhalten" in English
Ich
will
hier
kurz
anhalten,
wenn
es
mir
gelingt.
Let
me
just
pause
this
for
a
second
if
I
can.
TED2020 v1
Das
Mundstück
aus
dem
Mund
nehmen
und
den
Atem
kurz
anhalten.
Remove
the
mouthpiece
from
the
mouth
and
hold
breath
briefly.
ELRC_2682 v1
Es
ist
bekannt,
dass
die
Wirkungen
dieses
Arzneimittels
nur
kurz
anhalten.
Driving
and
using
machines
the
effects
of
this
medicine
are
known
to
be
short-term.
ELRC_2682 v1
Ist
das
–
könnten
Sie
mal
kurz
bei
diesem
anhalten?
Is
that
--
could
you
still
pause
on
that
one
actually,
for
a
minute?
TED2013 v1.1
Herman,
würdest
du
mal
kurz
die
Luft
anhalten?
Herman,
will
you
pipe
down
a
minute
and
listen?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Sie
kurz
anhalten",
und
dann
Bingo!
I
got
to
pull
you
over
here."
And
then,
bingo!
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
kurz
anhalten,
Charlie?
Can
you
stop
for
a
moment,
Charlie?
OpenSubtitles v2018
Können
wir--
können
wir
kurz
anhalten?
Can
we--
can
we
hold
up
a
sec?
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mal
kurz
anhalten,
nicht
wahr,
ne
Pinkelpause
machen.
They
got
to
make
a
rest
stop,
right,
some
refreshments.
OpenSubtitles v2018
Könnt
ihr
mal
kurz
die
Luft
anhalten?
Whoa,
wait.
Could
we
just
take
a
breath
for
a
second?
OpenSubtitles v2018
Das
war
zu
schnell,
kannst
du
sie
kurz
anhalten?
That
was
so
quick.
Can
you
stop
for
moment?
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
kurz
anhalten
dann
kann
ich
noch
etwas
besorge?
Can
you
pull
over
so
I
can
buy
some
stuff?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
müssen
kurz
in
Oxnard
anhalten.
But
we
have
to
make
a
short
stop
in
Oxnard.
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
kurz
anhalten
und
ich
steige
aus?
How
about
if
we
just
pull
over
and
let
me
out,
too,
huh?
OpenSubtitles v2018
Könnten
wir
am
Santa-Fe-Krankenhaus
kurz
anhalten?
Do
you
think
we
could
stop
by
Santa
Fe
Hospital?
OpenSubtitles v2018
Mike,
vielleicht
sollten
wir
wirklich
kurz
anhalten.
Mike,
maybe
we
ought
to
do
like
Greg
says
and
just
pull
over
for
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Können
wir
kurz
bei
mir
anhalten,
ich
brauche
meine
Kamera.
Can
we
just
stop
by
my
house,
I
need
to
grab
my
camera.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Wie
auch
immer,
lasst
uns
kurz
anhalten
und
etwas
Knoblauch
besorgen.
Either
way,
let's
stop
and
get
some
garlic.
OpenSubtitles v2018
Tut
mir
leid,
können
wir
kurz
anhalten?
I'm
sorry,
do
you
want
to
make
a
quick
stop?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
mal
kurz
anhalten,
dann
bringe
ich
dich
zurück.
I'm
taking...
I
got
one
more
stop,
and
then
I'm
taking
you
back.
One
joint!
OpenSubtitles v2018
Ist
das
-
könnten
Sie
mal
kurz
bei
diesem
anhalten?
Is
that
--
could
you
still
pause
on
that
one
actually,
for
a
minute?
QED v2.0a
Wir
konnten
nur
kurz
anhalten,
aber
die
Bäume
waren
schon
beeindruckend!
We
only
stopped
for
a
short
while,
but
we
sure
enjoyed
the
redwoods!
ParaCrawl v7.1
Schalten
Sie
den
Motor
ab,
auch
wenn
Sie
nur
kurz
anhalten:
Switch
off
the
engine,
even
during
quite
short
stops:
CCAligned v1
Im
Allgemeinen
wird
ein
Zellüberspannungsalarm
kurz
nach
dem
Anhalten
des
Ladevorgangs
zurückgesetzt.
In
general
a
cell
over
voltage
alarm
will
reset
shortly
after
charging
has
been
stopped.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
nur
kurz
anhalten
auf
eine
Flasche
Whiskey...
und
ein
nettes
heißes
Bad.
I
was
just
stopping
by
for
a
bottle
of
whiskey...
and
a
nice
hot
bath.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
mal
kurz
anhalten.
Let's
stop
for
a
second.
OpenSubtitles v2018