Translation of "Anhalten" in English

Ich hoffe, dass Europa nicht länger den Atem anhalten muss.
I hope that Europe will no longer need to hold its breath.
Europarl v8

Dies hat bereits begonnen und wird mit Sicherheit anhalten.
It has already started and it is sure to continue.
Europarl v8

Dies kann jedoch endlos anhalten und leider von besorgniserregender Dauer sein.
However, there is no limit to how long it will last: unfortunately, it will last a worrying length of time.
Europarl v8

Wir sollten die Mitgliedstaaten dazu anhalten, in diesem Bereich konsequenter zu sein.
We should encourage Member States to be stricter in this area.
Europarl v8

Es scheint, dass diese Situation für einige Zeit anhalten wird.
It appears that this situation will continue for quite some time.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie lange das anhalten wird.
I do not know how long this will last.
Europarl v8

Die Kommission möchte die Landwirte zur Produktion von Qualitätsprodukten anhalten.
The Commission would like to encourage farmers to produce quality products.
Europarl v8

Kein Taxifahrer in Brüssel wollte ihretwegen anhalten.
No taxi in Brussels would stop for her.
Europarl v8

Dieser Wandlungsprozess wurde durch verschiedenste Faktoren ausgelöst und wird auch künftig noch anhalten.
It is in transition because of a variety of factors and the transition will continue.
Europarl v8

Wird der Ratsvorsitz alle Mitgliedstaaten dazu anhalten, hier etwas zu unternehmen?
Will the Presidency encourage all Member States to do so?
Europarl v8

Wir aber wollen anhalten am Gebet und am Amt des Wortes.
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word."
bible-uedin v1

Anhalten: Das aktuelle Werkzeug wird angehalten.
Stop: halts current tool.
KDE4 v2

Die Befehle können Sie jederzeit langsamer ausführen lassen, anhalten oder abbrechen.
The execution can be slowed down, paused or stopped at any time.
KDE4 v2

Der Dienst %1 lässt sich nicht anhalten.
Unable to stop server %1.
KDE4 v2

Nur durch eine bessere Überlebensquote der Kinder werden wir das Bevölkerungswachstum anhalten.
It's only by child survival that we will stop population growth.
TED2013 v1.1

Wir müssen diese Luft anhalten und bearbeiten können, um Laute hervorzubringen.
We need to be able to hold and manipulate that breath in order to form sounds.
TED2013 v1.1

Ich wollte meine Luft überall anhalten,
I wanted to try holding my breath everywhere.
TED2020 v1

Bearbeitung der Stilvorlage fortsetzen, an jedem gefundenen Haltepunkt anhalten.
Continue running stylesheet, stopping at any break points found.
KDE4 v2

Dienst anhalten (alle Passwörter vergessen)
Stop the daemon (forgets all passwords)
KDE4 v2

Ich will hier kurz anhalten, wenn es mir gelingt.
Let me just pause this for a second if I can.
TED2020 v1

Und wenn Sie anhalten, dann ist der nächste Schritt das Sehen.
And when you stop, then the next thing is to look.
TED2020 v1