Translation of "Kurs einschlagen" in English

Das beweist, dass wir dringend diesen Kurs einschlagen müssen.
This is proof that we urgently need to take that course.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt auf, welchen Kurs die Politik einschlagen sollte.
This report points the way in which policies should be developed.
Europarl v8

Doch möglicherweise muß die EU einen harten Kurs einschlagen.
But it may be that a hard line will need to be taken by the EU.
Europarl v8

Er würde einen Kurs einschlagen, der zu Konflikten und zum Krieg führt.
General Aragas will make himself permanent ruler and embark on a course of international adventurism that would engulf the whole region in war.
OpenSubtitles v2018

Die Union wird diejenigen, die diesen Kurs einschlagen, nicht unterstützen.
The Union will not give assistance to those who take this course.
TildeMODEL v2018

Alle Voelker Suedafrikas muessen zusammen einen neuen Kurs einschlagen.
Together, all the peoples of Southern Africa must begin to chart a new course.
TildeMODEL v2018

Einige von ihnen, meine ich, soll ten einen anderen Kurs einschlagen.
Some of them, I believe, should consider taking another tack.
EUbookshop v2

Ich muss einen harten Kurs einschlagen.
Gotta take a hard line with these people, Susan.
OpenSubtitles v2018

Nicht alle Mitgliedstaaten wollen denselben Kurs einschlagen.
Not all Member States wish to adopt the same course.
EUbookshop v2

Warum will die EZB also unbedingt einen härteren Kurs einschlagen?
So, why is the ECB set on a tougher course?
News-Commentary v14

Das ist nicht der Kurs, den wir einschlagen wollten.
This isn't the course either one of us wanted to take.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir einen anderen Kurs einschlagen.
Maybe we ought to try another tack.
OpenSubtitles v2018

Im Interview sagt er, welchen Kurs er einschlagen will.
He tells us how he wants to take us forward.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass wir 2011 bezüglich der Verwaltungsausgaben wirklich diesen Kurs einschlagen müssen.
I think this is really the line to be taken for 2011 as regards administrative expenditure.
Europarl v8

Egal, welchen Kurs wir einschlagen, Junge, so kannst du hier nicht rumlaufen.
No matter what course we take, son, you can't tack around like that.
OpenSubtitles v2018

Welchen Kurs sollen wir einschlagen?
Got a course for us?
OpenSubtitles v2018

Viele Trader versuchen daher vor den jeweiligen Ratssitzungen einzuschätzen, welchen Kurs die Währungspolitik einschlagen wird.
Many traders will therefore try to predict which way monetary policy is heading ahead of each meeting.
ParaCrawl v7.1

Abgesehen von den Bedenken der Nettobeitragszahler wäre das inkonsequent aus Sicht der Europäischen Union, die im Rahmen der Wirtschafts- und Beschäftigungspolitik Mitgliedstaaten, die ohne eindeutigen Grund im europäischen Vergleich einen Kurs einschlagen, der dieser Forderung entgegenläuft, finanzielle Zurückhaltung auferlegt.
Apart from the concerns of net contributors it would be inconsistent for the European Union, which in the context of economic and employment policy is urging fiscal restraint on Member States who embark on a course at a European level contrary to this prescription without clear cause.
Europarl v8

Herr Präsident, lassen Sie mich einen anderen Kurs einschlagen und Ihre Aufmerksamkeit auf einige Fakten des wirklichen Lebens lenken.
Mr President, let me change tack and bring to your attention some real-life facts.
Europarl v8

Dies ist der Kurs, den wir einschlagen müssen, und ich fordere die Kommission und den Rat auf, darauf hinzuarbeiten.
This is the course that we need to take, and I ask the Commission and the Council to work towards it.
Europarl v8

Wir hoffen, daß andere Institutionen - vielleicht auch dieses Parlament - denselben Kurs einschlagen werden, ganz besonders, wenn es um Führungspositionen für Frauen geht.
We hope that other institutions - maybe including this one - will take a similar course, especially so far as senior management positions are concerned.
Europarl v8

Sollten sich für den Binnenmarkt und die einheitliche Anwendung des Gemeinschaftsrechts Probleme ergeben, die gelöst werden müssen, dann steht fest, dass es sich dabei unabhängig davon, welchen Kurs wir einschlagen werden, um ein längerfristiges Projekt von beträchtlicher Bedeutung handeln wird.
If there are problems for the internal market and the uniform application of Community law which need to be tackled, it is obvious that whatever line we take this will be a longer term project of considerable importance.
Europarl v8