Translation of "Kurs einschlagen" in English
Das
beweist,
dass
wir
dringend
diesen
Kurs
einschlagen
müssen.
This
is
proof
that
we
urgently
need
to
take
that
course.
Europarl v8
Dieser
Bericht
zeigt
auf,
welchen
Kurs
die
Politik
einschlagen
sollte.
This
report
points
the
way
in
which
policies
should
be
developed.
Europarl v8
Doch
möglicherweise
muß
die
EU
einen
harten
Kurs
einschlagen.
But
it
may
be
that
a
hard
line
will
need
to
be
taken
by
the
EU.
Europarl v8
Er
würde
einen
Kurs
einschlagen,
der
zu
Konflikten
und
zum
Krieg
führt.
General
Aragas
will
make
himself
permanent
ruler
and
embark
on
a
course
of
international
adventurism
that
would
engulf
the
whole
region
in
war.
OpenSubtitles v2018
Die
Union
wird
diejenigen,
die
diesen
Kurs
einschlagen,
nicht
unterstützen.
The
Union
will
not
give
assistance
to
those
who
take
this
course.
TildeMODEL v2018
Alle
Voelker
Suedafrikas
muessen
zusammen
einen
neuen
Kurs
einschlagen.
Together,
all
the
peoples
of
Southern
Africa
must
begin
to
chart
a
new
course.
TildeMODEL v2018
Einige
von
ihnen,
meine
ich,
soll
ten
einen
anderen
Kurs
einschlagen.
Some
of
them,
I
believe,
should
consider
taking
another
tack.
EUbookshop v2
Ich
muss
einen
harten
Kurs
einschlagen.
Gotta
take
a
hard
line
with
these
people,
Susan.
OpenSubtitles v2018
Nicht
alle
Mitgliedstaaten
wollen
denselben
Kurs
einschlagen.
Not
all
Member
States
wish
to
adopt
the
same
course.
EUbookshop v2
Warum
will
die
EZB
also
unbedingt
einen
härteren
Kurs
einschlagen?
So,
why
is
the
ECB
set
on
a
tougher
course?
News-Commentary v14
Das
ist
nicht
der
Kurs,
den
wir
einschlagen
wollten.
This
isn't
the
course
either
one
of
us
wanted
to
take.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
einen
anderen
Kurs
einschlagen.
Maybe
we
ought
to
try
another
tack.
OpenSubtitles v2018
Im
Interview
sagt
er,
welchen
Kurs
er
einschlagen
will.
He
tells
us
how
he
wants
to
take
us
forward.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
wir
2011
bezüglich
der
Verwaltungsausgaben
wirklich
diesen
Kurs
einschlagen
müssen.
I
think
this
is
really
the
line
to
be
taken
for
2011
as
regards
administrative
expenditure.
Europarl v8
Egal,
welchen
Kurs
wir
einschlagen,
Junge,
so
kannst
du
hier
nicht
rumlaufen.
No
matter
what
course
we
take,
son,
you
can't
tack
around
like
that.
OpenSubtitles v2018
Welchen
Kurs
sollen
wir
einschlagen?
Got
a
course
for
us?
OpenSubtitles v2018
Viele
Trader
versuchen
daher
vor
den
jeweiligen
Ratssitzungen
einzuschätzen,
welchen
Kurs
die
Währungspolitik
einschlagen
wird.
Many
traders
will
therefore
try
to
predict
which
way
monetary
policy
is
heading
ahead
of
each
meeting.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
Bedenken
der
Nettobeitragszahler
wäre
das
inkonsequent
aus
Sicht
der
Europäischen
Union,
die
im
Rahmen
der
Wirtschafts-
und
Beschäftigungspolitik
Mitgliedstaaten,
die
ohne
eindeutigen
Grund
im
europäischen
Vergleich
einen
Kurs
einschlagen,
der
dieser
Forderung
entgegenläuft,
finanzielle
Zurückhaltung
auferlegt.
Apart
from
the
concerns
of
net
contributors
it
would
be
inconsistent
for
the
European
Union,
which
in
the
context
of
economic
and
employment
policy
is
urging
fiscal
restraint
on
Member
States
who
embark
on
a
course
at
a
European
level
contrary
to
this
prescription
without
clear
cause.
Europarl v8
Herr
Präsident,
lassen
Sie
mich
einen
anderen
Kurs
einschlagen
und
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
einige
Fakten
des
wirklichen
Lebens
lenken.
Mr
President,
let
me
change
tack
and
bring
to
your
attention
some
real-life
facts.
Europarl v8
Dies
ist
der
Kurs,
den
wir
einschlagen
müssen,
und
ich
fordere
die
Kommission
und
den
Rat
auf,
darauf
hinzuarbeiten.
This
is
the
course
that
we
need
to
take,
and
I
ask
the
Commission
and
the
Council
to
work
towards
it.
Europarl v8
Wir
hoffen,
daß
andere
Institutionen
-
vielleicht
auch
dieses
Parlament
-
denselben
Kurs
einschlagen
werden,
ganz
besonders,
wenn
es
um
Führungspositionen
für
Frauen
geht.
We
hope
that
other
institutions
-
maybe
including
this
one
-
will
take
a
similar
course,
especially
so
far
as
senior
management
positions
are
concerned.
Europarl v8
Sollten
sich
für
den
Binnenmarkt
und
die
einheitliche
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
Probleme
ergeben,
die
gelöst
werden
müssen,
dann
steht
fest,
dass
es
sich
dabei
unabhängig
davon,
welchen
Kurs
wir
einschlagen
werden,
um
ein
längerfristiges
Projekt
von
beträchtlicher
Bedeutung
handeln
wird.
If
there
are
problems
for
the
internal
market
and
the
uniform
application
of
Community
law
which
need
to
be
tackled,
it
is
obvious
that
whatever
line
we
take
this
will
be
a
longer
term
project
of
considerable
importance.
Europarl v8