Translation of "Einschlagen" in English
Das
ist
der
Weg,
Herr
Präsident,
den
Brüssel
auch
einschlagen
muss.
That
is
the
path,
Mr
President,
that
Brussels
must
also
take.
Europarl v8
Das
beweist,
dass
wir
dringend
diesen
Kurs
einschlagen
müssen.
This
is
proof
that
we
urgently
need
to
take
that
course.
Europarl v8
Ich
muss
mich
jedoch
fragen,
ob
wir
dabei
die
richtige
Richtung
einschlagen.
However,
I
cannot
help
asking
whether
we
are
going
the
right
way
about
it.
Europarl v8
Stattdessen
sollten
wir
den
Weg
der
Energieeinsparungen
und
der
erneuerbaren
Energie
einschlagen.
We
should
instead
go
down
the
road
of
energy
savings
and
renewable
energy.
Europarl v8
Das
ist
der
Weg,
den
wir
einschlagen
müssen.
That
is
the
direction
we
must
take.
Europarl v8
Mit
diesem
Beschluß
haben
wir
deutlich
gemacht,
welche
Richtung
wir
einschlagen.
In
adopting
that
resolution,
we
made
it
clear
which
direction
we
were
taking.
Europarl v8
Erste
Frage:
Welchen
Weg
wird
Europa
einschlagen?
Firstly,
where
is
Europe
going?
Europarl v8
Diesen
Weg
sollten
wir
nicht
einschlagen.
We
should
not
go
down
that
road.
Europarl v8
Also
ist
es
nicht
sinnvoll,
denselben
Weg
einschlagen
zu
wollen.
It
is
therefore
not
appropriate
to
go
down
the
same
road.
Europarl v8
Darum
darf
Europa
in
diesem
Juni
keinen
sozialistischen
Weg
einschlagen.
That
is
why
Europe
cannot
be
allowed
to
go
down
a
Socialist
route
this
June.
Europarl v8
Wenn
Sie
diesen
Weg
einschlagen,
können
Sie
sich
auf
uns
verlassen.
If
you
take
this
route,
you
can
rely
on
us.
Europarl v8
Welche
Richtung
sollen
wir
also
einschlagen?
What
direction
should
we
take
though?
Europarl v8
Wenn
wir
diesen
Weg
einschlagen,
würden
wir
dadurch
einen
schwerwiegenden
Präzedenzfall
schaffen.
It
would
be
a
serious
precedent
if
we
went
down
that
route.
Europarl v8
Diesen
gefährlichen
Weg
sollten
wir
nicht
einschlagen.
We
should
not
go
down
this
dangerous
road.
Europarl v8
Dieses
freiwillige
Vorgehen
kann
verschiedene
Wege
einschlagen.
Proactive
measures
can
take
various
forms.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
das
Parlament
diesen
Weg
einschlagen
wird.
I
hope
that
is
the
route
Parliament
takes.
Europarl v8
Die
Rechtsorgane
in
Großbritannien
und
Spanien
müssen
die
korrekten
Verfahrenswege
einschlagen.
The
judicial
authorities
in
the
United
Kingdom
and
Spain
have
to
go
through
the
correct
processes.
Europarl v8
Europa
muss
einen
anderen
Weg
einschlagen.
Europe
must
take
a
different
route.
Europarl v8
Diesen
Weg
sollten
wir
unter
keinen
Umständen
einschlagen.
We
should
definitely
not
take
this
path.
Europarl v8