Translation of "Kultur pflegen" in English

Auf allen Stufen des Bildungswesens müssen wir die Kultur pflegen.
We must cultivate this approach at all levels of education.
Europarl v8

Man kann eine Kultur ohne Austausch pflegen.
You can have culture without exchange.
TED2013 v1.1

Mitbewerber, die diese Kultur nicht pflegen, erkaufen das Know-howdurch entsprechende Lohnangebote.
Rival enterprises that do not have the samecorporate culture can simply buy in know-how by offering appropriate wages.
EUbookshop v2

Compliance Wir wollen eine beispielhafte Kontroll- und Compliance-Kultur leben und pflegen.
Compliance We strive to maintain an exemplary control and compliance culture.
ParaCrawl v7.1

Sie haben eine spezielle Farbe an die ungarische Kultur pflegen.
They have cultivated a special color to the Hungarian culture.
ParaCrawl v7.1

Die Menschen sind vielfach stolz auf ihre Städte und versuchen die charakteristische städtische Kultur zu pflegen.
People often take pride in their cities, and seek to nourish their distinctive civic cultures.
News-Commentary v14

Informieren Sie sich, wie wir eine starke Kultur der Inklusion pflegen und fördern.
Discover how we maintain and promote a strong culture of inclusivity
ParaCrawl v7.1

Auch in einem wettbewerbsorientierten Umfeld müssen wir eine Kultur pflegen, die Kooperation und Zusammenarbeit fördert.
Even in a competitive environment, we must develop a culture that encourages cooperation and collaboration.
ParaCrawl v7.1

Frau Ministerin, seit unser Parlament am 11. Februar diesen Jahres auf erste Informationen über Massaker im Kosovo reagierte, hat es unaufhörlich auf die Greueltaten hingewiesen, die in dieser Provinz verübt wurden, in der sich die teuflische Spirale der Gewalt und der Angst immer noch weiter hochschraubte, die Ursache von soviel Leid aufgrund der systematischen Verletzung der elementarsten Menschenrechte, allen voran des Rechts, in dem Land zu bleiben, in dem man geboren wurde, und die Kultur zu pflegen, in der man aufgewachsen ist.
Madam Minister, since 11 February, when our Parliament reacted to the first news of the massacres in Kosovo, it has ceaselessly denounced the atrocities committed in that province, caught up again in that hellish spiral of violence and fear which has caused so much suffering through the systematic violation of a human being's most basic rights, one of the first of which is that of being able to stay in the place where one was born, and to retain the culture one has grown up with.
Europarl v8

Nach der Wiederherstellung unserer Unabhängigkeit im Jahr 1991 konnten wir endlich in Freiheit unsere Sprache sprechen sowie unsere Kultur und Identität pflegen.
After restoring our independence in 1991, we finally enjoyed the liberty to speak our language and treasure our culture and identity.
Europarl v8

Es sollte alles unternommen werden, um sie in das alltägliche Leben eines Landes zu integrieren, ohne ihnen das Recht abzusprechen, ihre eigene Sprache oder Kultur zu pflegen.
Every effort should be made to integrate minorities into the mainstream of a nation's life without denying them the right to express their own language or culture.
Europarl v8

Sie müssen das Recht haben, ihre eigene Sprache, das Kurdische, zu sprechen sowie ihre Traditionen und ihre Kultur zu pflegen.
They must have the right to use their own language, Kurdish, and to uphold their traditions and culture.
Europarl v8

Die EU achtet die territoriale Integrität Chinas, appelliert aber an die chinesischen Behörden, sich der tieferen Ursachen der Frustration des tibetischen Volkes anzunehmen und für die Achtung seiner bürgerlichen, politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu sorgen, darunter das Recht, die eigene Kultur zu pflegen, die eigene Religion auszuüben und die eigene Sprache zu sprechen.
While respecting China’s territorial integrity, the EU calls upon the Chinese authorities to address the deep-rooted causes of the frustration of the Tibetan people and ensure that their civil, political, economic and social and cultural rights are respected, including their right to enjoy their own culture, to practice their own religion and to use their own language.
TildeMODEL v2018

Weiterhin erklärte der Verein, die mit dem Müllerhandwerk verbundene Tradition und Kultur pflegen und bewahren zu wollen.
The society also declared that it wanted to foster and preserve the traditions and culture associated with the milling trade.
WikiMatrix v1

Wien und Opatija, zwei angesehene europäische Kultur- und Tourismusstädte, pflegen auch heute noch ihre viele Jahrzehnte andauernde Verbundenheit, die auf einem gemeinsamen historischen, gesellschaftlichen und kulturellen Erbe basiert.
Two of Europe's centres of culture and tourism, Vienna and Opatija, continue their long relationship based on a mutual historical, social and cultural heritage. Organized by
ParaCrawl v7.1

Vor kurzem hatte die bischöfliche Kommission für Gerechtigkeit und Frieden eine Dokument mit dem Titel „Friede sei mit dir: eine Kultur des Friedens pflegen“ veröffentlicht, in der die Bischöfe darauf hinweisen, das im Land in allen Bereichen eine Kultur des Friedens gefördert werden müsse.
Recently the Council issued a Social Justice Sunday Statement for 2004, Peace Be With You: Cultivating a Culture of Peace stressing the need to promote a culture of peace.
ParaCrawl v7.1

Das gilt nicht in gleichem Masse für versprengte Usenetanier, die sich auf kleinen Eilanden niedergelassen haben und zwar noch die Kultur NNTP pflegen, aber keine Verbindung zum eigentlichen Usenetanien haben.
This is not true to the same extent for some individual, remote Usenetanians who settled on small islands and, although still nurturing the NNT culture, no longer have any connection with the proper Usenetarians.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Ibizas mysteriöse und uralte Kultur respektieren und pflegen, werden die Brunnen der Insel vielleicht eines Tages wieder überquellen vor lebensspendendem Wasser.
If we can foster a similar spirit of respect for Ibiza's mysterious and ancient culture, then perhaps the island's wells will once again flow with life-giving water.
ParaCrawl v7.1

Russland ist nicht nur in der Lage, seine Kultur zu pflegen, sondern sie auch als einen wichtigen Faktor bei der Förderung der globalen Märkte zu verwenden.
Russia has a chance not only to preserve its culture but to use it as a powerful force for progress in international markets.
ParaCrawl v7.1

Wir streben danach, eine Kultur zu pflegen, die verschiedene Perspektiven feiert und gleichzeitig alle befähigt, ihre beste Arbeit als ihr authentisches Selbst zu leisten.
We strive to maintain a culture that celebrates different perspectives while empowering everyone to do their best work as their authentic selves.
ParaCrawl v7.1

Zu allen Jahreszeiten ist Kastelruth ein Ort voller fröhlicher und geselliger Menschen, die die Schönheit der Natur schätzen, alte Traditionen bewahren und aufleben lassen sowie Kultur und Kulinarisches pflegen.
During all seasons, Kastelruth is a place full of joyful and sociable people who appreciate the beauty of nature, preserve ancient traditions and cultivate culture and culinary delights.
ParaCrawl v7.1