Übersetzung für "Kultur pflegen" in Englisch
Auf
allen
Stufen
des
Bildungswesens
müssen
wir
die
Kultur
pflegen.
We
must
cultivate
this
approach
at
all
levels
of
education.
Europarl v8
Man
kann
eine
Kultur
ohne
Austausch
pflegen.
You
can
have
culture
without
exchange.
TED2013 v1.1
Mitbewerber,
die
diese
Kultur
nicht
pflegen,
erkaufen
das
Know-howdurch
entsprechende
Lohnangebote.
Rival
enterprises
that
do
not
have
the
samecorporate
culture
can
simply
buy
in
know-how
by
offering
appropriate
wages.
EUbookshop v2
Compliance
Wir
wollen
eine
beispielhafte
Kontroll-
und
Compliance-Kultur
leben
und
pflegen.
Compliance
We
strive
to
maintain
an
exemplary
control
and
compliance
culture.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
eine
spezielle
Farbe
an
die
ungarische
Kultur
pflegen.
They
have
cultivated
a
special
color
to
the
Hungarian
culture.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
sind
vielfach
stolz
auf
ihre
Städte
und
versuchen
die
charakteristische
städtische
Kultur
zu
pflegen.
People
often
take
pride
in
their
cities,
and
seek
to
nourish
their
distinctive
civic
cultures.
News-Commentary v14
Informieren
Sie
sich,
wie
wir
eine
starke
Kultur
der
Inklusion
pflegen
und
fördern.
Discover
how
we
maintain
and
promote
a
strong
culture
of
inclusivity
ParaCrawl v7.1
Auch
in
einem
wettbewerbsorientierten
Umfeld
müssen
wir
eine
Kultur
pflegen,
die
Kooperation
und
Zusammenarbeit
fördert.
Even
in
a
competitive
environment,
we
must
develop
a
culture
that
encourages
cooperation
and
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Frau
Ministerin,
seit
unser
Parlament
am
11.
Februar
diesen
Jahres
auf
erste
Informationen
über
Massaker
im
Kosovo
reagierte,
hat
es
unaufhörlich
auf
die
Greueltaten
hingewiesen,
die
in
dieser
Provinz
verübt
wurden,
in
der
sich
die
teuflische
Spirale
der
Gewalt
und
der
Angst
immer
noch
weiter
hochschraubte,
die
Ursache
von
soviel
Leid
aufgrund
der
systematischen
Verletzung
der
elementarsten
Menschenrechte,
allen
voran
des
Rechts,
in
dem
Land
zu
bleiben,
in
dem
man
geboren
wurde,
und
die
Kultur
zu
pflegen,
in
der
man
aufgewachsen
ist.
Madam
Minister,
since
11
February,
when
our
Parliament
reacted
to
the
first
news
of
the
massacres
in
Kosovo,
it
has
ceaselessly
denounced
the
atrocities
committed
in
that
province,
caught
up
again
in
that
hellish
spiral
of
violence
and
fear
which
has
caused
so
much
suffering
through
the
systematic
violation
of
a
human
being's
most
basic
rights,
one
of
the
first
of
which
is
that
of
being
able
to
stay
in
the
place
where
one
was
born,
and
to
retain
the
culture
one
has
grown
up
with.
Europarl v8
Nach
der
Wiederherstellung
unserer
Unabhängigkeit
im
Jahr
1991
konnten
wir
endlich
in
Freiheit
unsere
Sprache
sprechen
sowie
unsere
Kultur
und
Identität
pflegen.
After
restoring
our
independence
in
1991,
we
finally
enjoyed
the
liberty
to
speak
our
language
and
treasure
our
culture
and
identity.
Europarl v8
Es
sollte
alles
unternommen
werden,
um
sie
in
das
alltägliche
Leben
eines
Landes
zu
integrieren,
ohne
ihnen
das
Recht
abzusprechen,
ihre
eigene
Sprache
oder
Kultur
zu
pflegen.
Every
effort
should
be
made
to
integrate
minorities
into
the
mainstream
of
a
nation's
life
without
denying
them
the
right
to
express
their
own
language
or
culture.
Europarl v8
Sie
müssen
das
Recht
haben,
ihre
eigene
Sprache,
das
Kurdische,
zu
sprechen
sowie
ihre
Traditionen
und
ihre
Kultur
zu
pflegen.
They
must
have
the
right
to
use
their
own
language,
Kurdish,
and
to
uphold
their
traditions
and
culture.
Europarl v8
Die
EU
achtet
die
territoriale
Integrität
Chinas,
appelliert
aber
an
die
chinesischen
Behörden,
sich
der
tieferen
Ursachen
der
Frustration
des
tibetischen
Volkes
anzunehmen
und
für
die
Achtung
seiner
bürgerlichen,
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Rechte
zu
sorgen,
darunter
das
Recht,
die
eigene
Kultur
zu
pflegen,
die
eigene
Religion
auszuüben
und
die
eigene
Sprache
zu
sprechen.
While
respecting
China’s
territorial
integrity,
the
EU
calls
upon
the
Chinese
authorities
to
address
the
deep-rooted
causes
of
the
frustration
of
the
Tibetan
people
and
ensure
that
their
civil,
political,
economic
and
social
and
cultural
rights
are
respected,
including
their
right
to
enjoy
their
own
culture,
to
practice
their
own
religion
and
to
use
their
own
language.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
erklärte
der
Verein,
die
mit
dem
Müllerhandwerk
verbundene
Tradition
und
Kultur
pflegen
und
bewahren
zu
wollen.
The
society
also
declared
that
it
wanted
to
foster
and
preserve
the
traditions
and
culture
associated
with
the
milling
trade.
WikiMatrix v1
Wien
und
Opatija,
zwei
angesehene
europäische
Kultur-
und
Tourismusstädte,
pflegen
auch
heute
noch
ihre
viele
Jahrzehnte
andauernde
Verbundenheit,
die
auf
einem
gemeinsamen
historischen,
gesellschaftlichen
und
kulturellen
Erbe
basiert.
Two
of
Europe's
centres
of
culture
and
tourism,
Vienna
and
Opatija,
continue
their
long
relationship
based
on
a
mutual
historical,
social
and
cultural
heritage.
Organized
by
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
hatte
die
bischöfliche
Kommission
für
Gerechtigkeit
und
Frieden
eine
Dokument
mit
dem
Titel
„Friede
sei
mit
dir:
eine
Kultur
des
Friedens
pflegen“
veröffentlicht,
in
der
die
Bischöfe
darauf
hinweisen,
das
im
Land
in
allen
Bereichen
eine
Kultur
des
Friedens
gefördert
werden
müsse.
Recently
the
Council
issued
a
Social
Justice
Sunday
Statement
for
2004,
Peace
Be
With
You:
Cultivating
a
Culture
of
Peace
stressing
the
need
to
promote
a
culture
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
nicht
in
gleichem
Masse
für
versprengte
Usenetanier,
die
sich
auf
kleinen
Eilanden
niedergelassen
haben
und
zwar
noch
die
Kultur
NNTP
pflegen,
aber
keine
Verbindung
zum
eigentlichen
Usenetanien
haben.
This
is
not
true
to
the
same
extent
for
some
individual,
remote
Usenetanians
who
settled
on
small
islands
and,
although
still
nurturing
the
NNT
culture,
no
longer
have
any
connection
with
the
proper
Usenetarians.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
Ibizas
mysteriöse
und
uralte
Kultur
respektieren
und
pflegen,
werden
die
Brunnen
der
Insel
vielleicht
eines
Tages
wieder
überquellen
vor
lebensspendendem
Wasser.
If
we
can
foster
a
similar
spirit
of
respect
for
Ibiza's
mysterious
and
ancient
culture,
then
perhaps
the
island's
wells
will
once
again
flow
with
life-giving
water.
ParaCrawl v7.1
Russland
ist
nicht
nur
in
der
Lage,
seine
Kultur
zu
pflegen,
sondern
sie
auch
als
einen
wichtigen
Faktor
bei
der
Förderung
der
globalen
Märkte
zu
verwenden.
Russia
has
a
chance
not
only
to
preserve
its
culture
but
to
use
it
as
a
powerful
force
for
progress
in
international
markets.
ParaCrawl v7.1
Wir
streben
danach,
eine
Kultur
zu
pflegen,
die
verschiedene
Perspektiven
feiert
und
gleichzeitig
alle
befähigt,
ihre
beste
Arbeit
als
ihr
authentisches
Selbst
zu
leisten.
We
strive
to
maintain
a
culture
that
celebrates
different
perspectives
while
empowering
everyone
to
do
their
best
work
as
their
authentic
selves.
ParaCrawl v7.1
Zu
allen
Jahreszeiten
ist
Kastelruth
ein
Ort
voller
fröhlicher
und
geselliger
Menschen,
die
die
Schönheit
der
Natur
schätzen,
alte
Traditionen
bewahren
und
aufleben
lassen
sowie
Kultur
und
Kulinarisches
pflegen.
During
all
seasons,
Kastelruth
is
a
place
full
of
joyful
and
sociable
people
who
appreciate
the
beauty
of
nature,
preserve
ancient
traditions
and
cultivate
culture
and
culinary
delights.
ParaCrawl v7.1