Translation of "Krach machen" in English
Wir
dürfen
weiterspielen,
solange
wir
nur
keinen
Krach
machen.
We
can
keep
playing
as
long
as
we
don't
make
noise.
Tatoeba v2021-03-10
Hör
auf
so
einen
Krach
zu
machen
oder
geh.
Don't
be
noisy
or
step
out.
Tatoeba v2021-03-10
Lasst
sie
nicht
so
viel
Krach
machen.
Don't
let
her
make
so
much
noise.
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
bitte
etwas
weniger
Krach
machen?
Could
you...
could
you,
could
you
keep
it
down
a
little,
please?
OpenSubtitles v2018
Müssen
Sie
so
viel
Krach
machen?
Must
you
make
that
flaming
row?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
kannst
du
noch
ein
bisschen
mehr
Krach
machen!
Go
ahead,
make
even
more
noise.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
schlafen
Sie
mal
und
hören
auf,
Krach
zu
machen.
You
go
to
sleep
or
we
don't
stop
making
noise.
OpenSubtitles v2018
Geh
runter,
wenn
du
Krach
machen
willst.
Take
'em
down
to
that
tramp
if
you
wanna'
make
noise.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
vor,
Krach
zu
machen?
You
got
any
ideas
about
noise?
OpenSubtitles v2018
Ein
läufiger
Bär
würde
weniger
Krach
machen.
A
bear
in
heat
would
have
made
less
noise.
OpenSubtitles v2018
Hör
bitte
auf,
so
viel
Krach
zu
machen.
Please
stop
that
noise.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
ganz
schönen
Krach
machen.
We're
going
to
be
making
a
lot
of
noise,
so...
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
nur
noch
viel
mehr
Krach
machen.
I
just
have
to
make
a
bigger
fuss.
OpenSubtitles v2018
Dass
der
Pöbel
immer
so
einen
Krach
machen
muss.
Honestly,
the
plebs
make
such
a
noise
about
everything.
OpenSubtitles v2018
Fangen
wir
an,
Krach
zu
machen.
Let's
make
some
noise.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
den
Vollzugsbeauftragten
anrufen
und
richtig
viel
Krach
machen.
Could
always
ring
the
ombudsman.
Make
a
shitload
of
noise.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
war
aber
ernst
gemeint,
dass
mit
dem
Krach
machen.
Yeah,
again,
if
you
can
just
generally
kind
of,
you
know,
keep
it
down.
OpenSubtitles v2018
Dein
Mann
wird
wahnsinnig
werden,
wenn
wir
hier
so
einen
Krach
machen.
Your
husband
is
gonna
lose
his
mind
with
us
making
all
this
noise
down
here.
OpenSubtitles v2018
Pläne,
seinen
eigenen
Krach
zu
machen.
A
young
man
in
love
had
plans
to
make
some
noise
of
his
own.
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
bitte
diesen
Krach
leiser
machen!
Will
you
please
turn
that
noise
down?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
verboten,
Krach
zu
machen.
It's
forbidden
to
make
a
racket.
OpenSubtitles v2018
Na
gut,
wir
werden
versuchen,
keinen
Krach
zu
machen.
We'll
try
to
keep
it
down.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
bitte
diesen
Krach
etwas
leiser
machen?
Can
you
please
turn
that
noise
down?
OpenSubtitles v2018
Das
wird
nicht
viel
Krach
machen.
This
won't
make
much
of
a
bang.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
mit
dem
Ding
bitte
etwas
weniger
Krach
machen?
Could
you
be
a
little
quieter
with
that
thing,
please?
Yeah,
sure.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
so
viel
Krach
machen
wie
du
willst.
You
can
make
all
the
noise
you
want
now.
OpenSubtitles v2018
Weiß
Gott,
die
Dinger
werden
keinen
Krach
mehr
machen.
By
God,
those
things
will
be
quiet
now.
OpenSubtitles v2018