Translation of "Krach machen" in English

Wir dürfen weiterspielen, solange wir nur keinen Krach machen.
We can keep playing as long as we don't make noise.
Tatoeba v2021-03-10

Hör auf so einen Krach zu machen oder geh.
Don't be noisy or step out.
Tatoeba v2021-03-10

Lasst sie nicht so viel Krach machen.
Don't let her make so much noise.
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie bitte etwas weniger Krach machen?
Could you... could you, could you keep it down a little, please?
OpenSubtitles v2018

Müssen Sie so viel Krach machen?
Must you make that flaming row?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kannst du noch ein bisschen mehr Krach machen!
Go ahead, make even more noise.
OpenSubtitles v2018

Jetzt schlafen Sie mal und hören auf, Krach zu machen.
You go to sleep or we don't stop making noise.
OpenSubtitles v2018

Geh runter, wenn du Krach machen willst.
Take 'em down to that tramp if you wanna' make noise.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie vor, Krach zu machen?
You got any ideas about noise?
OpenSubtitles v2018

Ein läufiger Bär würde weniger Krach machen.
A bear in heat would have made less noise.
OpenSubtitles v2018

Hör bitte auf, so viel Krach zu machen.
Please stop that noise.
OpenSubtitles v2018

Wir werden ganz schönen Krach machen.
We're going to be making a lot of noise, so...
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur noch viel mehr Krach machen.
I just have to make a bigger fuss.
OpenSubtitles v2018

Dass der Pöbel immer so einen Krach machen muss.
Honestly, the plebs make such a noise about everything.
OpenSubtitles v2018

Fangen wir an, Krach zu machen.
Let's make some noise.
OpenSubtitles v2018

Ich könnte den Vollzugsbeauftragten anrufen und richtig viel Krach machen.
Could always ring the ombudsman. Make a shitload of noise.
OpenSubtitles v2018

Ja, das war aber ernst gemeint, dass mit dem Krach machen.
Yeah, again, if you can just generally kind of, you know, keep it down.
OpenSubtitles v2018

Dein Mann wird wahnsinnig werden, wenn wir hier so einen Krach machen.
Your husband is gonna lose his mind with us making all this noise down here.
OpenSubtitles v2018

Pläne, seinen eigenen Krach zu machen.
A young man in love had plans to make some noise of his own.
OpenSubtitles v2018

Würdest du bitte diesen Krach leiser machen!
Will you please turn that noise down?
OpenSubtitles v2018

Es ist verboten, Krach zu machen.
It's forbidden to make a racket.
OpenSubtitles v2018

Na gut, wir werden versuchen, keinen Krach zu machen.
We'll try to keep it down.
OpenSubtitles v2018

Kannst du bitte diesen Krach etwas leiser machen?
Can you please turn that noise down?
OpenSubtitles v2018

Das wird nicht viel Krach machen.
This won't make much of a bang.
OpenSubtitles v2018

Können Sie mit dem Ding bitte etwas weniger Krach machen?
Could you be a little quieter with that thing, please? Yeah, sure.
OpenSubtitles v2018

Du kannst so viel Krach machen wie du willst.
You can make all the noise you want now.
OpenSubtitles v2018

Weiß Gott, die Dinger werden keinen Krach mehr machen.
By God, those things will be quiet now.
OpenSubtitles v2018