Translation of "Kosten leisten" in English
Die
Unternehmen
können
sich
diese
zusätzlichen
Kosten
nicht
leisten.
Businesses
will
not
be
able
to
afford
to
pay
these
extra
costs.
Europarl v8
Auch
die
Mitgliedstaaten
können
einen
Beitrag
zu
diesen
Kosten
leisten.
The
Member
States
may
also
contribute
to
these
costs.
DGT v2019
Ich
besorge
uns
zuverlässige
Leute,
die
wenig
kosten
und
viel
leisten.
I'll
secure
ourselves
some
reliable
men
who
don't
cost
a
lot,
but
last
long.
OpenSubtitles v2018
Aber
nicht
jeder
kann
sich
seine
Kosten
leisten...
But
not
everyone
can
afford
its
cost...
ParaCrawl v7.1
Wenn
YouCan
nicht
die
Kosten
leisten,
nicht
einmal
zu
starten.
If
youcan
not
afford
the
cost,
don’t
even
start.
ParaCrawl v7.1
Damit
sparen
Sie
Kosten
und
leisten
zusätzlich
einen
Beitrag
für
die
Umwelt.
This
will
enable
you
to
save
money
and
help
to
protect
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Funktionale
Lösungen,
die
wenig
kosten
und
mehr
leisten.
Functional
solutions
that
cost
little
and
perform
better.
ParaCrawl v7.1
Energieeinsparungen
reduzieren
Kosten
und
leisten
einen
Beitrag
zum
Klimaschutz.
Energy
savings
reduce
costs
and
contribute
to
climate
protection.
ParaCrawl v7.1
Für
Universitätslehrgänge
sind
entsprechende
individuelle
Lehrgangsbeiträge
unter
Berücksichtigung
der
realen
Kosten
zu
leisten.
For
university
courses
corresponding
individual
course
contributions
are
to
be
made
taking
into
account
the
real
cost.
ParaCrawl v7.1
Hat
der
Beihilfeempfänger
eine
nicht
förderfähige
Eigenbeteiligung
von
mindestens
25
%
der
förderfähigen
Kosten
zu
leisten?
Has
the
recipient
to
make
a
minimum
contribution,
exempted
of
any
aid,
of
at
least
25
%
of
the
eligible
costs?
DGT v2019
Falls
Sie
sich
die
Kosten
dafür
nicht
leisten
können,
verstehe
ich
das
natürlich.
If
you
should
decide
you
cannot
afford
that
kind
of
care
for
her,
I
understand,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Teilnehmer,
die
einen
Beitrag
zu
den
Kosten
leisten
und
Arbeiten
ausführen,
sind:
Participants
who
contribute
to
the
costs
of,
and
carry
out,
the
work
may
be:
EUbookshop v2
Vertragspartner
sind
die
Teilnehmer,
die
einen
Beitrag
zu
den
Kosten
leisten
und
die
Forschungsarbeiten
ausführen.
The
contractors
in
a
project
are
those
who
contribute
to
the
cost
of
and
carry
out
the
research.
EUbookshop v2
Die
Hotelbesitzer
sparen
Kosten
und
leisten
gemeinsam
mit
ihren
Gästen
einen
Beitrag
zum
Umweltschutz.
Hoteliers
cut
costs,
while
making
a
contribution
to
environmental
protection
together
with
their
guests.
ParaCrawl v7.1
Mit
Ausnahme
der
Seeschifffahrt
und
des
Luftverkehrs,
um
die
es
im
Rahmen
des
Emissionshandelssystems
geht,
müssen
auch
diese
Verkehrsunternehmen
ihren
Beitrag
zu
den
externen
Kosten
leisten.
With
the
exception
of
maritime
and
air
transport,
which
will
be
covered
by
the
Emissions
Trading
Scheme,
these
hauliers
too
must
pay
their
external
costs.
Europarl v8
Müsste
man
auch
noch
Zahlungen
für
externe
Kosten
leisten,
würden
die
Transportkosten
beträchtlich
ansteigen
und
man
würde
praktisch
zweimal
für
dieselbe
Leistung
zahlen.
Introducing
payments
for
external
costs
would
significantly
increase
the
cost
of
transport
and
mean
paying
twice
for
the
same
thing.
Europarl v8
Wir
sind
einerseits
zu
teuer,
andererseits
nicht
produktiv
genug,
um
uns
die
hohen
Kosten
leisten
zu
können.
On
the
one
hand,
we
are
too
expensive
and,
on
the
other
hand,
we
are
not
productive
enough
in
order
to
be
able
to
afford
the
high
costs.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
das
Vermittlungsverfahren
letztlich
erfolgreich
war,
denn
wir
haben
immerhin
durchsetzen
können,
dass
Schiffe
unabhängig
von
der
tatsächlichen
Inanspruchnahme
der
Einrichtung
einen
wesentlichen
Beitrag
zu
den
Kosten
leisten
müssen.
I
believe
that
the
conciliation
procedure
was
successful
in
the
end,
for
we
did
at
least
manage
to
secure
our
demand
for
ships
to
have
to
pay
a
significant
contribution
towards
the
costs
of
the
facilities,
irrespective
of
how
much
they
make
use
of
them.
Europarl v8
Vor
etwa
zehn
Jahren
bekam
sie
einige
Strafzettel
und
eine
unbedeutende
Anzeige
wegen
Diebstahls
Sie
konnte
sich
die
Kosten
nicht
leisten.
About
a
decade
ago,
she
got
a
couple
of
traffic
tickets
and
a
minor
theft
charge,
and
she
can't
afford
her
fines
and
fees
on
those
cases.
TED2020 v1
Der
Generalsekretär
ist
ermächtigt,
bei
Vorlage
ausreichender
Begründungen
und/oder
Nachweise
Bediensteten
der
Vereinten
Nationen
in
der
Laufbahngruppe
Direktoren
und
obere
Führungsebenen
Zusatzzahlungen
zur
Erstattung
angemessener
besonderer
Kosten
zu
leisten,
die
ihnen
bei
der
Wahrnehmung
der
ihnen
vom
Generalsekretär
übertragenen
Aufgaben
im
Interesse
der
Organisation
entstanden
sind.
The
Secretary-General
is
authorized,
on
the
basis
of
appropriate
justification
and/or
reporting,
to
make
additional
payments
to
United
Nations
officials
in
the
Director
category
and
above
to
compensate
for
such
special
costs
as
may
be
reasonably
incurred,
in
the
interests
of
the
Organization,
in
the
performance
of
duties
assigned
to
them
by
the
Secretary-General.
MultiUN v1
Im
vorliegenden
Fall
hatte
PPA,
die
Vergabebehörde,
die
das
Ausschreibungsverfahren
zur
Auswahl
des
Konzessionsnehmers
für
den
Hafen
von
Piräus
durchführte,
jedoch
bereits
geschätzt,
dass
die
Wirtschaftlichkeit
des
Projekts
sichergestellt
sein
würde,
was
auch
durch
die
Tatsache
bewiesen
wird,
dass
die
ausgewählte
Begünstigte
nach
den
Ausschreibungsunterlagen
die
gesamte
Investition
auf
eigene
Kosten
leisten
sollte.
Moreover
operating
aid
should
in
principle
be
granted
in
respect
of
a
predefined
set
of
eligible
expenditure
or
costs
[186]
and
limited
to
a
certain
proportion
to
these
costs.
DGT v2019
Die
verbindliche
Einführung
des
auf
dem
112-Notruf
basierenden
bordeigenen
eCall-Systems
in
Verbindung
mit
dem
notwendigen
und
koordinierten
Ausbau
der
Infrastruktur
der
öffentlichen
Mobilfunknetze
für
die
Übermittlung
von
eCalls
und
von
Notrufabfragestellen
(PSAP)
für
den
Eingang
und
die
Bearbeitung
von
eCalls
würde
diesen
Dienst
allen
Bürgern
zugänglich
machen
und
so
einen
Beitrag
zur
Verringerung
der
Zahl
der
Todesopfer
und
Schwerverletzten
sowie
zur
Minderung
der
Gesundheitskosten,
der
Kosten
für
die
durch
Unfälle
verursachten
Verkehrsstörungen
und
sonstiger
Kosten
leisten.
The
mandatory
introduction
of
the
112-based
eCall
in-vehicle
system,
together
with
the
necessary
and
coordinated
infrastructure
upgrade
in
public
mobile
wireless
communications
networks
for
conveying
eCalls
and
Public
Safety
Answering
Points
(PSAPs)
for
receiving
and
handling
eCalls,
would
make
the
service
available
to
all
citizens
and
thus
contribute
to
the
reduction
of
fatalities
and
severe
injuries,
of
costs
relating
to
healthcare,
of
congestion
caused
by
accidents
and
of
other
costs.
DGT v2019
An
dieser
Stelle
empfiehlt
es
sich
vielleicht
eher,
danach
zu
fragen,
ob
der
Gläubiger,
der
den
Pfändungsbeschluss
beantragt
hat,
eine
Sicherheit
für
diese
Kosten
leisten
sollte.
Here
it
is
perhaps
more
suitable
to
ask
whether
the
creditor
applying
for
the
attachment
should
provide
a
guarantee
for
these
costs.
TildeMODEL v2018
Um
einen
Beitrag
zur
Vollendung
des
einheitlichen
europäischen
Eisenbahnraums
zu
leisten,
Kosten
und
Dauer
der
Genehmigungsverfahren
zu
senken
und
die
Eisenbahnsicherheit
zu
verbessern,
ist
es
angemessen,
die
Genehmigungsverfahren
auf
Unionsebene
zu
modernisieren
und
zu
vereinheitlichen.
In
order
to
contribute
to
the
completion
of
the
single
European
railway
area,
reduce
the
costs
and
duration
of
authorisation
procedures
and
improve
railway
safety
it
is
appropriate
to
streamline
and
harmonise
authorisation
procedures
at
Union
level.
DGT v2019
Zweck
dieser
Fördermaßnahme
ist,
die
Zahl
der
Unternehmen
zu
steigern,
die
Energieaudits
durchführen,
und
diesen
bei
der
Senkung
der
Kosten
Hilfestellung
zu
leisten.
The
purpose
of
the
support
is
to
increase
the
number
of
enterprises
that
perform
energy
audits
and
analyses
and
help
them
to
reduce
the
respective
costs.
DGT v2019
Die
norwegischen
Behörden
haben
auch
erläutert,
dass
die
Behörden
beschlossen
hätten,
statt
den
Wert
der
Sacheinlagen
zu
reduzieren,
Ausgleichszahlungen
an
die
Mesta
AS
zur
Deckung
der
Kosten
zu
leisten,
die
sich
aus
den
Umstrukturierungsmaßnahmen
ergaben.
The
Norwegian
authorities
have
also
argued
that
instead
of
reducing
the
value
of
the
contribution
in
kind,
the
authorities
chose
rather
to
compensate
Mesta
AS
for
the
costs
related
to
the
disadvantage
of
the
restructuring
measures.
DGT v2019