Translation of "Kosten ergeben" in English
Aus
diesen
Verpflichtungen
können
sich
zusätzliche
Kosten
ergeben.
These
obligations
may
impose
additional
costs.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Anrechnung
der
Kosten
ergeben
sich
die
folgenden
Probleme:
In
allocating
costs,
problems
exist
with
regard
to:
TildeMODEL v2018
Kosten
und
Nutzen
ergeben
sich
insbesondere
aus
den
beiden
folgenden
Teilen
der
Richtlinie:
The
costs
and
the
benefits
are
mainly
linked
to
two
parts
of
the
Directive:
TildeMODEL v2018
Welche
Kosten
ergeben
sich
aus
der
Durchführung
der
Richtlinie?
What
costs
will
result
from
the
Directive?
TildeMODEL v2018
Welche
Kosten
ergeben
sich
aus
der
Richtlinie?
What
will
the
Directive
cost?
TildeMODEL v2018
Die
volkswirtschaftlichen
Kosten
ergeben
sich
aus
den
Investitionskosten
und
den
langfristigen
Instandhaltungskosten.
The
social
costs
are
calculated
on
the
basis
of
the
investment
and
maintenance
costs
throughout
the
life
of
the
project.
EUbookshop v2
Hierdurch
werden
sich
geringere
Kosten
ergeben.
This
will
reduce
litigation
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Kalkulationspreise
können
sich
aus
bereits
realisierten
Aufträgen
und
aus
geschätzten
Kosten
ergeben.
The
costing
prices
can
derive
from
already
completed
orders
or
from
estimated
costs.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
Vorteile
bei
Gewicht,
Platzbedarf
und
Kosten
ergeben.
This
may
result
in
advantages
in
terms
of
weight,
space
requirement,
and
costs.
EuroPat v2
Das
kann
Vorteile
bei
Gewicht,
Strombedarf,
Platzbedarf
und
Kosten
ergeben.
Advantages
can
thus
result
in
the
case
of
weight,
power
demand,
space
requirement,
and
costs.
EuroPat v2
Die
genauen
Kosten
ergeben
sich
aus
der
Produktbeschreibung.
The
exact
costs
arise
from
the
product
description.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
ergeben
sich
aus
Ihren
Anforderungen
und
WÃ1?4nschen.
The
costs
arise
from
your
requirements
and
wishes.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
der
Überbeanspruchung
ergeben
sich
aus
der
Kostendifferenz
der
Nutzungsgebühr
zzgl.
15%
The
cost
of
excess
use
is
the
difference
from
the
cost
of
the
plans,
increased
by
15%
ParaCrawl v7.1
Für
jeden
Kurs
können
sich
zusätzliche
Kosten
ergeben.
For
each
course,
you
may
find
that
there
are
additional
costs.
ParaCrawl v7.1
Welche
Kosten
ergeben
sich
für
jede
neue
Schicht
des
Sarkophags,
und
welches
Risiko
birgt
das?
What
is
the
estimated
cost
of
each
new
layer
on
the
sarcophagus
and
what
are
the
risks
involved?
Europarl v8
Ferner
können
sich
für
die
nationalen
Behörden
und
die
an
Infrastrukturprojekten
beteiligten
Unternehmen
indirekte
Kosten
ergeben.
In
addition,
indirect
costs
relevant
to
national
authorities
and
to
undertakings
involved
in
infrastructure
projects
can
arise.
TildeMODEL v2018
Direkte
Kosten
ergeben
sich
aus
Mitgliedsbeiträgen
sowie
aus
Kontrollen
und
der
Zertifizierung
durch
Dritte.
Direct
costs
relate
to
membership
fees,
third-party
inspection
and
certification.
TildeMODEL v2018
Diese
Kosten
ergeben
sich
mehr
oder
weniger
unabhängig
davon,
wo
die
Gleitlagerung
angeordnet
ist.
These
costs
are
incurred
more
or
less
independently
of
where
the
sliding
bearing
is
arranged.
EuroPat v2
Je
nachdem,
an
welche
Empfängernummer
diese
übermittelt
wird,
können
sich
unterschiedliche
Kosten
ergeben.
Different
costs
can
result
depending
on
which
recipient
number
it
is
sent
to.
EuroPat v2
Die
Summe
dieser
Kosten
ergeben
die
Gesamtbetriebskosten
eines
Scanners
und
sollten
vor
einer
Kaufentscheidung
berücksichtigt
werden.
All
of
these
costs
together
make
up
the
Total
Cost
of
Ownership
(TCO)
of
a
scanner
and
should
be
considered
before
making
a
purchasing
decision.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
im
Vergleich
mit
anderen
Lösungen
geringen
Kosten
ergeben
sich
darüber
hinaus
weitere
entscheidende
Vorteile:
In
addition
to
the
low
costs
as
compared
with
other
solutions,
this
approach
brings
numerous
additional
benefits:
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Strategie
nicht
erfolgreich
sein
wird,
können
sich
sehr
hohe
Kosten
ergeben,
und
zwar
nicht
nur
Kosten
für
den
Gemeinschaftshaushalt.
The
costs,
and
not
just
for
the
EU
budget,
may
become
very
high
if
this
strategy
does
not
work.
Europarl v8
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Bürger
angesichts
der
Hindernisse,
die
sich
insbesondere
aus
der
Auseinandersetzung
mit
dem
Rechtssystem
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
und
aus
unbekannten
Verfahren
und
Kosten
ergeben,
nicht
bereit
sind,
ihre
Rechte
geltend
zu
machen.
There
is
a
risk
that
citizens
may
not
be
inclined
to
assert
their
rights
because
of
the
obstacles
they
face,
particularly
in
dealing
with
the
legal
system
in
another
Member
State
and
with
unfamiliar
procedures
and
unknown
costs.
Europarl v8
Jahrelange
Nachforschungen
nicht
zuletzt
durch
Lord
Pearson
-
auf
dessen
nicht
unerhebliche
Kosten
-
haben
ergeben,
dass
die
BBC
praktisch
von
der
EIB
im
Auftrag
der
EU
gekauft
wurde.
As
a
result
of
many
years'
research,
not
least
by
Lord
Pearson
-
at
his
considerable
expense
-
it
has
become
obvious
that
the
BBC
has,
in
effect,
been
bought
by
the
EIB
on
behalf
of
the
EU.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
diese
Initiative
zunutze
machen,
um
das
neue
Dienstleistungsangebot
der
vor
kurzem
aufgenommenen
Mitgliedstaaten
zu
prüfen,
und
wir
müssen
die
Verpflichtungen,
die
sich
aus
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
zu
den
auf
den
Waren
lastenden
Kosten
ergeben,
vergleichen,
um
wirklich
Bedingungen
des
freien
Marktes
zu
gewährleisten.
We
should
take
the
opportunity
offered
by
this
initiative
to
examine
the
new
supply
of
services
from
the
countries
that
have
recently
joined,
and
we
should
compare
the
national
legal
requirements
on
costs
to
be
borne
by
the
goods,
so
that
free-market
conditions
can
effectively
prevail.
Europarl v8
Da
sich
daraus
soziale
Kosten
ergeben,
ist
es
notwendig,
sich
rechtzeitig
auf
den
Strukturwandel
einzustellen
und
für
die
notwendigen
flankierenden
Maßnahmen
zu
sorgen,
wobei
staatliche
Stellen,
Unternehmen
und
Sozialpartner
gemeinsam
in
der
Pflicht
stehen.
This
will
involve
social
costs,
and
it
is
therefore
essential
to
anticipate
restructuring
and
to
ensure
that
accompanying
measures
are
in
place,
which
is
the
shared
responsibility
of
public
authorities,
firms
and
social
partners.
Europarl v8
Hier
wende
ich
mich
insbesondere
an
die
landwirtschaftlichen
Erzeuger
in
Großbritannien,
die
sich
vor
diesem
Vorschlag
fürchten,
weil
sie
annehmen,
dass
sich
für
sie
daraus
erhebliche
zusätzliche
Kosten
ergeben.
Here
I
want
to
refer
quite
specifically
to
agricultural
producers
in
Britain,
who
are
frightened
by
this
proposal,
thinking
it
will
increase
their
costs
substantially.
Europarl v8