Translation of "Kosten ergeben" in English

Aus diesen Verpflichtungen können sich zusätzliche Kosten ergeben.
These obligations may impose additional costs.
TildeMODEL v2018

Bei der Anrechnung der Kosten ergeben sich die folgenden Probleme:
In allocating costs, problems exist with regard to:
TildeMODEL v2018

Kosten und Nutzen ergeben sich insbesondere aus den beiden folgenden Teilen der Richtlinie:
The costs and the benefits are mainly linked to two parts of the Directive:
TildeMODEL v2018

Welche Kosten ergeben sich aus der Durchführung der Richtlinie?
What costs will result from the Directive?
TildeMODEL v2018

Welche Kosten ergeben sich aus der Richtlinie?
What will the Directive cost?
TildeMODEL v2018

Die volkswirtschaftlichen Kosten ergeben sich aus den Investitionskosten und den langfristigen Instandhaltungskosten.
The social costs are calculated on the basis of the investment and maintenance costs throughout the life of the project.
EUbookshop v2

Hierdurch werden sich geringere Kosten ergeben.
This will reduce litigation costs.
ParaCrawl v7.1

Die Kalkulationspreise können sich aus bereits realisierten Aufträgen und aus geschätzten Kosten ergeben.
The costing prices can derive from already completed orders or from estimated costs.
ParaCrawl v7.1

Das kann Vorteile bei Gewicht, Platzbedarf und Kosten ergeben.
This may result in advantages in terms of weight, space requirement, and costs.
EuroPat v2

Das kann Vorteile bei Gewicht, Strombedarf, Platzbedarf und Kosten ergeben.
Advantages can thus result in the case of weight, power demand, space requirement, and costs.
EuroPat v2

Die genauen Kosten ergeben sich aus der Produktbeschreibung.
The exact costs arise from the product description.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten ergeben sich aus Ihren Anforderungen und WÃ1?4nschen.
The costs arise from your requirements and wishes.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten der Überbeanspruchung ergeben sich aus der Kostendifferenz der Nutzungsgebühr zzgl. 15%
The cost of excess use is the difference from the cost of the plans, increased by 15%
ParaCrawl v7.1

Für jeden Kurs können sich zusätzliche Kosten ergeben.
For each course, you may find that there are additional costs.
ParaCrawl v7.1

Welche Kosten ergeben sich für jede neue Schicht des Sarkophags, und welches Risiko birgt das?
What is the estimated cost of each new layer on the sarcophagus and what are the risks involved?
Europarl v8

Ferner können sich für die nationalen Behörden und die an Infrastrukturprojekten beteiligten Unternehmen indirekte Kosten ergeben.
In addition, indirect costs relevant to national authorities and to undertakings involved in infrastructure projects can arise.
TildeMODEL v2018

Direkte Kosten ergeben sich aus Mitgliedsbeiträgen sowie aus Kontrollen und der Zertifizierung durch Dritte.
Direct costs relate to membership fees, third-party inspection and certification.
TildeMODEL v2018

Diese Kosten ergeben sich mehr oder weniger unabhängig davon, wo die Gleitlagerung angeordnet ist.
These costs are incurred more or less independently of where the sliding bearing is arranged.
EuroPat v2

Je nachdem, an welche Empfängernummer diese übermittelt wird, können sich unterschiedliche Kosten ergeben.
Different costs can result depending on which recipient number it is sent to.
EuroPat v2

Die Summe dieser Kosten ergeben die Gesamtbetriebskosten eines Scanners und sollten vor einer Kaufentscheidung berücksichtigt werden.
All of these costs together make up the Total Cost of Ownership (TCO) of a scanner and should be considered before making a purchasing decision.
ParaCrawl v7.1

Neben den im Vergleich mit anderen Lösungen geringen Kosten ergeben sich darüber hinaus weitere entscheidende Vorteile:
In addition to the low costs as compared with other solutions, this approach brings numerous additional benefits:
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Strategie nicht erfolgreich sein wird, können sich sehr hohe Kosten ergeben, und zwar nicht nur Kosten für den Gemeinschaftshaushalt.
The costs, and not just for the EU budget, may become very high if this strategy does not work.
Europarl v8

Es besteht die Gefahr, dass Bürger angesichts der Hindernisse, die sich insbesondere aus der Auseinandersetzung mit dem Rechtssystem in einem anderen Mitgliedstaat und aus unbekannten Verfahren und Kosten ergeben, nicht bereit sind, ihre Rechte geltend zu machen.
There is a risk that citizens may not be inclined to assert their rights because of the obstacles they face, particularly in dealing with the legal system in another Member State and with unfamiliar procedures and unknown costs.
Europarl v8

Jahrelange Nachforschungen nicht zuletzt durch Lord Pearson - auf dessen nicht unerhebliche Kosten - haben ergeben, dass die BBC praktisch von der EIB im Auftrag der EU gekauft wurde.
As a result of many years' research, not least by Lord Pearson - at his considerable expense - it has become obvious that the BBC has, in effect, been bought by the EIB on behalf of the EU.
Europarl v8

Wir müssen uns diese Initiative zunutze machen, um das neue Dienstleistungsangebot der vor kurzem aufgenommenen Mitgliedstaaten zu prüfen, und wir müssen die Verpflichtungen, die sich aus den einzelstaatlichen Rechtsvorschriften zu den auf den Waren lastenden Kosten ergeben, vergleichen, um wirklich Bedingungen des freien Marktes zu gewährleisten.
We should take the opportunity offered by this initiative to examine the new supply of services from the countries that have recently joined, and we should compare the national legal requirements on costs to be borne by the goods, so that free-market conditions can effectively prevail.
Europarl v8

Da sich daraus soziale Kosten ergeben, ist es notwendig, sich rechtzeitig auf den Strukturwandel einzustellen und für die notwendigen flankierenden Maßnahmen zu sorgen, wobei staatliche Stellen, Unternehmen und Sozialpartner gemeinsam in der Pflicht stehen.
This will involve social costs, and it is therefore essential to anticipate restructuring and to ensure that accompanying measures are in place, which is the shared responsibility of public authorities, firms and social partners.
Europarl v8

Hier wende ich mich insbesondere an die landwirtschaftlichen Erzeuger in Großbritannien, die sich vor diesem Vorschlag fürchten, weil sie annehmen, dass sich für sie daraus erhebliche zusätzliche Kosten ergeben.
Here I want to refer quite specifically to agricultural producers in Britain, who are frightened by this proposal, thinking it will increase their costs substantially.
Europarl v8