Translation of "Kosten in grenzen halten" in English

Können die Organe die Kosten für Übersetzungsleistungen in Grenzen halten?
Are the institutions able to keep the cost of translations under control?
TildeMODEL v2018

Verbindliche Transparenzvorschriften würden am ehesten eine positive Veränderung bewirken und dabei die Kosten in Grenzen halten.
Binding rules on transparency would provide the highest likelihood to trigger a positive change with limited cost.
TildeMODEL v2018

Der Bericht weist darauf hin, dass die Zunahme des Luftverkehrs mit technischen und ordnungspolitischen Maßnahmen einhergehen muss, um die externen Kosten in Grenzen zu halten.
The report provides for the growth in air transport to be accompanied by technical and regulatory programmes to limit its external impact.
Europarl v8

Für die meisten dieser Auskünfte könnte ein Standardformular ausreichen, so daß sich die Kosten dieser Auskunftspflichten in Grenzen halten.
Most of the information may be presented on a standard form, which will limit the costs of these requirements.
TildeMODEL v2018

Für diese Wirtschaftsteilnehmer würden sich die zusätzlichen Kosten in Grenzen halten, wenn sie diesen Bevollmächtigten auch für die Zwecke der Marktüberwachung einsetzten.
For these economic operators the additional cost would be limited if they would use this representative also for market surveillance purposes.
TildeMODEL v2018

Um die mit grenzüberschreitenden Verschmelzungen verbundenen Kosten in Grenzen zu halten, sollte es möglich sein, dass ein einziger Bericht für alle beteiligten OGAW erstellt wird, und sollte der gesetzliche Abschlussprüfer des übertragenden oder des übernehmenden OGAW die Möglichkeit hierzu erhalten.
In order to limit costs connected with cross-border mergers, it should be possible to draw up a single report for all UCITS involved and the statutory auditor of the merging or the receiving UCITS should be enabled to do so.
DGT v2019

Eine solche Verstärkung der Integration ist notwendig, um das Projekt voranzubringen, die Verwaltung zu straffen und die Kosten in Grenzen zu halten.
This higher level of integration is a crucial step for moving the project forward, streamlining management and containing costs.
TildeMODEL v2018

Sie stellen sicher, dass ein echter Bedarf für die geförderten Vorhaben besteht, die Kosten sich in Grenzen halten und nur Vorhaben gefördert werden, die ohne öffentliche Mittel nicht auf den Weg gebracht werden könnten.
They ensure that investment projects address real needs, keep costs under control and guarantee that public money is genuinely required to get the projects off the ground.
TildeMODEL v2018

Um die mit grenzübergreifenden Verschmelzungen verbundenen Kosten in Grenzen zu halten, sollte es möglich sein, dass ein einziger Bericht für alle beteiligten OGAW erstellt wird, und sollte der gesetzliche Abschlussprüfer des aufgehenden OGAW und/oder des aufnehmenden OGAW die Möglichkeit hierzu erhalten.
In order to limit costs connected with cross-border mergers, it should be possible to draw up a single report for all UCITS involved and the statutory auditor of the merging UCITS and/or the receiving UCITS should be enabled to do so.
TildeMODEL v2018

Um Aufwand und Kosten in Grenzen zu halten, wird eine Übergangszeit vorgeschlagen, in der die Anpassung an die neuen Kennzeichnungsvorschriften erfolgen kann.
In order to limit efforts and costs involved, a transitional period for adaptation to new labelling requirements is proposed.
TildeMODEL v2018

Das Erscheinen neuer und wettbewerbsfähiger Lieferanten aus Osteuropa am Markt dürfte auch dämpfend auf die Input-Preise für die Schlüsselindustrien und -dienstleistungsbereiche wirken und damit die Kosten senken oder in Grenzen halten und die weltweite Wettbewerbsfähigkeit dieser Wirtschaftszweige verbessern.
The emergence of new and competitive suppliers in eastern Europe should also have a dampening effect on input prices for key industries and services, thus reducing or containing costs and improving their global competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Buchungsarbeiten wurden nach einer offenen Ausschreibung an die EDS/Citibank vergeben, um die Kosten in möglichst engen Grenzen halten zu können.
The back office operations have been tendered out on an open competitive basis to EDS/Citibank, thus ensuring that costs are kept to a minimum.
TildeMODEL v2018

Hier ist lediglich festzustellen, dass Schulen, in denen der Anteil von sehr erfahrenen Kräften besonders hoch ist, sich zum Teil darum bemühen, frisch qualifizierte Kräfte zu engagieren, um das Gleichgewicht wieder herzustellen und die Kosten in Grenzen zu halten.
The second has to do with the geographical location of the school when it is situated in an area said to be socially and economically disadvantaged.
EUbookshop v2

Wie viele Randsportarten tut sich auch Baseball schwer, die laufenden Kosten zu decken und gerade für die jungen Spieler die Kosten in Grenzen zu halten.
Like many minority sports, baseball finds it difficult to cover running costs and struggles to keep costs down, in particular for young players.
ParaCrawl v7.1

Um den Aushub möglichst gering, die Sanierung möglichst effizient und die Kosten in Grenzen zu halten, wurde die betroffene Fläche mit Rammkernsondierungen eingegrenzt, die Grabungstätigkeiten ständig überwacht und das Material laufen vor Ort einer Schnellanalyse unterzogen.
To keep the excavation works to a minimum, to optimize the efficacy of the remediation and to keep the costs within reason, the suspected contaminated area in question was first localized using percussion drilling.
ParaCrawl v7.1

Die Teilfunktionen des Systems, die vollständig oder teilweise in dem System integriert und in Betrieb gesetzt werden können, nutzen vorzugsweise Datenleitungen, um die bei Großinvestitionen in Informationstechnologie bei Verkehrssystemen anfallenden Kosten in Grenzen zu halten.
The partial functions of the system which can be completely or partly integrated into the system and put into operation, preferably use data lines in order to keep within limits the costs incurred in large investments in information technology in transport systems.
EuroPat v2

Die Kombination von vier Eigenschaften erweitert die Optionen für Formulierer, die sich beispielsweise um die Entwicklung sulfatfreier Produkte bemühen und dabei die Kosten in Grenzen halten wollen, ohne an Effizienz einzubüssen.
Its combination of the four characteristics opens up choice for formulators looking, for example, to design sulfate-free products while keeping costs under control, without hurting performance.
ParaCrawl v7.1

Um die Kosten in Grenzen zu Halten, hatten wir von Deutschland aus nur zwei Nächte in Tokio, die letzte Nacht am Flughafen Narita und die erste Nacht in Sendai gebucht.
To keep costs down we had booked from home only two nights in Tokyo, the last night at Narita airport and the first night in Sendai.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es entscheidend einen Mechanismus zu etablieren, der die Kosten in Grenzen hält – und somit die unweigerlichen Erschütterungen minimiert –, die ein Bankrott nach sich zieht.
This is why it is crucial to create a mechanism to contain the cost – and thus minimize the unavoidable disruptions – resulting from a default.
News-Commentary v14