Translation of "Kosten erwarten" in English
Was
die
Kosten
angeht,
so
erwarten
wir
keine
wesentlichen
Veränderungen.
On
the
costs,
we
do
not
anticipate
any
significant
change.
Europarl v8
Hieraus
wären
wiederum
Senkungen
der
externen
Kosten
zu
erwarten.
This
would
in
turn
help
reduce
external
costs.
EUbookshop v2
So,
Kfz-Kosten
sind
zu
erwarten
Kriechfestigkeit
auf.
Thus,
vehicle
costs
are
expected
to
creep
up.
ParaCrawl v7.1
Welche
Kosten
sind
zu
erwarten,
wie
sieht
der
Zeitplan
aus?
What
is
the
cost,
what
is
the
schedule?
CCAligned v1
Was
genau
ist
ein
Test-Ski
und
welche
Kosten
darf
ich
erwarten?
What
exactly
is
a
test
ski
and
what
costs
can
I
expect?
CCAligned v1
Welche
laufende
Kosten
kann
ich
erwarten?
What
type
of
running
costs
should
I
expect?
CCAligned v1
Panama
Nautical
Club
hat
keine
versteckten
Kosten
erwarten
einen
Treibstoffzuschlag
bei
höheren
Treibstoffkosten.
Panama
Nautical
Club
has
no
hidden
costs
expect
a
fuel
surcharge
in
the
case
of
higher
fuel
costs.
CCAligned v1
Welche
Kosten
erwarten
mich,
welche
Kosten
werden
übernommen?
What
costs
can
I
expect,
what
costs
will
be
covered?
Is
there
any
funding?
CCAligned v1
Was
für
Kosten
darfst
du
erwarten?
What
costs
can
you
expect?
CCAligned v1
Welche
Kosten
erwarten
mich
bei
dem
Kauf
einer
Immobilie?
Which
total
costs
do
I
have
to
expect
for
the
purchase?
ParaCrawl v7.1
Bei
MediCzech
können
Sie
außerdem
vollkommene
Transparenz
statt
versteckter
Kosten
erwarten.
With
MediCzech
you
can
also
expect
complete
transparency
and
no
hidden
additional
costs.
ParaCrawl v7.1
Und
welche
Kosten
erwarten
uns
bei
der
Aufnahme
eines
Kredits?
And
which
costs
are
awaiting
us
if
we
take
up
a
loan?
ParaCrawl v7.1
Da
es
um
die
Kodifizierung
der
bestehenden
Rechtsprechung
geht,
sind
keine
signifikanten
Kosten
zu
erwarten.
As
codification
of
existing
case
law,
no
significant
costs
are
expected.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Situation
ist
eher
ein
Sinken
als
ein
Steigen
der
Kosten
zu
erwarten.
Considering
these
facts,
the
costs
shoulddecline
rather
than
increase.
EUbookshop v2
Auch
hier
kann
man
einen
Anstieg
der
Effizienz
und
eine
Senkung
der
Kosten
erwarten.
Here
again,
improved
efficiency
and
lower
costs
can
be
predicted.
EUbookshop v2
Welche
Art
der
laufenden
Kosten
muss
ich
erwarten,
wenn
ich
eine
Immobilie
in
Hurghada?
What
kind
of
expenses
should
I
expect
if
I
have
a
property
in
Hurghada?
CCAligned v1
Welche
weiteren
Kosten
erwarten
mich?
Which
additional
costs
can
I
expect?
CCAligned v1
Was
ist
bisher
in
das
Projekt
investiert
worden
und
was
ist
noch
an
Kosten
zu
erwarten?
What
until
now
has
been
invested
in
the
project
and
what
expense
is
yet
to
be
expected?
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
unseren
Vorschlägen
geben
wir
Ihnen
eine
Schätzung
der
Kosten,
die
zu
erwarten
sind.
We
will
then
draft
a
proposal
for
you
including
an
estimation
of
costs.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
fiel
dieser
Preisanstieg
geringer
aus,
als
angesichts
gestiegener
Qualitätsanforderungen
und
anspruchsvollerer
Spezifikationen
und
den
damit
verbundenen
zusätzlichen
Kosten
zu
erwarten
gewesen
wäre.
Nevertheless,
that
increase
was
less
than
could
have
been
expected
given
the
increase
in
quality
and
specification,
and
resultant
increase
in
costs.
DGT v2019
Statt
dass
die
USA
und
Großbritannien
sich
der
irakischen
Flüchtlinge
annehmen
und
alle
anfallenden
Kosten
übernehmen,
erwarten
sie
dies
von
den
Nachbarländern
und
der
EU.
Instead
of
the
USA
and
Britain
taking
care
of
the
Iraqi
refugees
and
all
the
necessary
costs
involved,
they
expect
neighbouring
and
European
countries
to
do
so.
Europarl v8
Vorhaben,
denen
ein
multinationales
Konzept
zugrunde
liegt,
können
vorrangig
behandelt
werden,
wenn
hiervon
eine
effizientere
Verwirklichung
der
Ziele
unter
Berücksichtigung
der
Durchführbarkeit
und
der
Kosten
zu
erwarten
ist.
Priority
may
be
given
to
projects
based
on
a
multinational
approach
when
this
is
likely
to
have
more
effective
results
in
terms
of
achievement
of
objectives
taking
into
account
feasibility
and
costs.
JRC-Acquis v3.0
Andererseits
wurden
bestimmte
Tätigkeiten
(z.B.
Rinderzucht,
bestimmte
Abfallbehandlungstätigkeiten,
Aquakultur)
bewusst
vom
Geltungsbereich
der
Richtlinie
ausgeschlossen,
da
nur
ein
begrenzter
Nutzen
für
die
Umwelt
oder
übermäßige
Kosten
zu
erwarten
stehen.
However,
there
are
also
activities
(e.g.
cattle
rearing,
certain
waste
treatment
activities,
aquaculture)
that
are
deliberately
excluded
from
the
Directive
owing
to
limited
environmental
benefits
or
excessive
costs.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist,
wie
oben
erläutert,
infolge
der
Maßnahmen
im
Rahmen
dieses
Programms
ein
gesellschaftlicher
Nutzen
in
Form
vermiedener
externer
Kosten
zu
erwarten.
Finally,
as
explained
above,
the
interventions
under
this
programme
should
create
a
societal
benefit
in
form
of
saved
external
costs.
TildeMODEL v2018
Daher
sollten
im
Rahmen
der
Gemeinschaftsaktionen
vorrangig
die
Programme
zur
Früherkennung
der
folgenden
Tumore
gefördert
werden,
da
man
von
ihnen
ein
günstiges
Kosten-Nutzen-Verhältnis
erwarten
darf:
Community
actions
should
therefore
give
priority
to
programmes
for
early
diagnosis
of
the
following
cancers,
for
which
a
positive
cost-benefit
ratio
may
reasonably
be
expected.
TildeMODEL v2018