Translation of "Kosten erwarten" in English

Was die Kosten angeht, so erwarten wir keine wesentlichen Veränderungen.
On the costs, we do not anticipate any significant change.
Europarl v8

Hieraus wären wiederum Senkungen der externen Kosten zu erwarten.
This would in turn help reduce external costs.
EUbookshop v2

So, Kfz-Kosten sind zu erwarten Kriechfestigkeit auf.
Thus, vehicle costs are expected to creep up.
ParaCrawl v7.1

Welche Kosten sind zu erwarten, wie sieht der Zeitplan aus?
What is the cost, what is the schedule?
CCAligned v1

Was genau ist ein Test-Ski und welche Kosten darf ich erwarten?
What exactly is a test ski and what costs can I expect?
CCAligned v1

Welche laufende Kosten kann ich erwarten?
What type of running costs should I expect?
CCAligned v1

Panama Nautical Club hat keine versteckten Kosten erwarten einen Treibstoffzuschlag bei höheren Treibstoffkosten.
Panama Nautical Club has no hidden costs expect a fuel surcharge in the case of higher fuel costs.
CCAligned v1

Welche Kosten erwarten mich, welche Kosten werden übernommen?
What costs can I expect, what costs will be covered? Is there any funding?
CCAligned v1

Was für Kosten darfst du erwarten?
What costs can you expect?
CCAligned v1

Welche Kosten erwarten mich bei dem Kauf einer Immobilie?
Which total costs do I have to expect for the purchase?
ParaCrawl v7.1

Bei MediCzech können Sie außerdem vollkommene Transparenz statt versteckter Kosten erwarten.
With MediCzech you can also expect complete transparency and no hidden additional costs.
ParaCrawl v7.1

Und welche Kosten erwarten uns bei der Aufnahme eines Kredits?
And which costs are awaiting us if we take up a loan?
ParaCrawl v7.1

Da es um die Kodifizierung der bestehenden Rechtsprechung geht, sind keine signifikanten Kosten zu erwarten.
As codification of existing case law, no significant costs are expected.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Situation ist eher ein Sinken als ein Steigen der Kosten zu erwarten.
Considering these facts, the costs shoulddecline rather than increase.
EUbookshop v2

Auch hier kann man einen Anstieg der Effizienz und eine Senkung der Kosten erwarten.
Here again, improved efficiency and lower costs can be predicted.
EUbookshop v2

Welche Art der laufenden Kosten muss ich erwarten, wenn ich eine Immobilie in Hurghada?
What kind of expenses should I expect if I have a property in Hurghada?
CCAligned v1

Welche weiteren Kosten erwarten mich?
Which additional costs can I expect?
CCAligned v1

Was ist bisher in das Projekt investiert worden und was ist noch an Kosten zu erwarten?
What until now has been invested in the project and what expense is yet to be expected?
ParaCrawl v7.1

Zusammen mit unseren Vorschlägen geben wir Ihnen eine Schätzung der Kosten, die zu erwarten sind.
We will then draft a proposal for you including an estimation of costs.
ParaCrawl v7.1

Dennoch fiel dieser Preisanstieg geringer aus, als angesichts gestiegener Qualitätsanforderungen und anspruchsvollerer Spezifikationen und den damit verbundenen zusätzlichen Kosten zu erwarten gewesen wäre.
Nevertheless, that increase was less than could have been expected given the increase in quality and specification, and resultant increase in costs.
DGT v2019

Statt dass die USA und Großbritannien sich der irakischen Flüchtlinge annehmen und alle anfallenden Kosten übernehmen, erwarten sie dies von den Nachbarländern und der EU.
Instead of the USA and Britain taking care of the Iraqi refugees and all the necessary costs involved, they expect neighbouring and European countries to do so.
Europarl v8

Vorhaben, denen ein multinationales Konzept zugrunde liegt, können vorrangig behandelt werden, wenn hiervon eine effizientere Verwirklichung der Ziele unter Berücksichtigung der Durchführbarkeit und der Kosten zu erwarten ist.
Priority may be given to projects based on a multinational approach when this is likely to have more effective results in terms of achievement of objectives taking into account feasibility and costs.
JRC-Acquis v3.0

Andererseits wurden bestimmte Tätigkeiten (z.B. Rinderzucht, bestimmte Abfallbehandlungstätigkeiten, Aquakultur) bewusst vom Geltungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen, da nur ein begrenzter Nutzen für die Umwelt oder übermäßige Kosten zu erwarten stehen.
However, there are also activities (e.g. cattle rearing, certain waste treatment activities, aquaculture) that are deliberately excluded from the Directive owing to limited environmental benefits or excessive costs.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist, wie oben erläutert, infolge der Maßnahmen im Rahmen dieses Programms ein gesellschaftlicher Nutzen in Form vermiedener externer Kosten zu erwarten.
Finally, as explained above, the interventions under this programme should create a societal benefit in form of saved external costs.
TildeMODEL v2018

Daher sollten im Rahmen der Gemeinschaftsaktionen vorrangig die Programme zur Früherkennung der folgenden Tumore gefördert werden, da man von ihnen ein günstiges Kosten-Nutzen-Verhältnis erwarten darf:
Community actions should therefore give priority to programmes for early diagnosis of the following cancers, for which a positive cost-benefit ratio may reasonably be expected.
TildeMODEL v2018