Translation of "Erwarten in" in English
Wir
erwarten
in
Kürze
die
Stellungnahmen
dieser
Gremien.
We
are
awaiting
the
advice
of
these
bodies
just
now.
Europarl v8
Wir
erwarten
auch
in
dieser
Hinsicht
von
Montenegro
ernsthafte
Fortschritte.
We
are
expecting
serious
progress
from
Montenegro
in
this
respect
as
well.
Europarl v8
Wir
erwarten
in
Kürze
einen
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission.
We
await
a
proposal
from
the
European
Commission
shortly.
Europarl v8
Wir
erwarten
heute
-
und
in
Zukunft
-
politische
Erklärungen
dieses
radikalen
Kurswechsels.
We
await,
now
and
in
the
future,
the
political
reasons
for
this
radical
change
of
direction.
Europarl v8
Aber
genauso
erwarten
die
Bürger
in
der
Europäischen
Union
Sicherheit.
However,
the
citizens
in
the
European
Union
equally
expect
security.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
sie
in
die
Legislativvorschläge
des
Kommissars
einfließt.
We
expect
to
see
it
included
in
the
Commissioner's
legislative
proposals.
Europarl v8
Darauf
erwarten
wir
in
Brüssel
ganz
konkrete
Auskünfte
und
nicht
nur
schöne
Worte.
It
is
precisely
this
to
which
we
hope
the
conference
in
Brussels
will
provide
very
definite
answers,
not
just
fine
words.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
das
in
Ihrer
Ratspräsidentschaft
beendet
wird.
We
expect
your
presidency
of
the
Council
to
see
it
brought
to
an
end.
Europarl v8
Herr
Barroso,
wir
stimmen
gegen
Sie
und
erwarten
Sie
in
Athen.
Mr
Barroso,
we
are
voting
against
you
and
we
shall
be
waiting
for
you
in
Athens.
Europarl v8
Wir
erwarten
in
etwa
zehn
Jahren
genau
eine
Verdoppelung
des
Elektronikschrotts.
In
about
ten
years'
time,
we
expect
this
electronic
scrap
heap
to
have
doubled
in
size.
Europarl v8
Deshalb
erwarten
wir
nun
in
Zukunft
wirklich
positive
Signale
von
Seiten
des
Rates.
We
therefore
genuinely
await
positive
signals
from
the
Council
in
the
future.
Europarl v8
Wir
erwarten
in
einigen
Jahren
neue
Länder
in
der
Europäischen
Union.
We
expect
there
to
be
new
countries
in
the
European
Union
in
the
next
few
years.
Europarl v8
Ich
konnte
es
kaum
erwarten,
jeden
Tag
in
dieses
Klassenzimmer
zu
kommen.
I
just
couldn't
wait
to
get
to
that
classroom
every
day.
TED2020 v1
Wir
erwarten,
dass
Europa
in
der
Welt
eine
Rolle
zum
Guten
spielt.
We
expect
Europe
to
play
a
role
for
good
in
the
world.
News-Commentary v14
Das
hat,
wie
zu
erwarten,
die
Empörung
in
Japan
weiter
angestachelt.
Predictably,
this
fueled
more
outrage
in
Japan.
News-Commentary v14
Hier
erwarten
Sie
in
einer
schönen
Umgebung
einzigartige
Golfresorts
mit
einer
hervorragenden
Ausstattung.
Then
head
for
the
well-tended
greens
of
South
Moravia,
where
some
very
special
resorts
boasting
comprehensive
facilities
and
amenities
await.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
erwarten,
dass
auch
in
den
kommenden
Jahren
Fortschritte
eintreten
werden.
It
may
therefore
be
envisaged
that
further
progress
will
be
achieved
in
the
coming
years.
TildeMODEL v2018
Wir
erwarten
uns
davon
in
vielen
Bereichen
positive
Auswirkungen:
This
will
be
reflected
in
many
areas:
TildeMODEL v2018
Oder
Sie
erwarten
in
absehbarer
Zeit
Jemanden.
They're
expecting
someone
soon.
OpenSubtitles v2018
Unser
Colonel
kann
es
kaum
erwarten,
wieder
in
Aktion
zu
treten.
Our
colonel
out
there
is
just
aching
to
get
back
into
action.
OpenSubtitles v2018
Wir
erwarten
in
den
nächsten
Stunden
einen
Angriff.
We
expect
an
attack
within
hours.
OpenSubtitles v2018
Wir
erwarten
Sie
in
der
Hauptstadt.
Herring
and
I
will
be
waiting
at
the
capital.
OpenSubtitles v2018
Was
erwarten
Sie
in
drei
Monaten?
What
do
you
expect
in
three
months?
OpenSubtitles v2018
Knut
Straud
und
Rolf
Pedersen
erwarten
Sie
in
den
Bergen
von
Telemark.
Knut
Straud
and
Rolf
Pedersen
are
on
the
mountains
of
Telemark
waiting.
OpenSubtitles v2018
Wir
erwarten
Felipe
in
diesen
Tagen.
We're
expecting
Felipe
soon.
OpenSubtitles v2018
Wir
erwarten
Abtastung
in
etwa
viereinhalb
Minuten.
We
anticipate
scanning
in
about
four
and
a
half
minutes.
OpenSubtitles v2018
Ihr
könnt
nicht
erwarten,
dass
ich
in
mein
Grab
steige.
You
just
can't
wait
to
see
me
in
my
grave.
OpenSubtitles v2018
Welche
Konsequenzen
erwarten
Sie
in
Zukunft?
What
consequences
do
you
expect
in
the
future?
TildeMODEL v2018
Du
kannst
nicht
erwarten,
dass
wir
in
Friedenszeiten
Leute
erschießen.
You
can't
expect
us
to
shoot
people
in
peacetime.
OpenSubtitles v2018