Translation of "Kosten umgehen" in English

Optimieren Sie Kosten, umgehen Sie Verbote und verdienen Sie mit Ihren Zahlungen.
Optimize costs, bypass restrictions and earn on your payments!
CCAligned v1

Sie wollen Ihre Träume sofort realisieren und immer mit unerwarteten Kosten umgehen können.
Do you want to realise your dreams straight away and always be able to cope with unexpected costs?
ParaCrawl v7.1

Auf der anderen Seite stand die Frage, wie wir mit steigenden technologischen Kosten umgehen.
The other part was how do you address this increase in cost of technology?
TED2013 v1.1

Die ersten beiden dieser Optionen benötigen aktualisierte Clients, die mit den geänderten Kosten umgehen können.
The first two of these options need updated clients to handle the changed costs.
ParaCrawl v7.1

Dies würde den effizienteren Erzeugern erlauben, von den wachsenden Märkten zu profitieren und die immensen Kosten zu umgehen, die vor allem jungen Landwirten für den Erwerb von Produktionsrechten entstehen.
This would allow the more efficient producers to benefit from growing markets while avoiding the huge cost, especially for young farmers, of obtaining production rights.
Europarl v8

Zum einen könnte der gemeldete Betreiber, wenn er die Möglichkeit hätte, der Kostenberechnung ausschließlich die aktuellen Kosten seiner Investitionen zugrunde zu legen, damit diejenigen Kosten wählen, die es ihm erlauben würden, die Preise auf dem höchsten Niveau festzusetzen und die für die Begünstigten vorteilhaften Preisbildungselemente außer Acht zu lassen, und so die Regeln über die Festsetzung der Preise für den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss anhand der Kosten umgehen.
First, the possibility for the notified operator to base the calculation basis of costs exclusively on the current costs of its investments enables it to choose those which could enable it to set the rates as high as possible and not to take account of pricing elements which would favour beneficiaries, thereby circumventing the rules concerning the setting of rates for unbundled access to the local loop on the basis of costorientation.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang könnte der gemeldete Betreiber de facto die Regeln über die Festsetzung der Preise für den entbündelten Zugang zum Teilnehmeranschluss anhand der Kosten umgehen.
In that respect, the notified operator could effectively circumvent the rules concerning the setting of rates for unbundled access to the local loop on the basis of costorientation.
EUbookshop v2

Wenn Sie jedoch den Katalog des Parfums "Armel" durchsehen und den passenden Geschmack auswählen, können Sie die oben genannten Kosten umgehen.
But looking through the catalog of perfume "Armel" and choosing the appropriate flavor, you can bypass the above costs.
ParaCrawl v7.1

Die meiste Zeit ist es wirklich schwierig, diese Kosten umgehen vor allem wenn man angestellte Person sind.
Most of the time, it is really difficult to handle such expenses especially when you are salaried person.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung können wir aus einem breiten Spektrum an Verfahrens- und Apparatealternativen auswählen und so den Spagat zwischen Einhaltung niedrigster Emissionswerte und niedrigen Kosten umgehen.
Thanks to our many years of experience we are able to make a selection from a wide range of alternative processes and apparatuses and thus avoid the balancing act between adherence to lowest possible emission values and low costs.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten werden Ihnen umgehend nach Eingang Ihrer Bestellung mitgeteilt.
The costs will be communicated to you immediately after receipt of your order.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission evaluiert und schlägt auf der Grundlage der gemäß Artikel 5 Absatz 5 vorgenommenen Bewertung, unter besonderer Berücksichtigung der Zahl der zu unterstützenden Arbeitnehmer, der vorgeschlagenen Maßnahmen und der geschätzten Kosten, möglichst umgehend einen Betrag für den Finanzbeitrag vor, der im Rahmen der verfügbaren Mittel gegebenenfalls bereitgestellt werden kann.
The Commission shall, on the basis of the assessment carried out in accordance with Article 5(5), particularly taking into account the number of workers to be supported, the proposed actions and the estimated costs, evaluate and propose as quickly as possible the amount of financial contribution, if any, that may be made within the limits of the resources available.
TildeMODEL v2018

Die Kommission schlägt auf der Grundlage der gemäß Artikel 8 vorgenommenen Bewertung, und insbesondere unter Berücksichtigung der Zahl der zu unterstützenden Begünstigten, der vorgeschlagenen Maßnahmen und der geschätzten Kosten, möglichst umgehend einen Betrag für den Finanzbeitrag des EGF vor, der im Rahmen der verfügbaren Mittel gegebenenfalls bereitgestellt werden kann.
The Commission shall, on the basis of the assessment carried out in accordance with Article 8, and in particular taking into account the number of targeted beneficiaries, the proposed actions and the estimated costs, evaluate and propose as quickly as possible the amount of a financial contribution from the EGF, if any, that may be made within the limits of the resources available.
DGT v2019

Die Kommission schlägt auf der Grundlage der gemäß Artikel 8 Absatz 3 vorgenommenen Bewertung, unter besonderer Berücksichtigung der Zahl der zu unterstützenden Arbeitskräfte, der vorgeschlagenen Maßnahmen und der geschätzten Kosten, möglichst umgehend einen Betrag für den Finanzbeitrag vor, der im Rahmen der verfügbaren Mittel gegebenenfalls bereitgestellt werden kann.
The Commission shall, on the basis of the assessment carried out in accordance with Article 8(3), particularly taking into account the number of targeted workers, the proposed actions and the estimated costs, evaluate and propose as quickly as possible the amount of a financial contribution, if any, that may be made within the limits of the resources available.
TildeMODEL v2018

Die Kommission setzt auf der Grundlage der gemäß Artikel 5 Absatz 5 vorgenommenen Bewertung, unter besonderer Berücksichtigung der Zahl der Entlassungen, der vorgeschlagenen Maßnahmen und der geschätzten Kosten, möglichst umgehend einen Betrag für den im Rahmen der verfügbaren Mittel gegebenenfalls bereitzustellenden Finanzbeitrag fest.
The Commission shall, on the basis of the assessment carried out in accordance with Article 5(5) particularly taking into account the number of redundancies, the proposed actions and the estimated costs, determine as quickly as possible the amount of financial contribution, if any, to be made within the limits of the resources available.
TildeMODEL v2018

Dieser Leckagedurchfluss lässt sich darüber hinaus auf Kosten einer Umgehung der Drosselung noch weiter herabsetzen, wenn die Verteilung der Dichtrippen 20 auf die Gruppen 20a und 20b anders vorgenommen wird.
In addition, this leakage flow can be still further reduced, at the cost of bypassing the throttling, if the distribution of the sealing ribs 20 among the groups 20a and 20b is undertaken in a different manner.
EuroPat v2

Auf der diesjährigen Sitzung kam es zwar zu einer ausführlicheren Diskussion, doch der Tenor der Debatte machte deutlich, dass ohne drastischen Richtungswechsel die Hauptnutznießer dieser Empfehlungen die großen multinationalen Lebensmittel-, Biotechnologie- und Pharma-Konzerne sein werden, weil sie sich die erheblichen finanziellen Kosten für die Umgehung der verschiedenen wissenschaftlichen und behördlichen Hürden, die das Komitee errichtet, am ehesten leisten können.
However, although a more in-depth discussion did take place at this year's meeting, the general thrust of the debate made it clear that, without a drastic change in direction, the key beneficiaries from these Recommendations will be the large multinational food, biotech and pharmaceutical corporations, who will most easily be able to afford the substantial financial costs of jumping through the various scientific and regulatory hoops that the Committee is erecting.
ParaCrawl v7.1

Bei Streitigkeiten und / oder wettbewerbsrechtlichen oder ähnlichen Problemen, bitten wir Sie zur Vermeidung unnötiger Rechtsstreite und den damit verbundenen beiderseitigen Kosten mit uns umgehend Kontakt aufzunehmen.
In the event of disputes and / or competition law or similar problems, please contact us immediately to avoid unnecessary litigation and the associated mutual costs.
CCAligned v1

Durch die Anerkennung des inaktiven Bereitschaftsdienstes als Arbeitszeit hat der EuGH und die darauffolgende Anpassung des Arbeitszeitgesetzes in Deutschland, den Unternehmen, in denen Bereitschaftsdienst eine wichtige Rolle spielt, höhere Kosten oder deren Umgehung durch Senkung der Servicequalität auf Grund von verringertem Personaleinsatz aufgebürdet.
In recognizing the inactive part of on-call time as working time, the ECJ and the subsequent adaptation of the German Working Hours Act (Arbeitszeitgesetz) imposed the burden of higher costs or of avoiding such higher costs by lowering the quality of service owing to reduced staff in companies in which on-call duty plays an important role.
ParaCrawl v7.1