Translation of "Kosten auffangen" in English

In der Tat werden wir in diesem Jahr geringere Zolleinnahmen haben, und es wird zu einer Zunahme der Kosten aus den Exportrückzahlungen sowie der Kosten zum Auffangen der Interventionskäufe kommen.
This year we will in fact obtain less revenue from duty, and the cost of export refunds will increase, as will that of funding intervention buying.
Europarl v8

Ebenso müssen wir uns überlegen, wie wir in Zukunft die Kosten werden auffangen können, sei es über nationale Kassen oder im Verbund mit einer europäischen Tierseuchenkasse, und wer entschädigt werden soll, nur die direkt Betroffenen, deren Tiere getötet wurden, oder alle, die finanzielle Verluste erleiden mussten.
In the same way, we have to consider how, in future, we can recoup the costs, whether by way of national funds or in conjunction with a European Epizootic Fund, and who is to be compensated - only those immediately affected, whose animals were slaughtered, or all those who sustained financial losses.
Europarl v8

Die Überwachungsbehörde ist im Allgemeinen der Auffassung, dass es als erforderlich angesehen werden kann, einen Betrag von bis zu 10 % der im Rahmen des öffentlich-rechtlichen Auftrags veranschlagten jährlichen Ausgaben einzubehalten, um Kosten- und Einnahmenschwankungen auffangen zu können.
In general, the Authority considers that an amount of up to 10 % of the annual budgeted expenses of the public service mission may be deemed necessary to withstand cost and revenue fluctuations.
DGT v2019

Während größere Lieferanten die durch unlautere Handelspraktiken verursachten Kosten zuweilen auffangen können, geraten kleinere Betriebe immer mehr unter Druck und sind nicht mehr zu Investitionen und Innovationen in ihren Unternehmen in der Lage.
Whilst larger suppliers are sometimes able to absorb the costs presented by UTPs, smaller businesses are placed under increased pressure and are unable to invest and innovate in their businesses.
TildeMODEL v2018

Leistungen dieser Art können auch Ausbildungsbeihilfen (einschließlich Studienhilfen) umfassen, die einen Teil der durch Kindererziehung entstehenden Kosten auffangen sollen (insbesondere in Deutschland, Frankreich und neuerdings auch in Luxemburg).
Benefits of this kind can also include education allow ances (including study grants) designed to offset some of the costs resulting from the education of children (especially in Germany, France and, more recently, Luxembourg). embourg).
EUbookshop v2

Die aus diesen Maßnahmen resultieren den steuerlichen Mehreinnahmen würden einen bis zu 30%igen Anteil dieser Kosten auffangen.
The improvements in tax revenue resulting from these measures would offset the costs by up to 30%.
EUbookshop v2

Sie legen nahe, daß die Gemeinschaft diese Schocks mit geringeren Kosten hätte auffangen können als dies bei den weniger integrierten Währungs­systemen der Fall war.
They suggest that under EMU the Community would have absorbed these shocks at less cost than was the case under less unified monetary regimes.
EUbookshop v2

Wir können diese Kosten nicht mehr auffangen, ohne die starke Verpflichtung und Fähigkeit von Songwon zu weiteren Investitionen, zur Sicherstellung der Verfügbarkeit unserer Produkte, zur Innovation und zu ständigen Verbesserungen der Qualität und der Serviceleistungen zu gefährden“.
Such costs can not be absorbed anymore without affecting Songwon’s strong commitment and ability to further invest and ensure product availability, innovation, and continuous improvements in quality and service”.
ParaCrawl v7.1

Wir können diese Kosten nicht mehr auffangen, ohne die starke Verpflichtung und Fähigkeit von Songwon zu weiteren Investitionen, zur Sicherstellung der Verfügbarkeit unserer Produkte, zur Innovation und zu ständigen Verbesserungen der Qualität und der Serviceleistungen zu gefährden".
Such costs can not be absorbed anymore without affecting Songwon's strong commitment and ability to further invest and ensure product availability, innovation, and continuous improvements in quality and service". Reader enquiries SONGWON Industrial Co., Ltd.
ParaCrawl v7.1

Dafür haben wir eine so große Pipeline, dass wir die Kosten wahrscheinlich auffangen können und diese Investition tätigen, um den Patienten zu helfen.
To be able to do this, we have such a large pipeline that we will probably be able to absorb the costs and make these investments in order to help the patients.
ParaCrawl v7.1

Wir können diese Kosten nicht mehr auffangen, ohne die starke Verpflichtung und Fähigkeit von Songwon zu weiteren Investitionen, zur Sicherstellung der Verfügbarkeit unserer Produkte, zur Innovation und zu ständigen Verbesserungen der Serviceleistungen und Qualität zu gefährden“.
Although Songwon continues to identify opportunities to control costs and minimize the impact on customers, we have been forced to implement the latest price increase as our costs have driven profitability well below an acceptable reinvestment value.This can not be absorbed anymore without affecting Songwon’s strong commitment and ability to further invest to ensure product availability, innovation, and continuous improvements in quality and safety”.
ParaCrawl v7.1

Trotz einer Absatzsteigerung um mehr als 10 Prozent ging der Umsatz deutlich zurück. Grund ist der massive Preisverfall in diesem Markt von bis zu 40 Prozent, den wir auf der Kosten seite nicht auffangen konnten.
Despite a more than 10 percent increase in unit sales, sales revenue fell significantly. This is due to the dramatic drop in prices in the market, which was as high as 40 percent. We were unable to offset this decline on the cost side.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission schlägt vor, einen wesentlichen Beitrag zu den Kosten für den Auffang und die Verarbeitung allen Hafennutzern anzulasten.
The Commission proposes that a substantial proportion of the costs of receiving and processing the waste should be paid by all those using the port.
Europarl v8