Translation of "Kosten auffangen" in English
In
der
Tat
werden
wir
in
diesem
Jahr
geringere
Zolleinnahmen
haben,
und
es
wird
zu
einer
Zunahme
der
Kosten
aus
den
Exportrückzahlungen
sowie
der
Kosten
zum
Auffangen
der
Interventionskäufe
kommen.
This
year
we
will
in
fact
obtain
less
revenue
from
duty,
and
the
cost
of
export
refunds
will
increase,
as
will
that
of
funding
intervention
buying.
Europarl v8
Ebenso
müssen
wir
uns
überlegen,
wie
wir
in
Zukunft
die
Kosten
werden
auffangen
können,
sei
es
über
nationale
Kassen
oder
im
Verbund
mit
einer
europäischen
Tierseuchenkasse,
und
wer
entschädigt
werden
soll,
nur
die
direkt
Betroffenen,
deren
Tiere
getötet
wurden,
oder
alle,
die
finanzielle
Verluste
erleiden
mussten.
In
the
same
way,
we
have
to
consider
how,
in
future,
we
can
recoup
the
costs,
whether
by
way
of
national
funds
or
in
conjunction
with
a
European
Epizootic
Fund,
and
who
is
to
be
compensated
-
only
those
immediately
affected,
whose
animals
were
slaughtered,
or
all
those
who
sustained
financial
losses.
Europarl v8
Die
Überwachungsbehörde
ist
im
Allgemeinen
der
Auffassung,
dass
es
als
erforderlich
angesehen
werden
kann,
einen
Betrag
von
bis
zu
10
%
der
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
veranschlagten
jährlichen
Ausgaben
einzubehalten,
um
Kosten-
und
Einnahmenschwankungen
auffangen
zu
können.
In
general,
the
Authority
considers
that
an
amount
of
up
to
10
%
of
the
annual
budgeted
expenses
of
the
public
service
mission
may
be
deemed
necessary
to
withstand
cost
and
revenue
fluctuations.
DGT v2019
Während
größere
Lieferanten
die
durch
unlautere
Handelspraktiken
verursachten
Kosten
zuweilen
auffangen
können,
geraten
kleinere
Betriebe
immer
mehr
unter
Druck
und
sind
nicht
mehr
zu
Investitionen
und
Innovationen
in
ihren
Unternehmen
in
der
Lage.
Whilst
larger
suppliers
are
sometimes
able
to
absorb
the
costs
presented
by
UTPs,
smaller
businesses
are
placed
under
increased
pressure
and
are
unable
to
invest
and
innovate
in
their
businesses.
TildeMODEL v2018
Leistungen
dieser
Art
können
auch
Ausbildungsbeihilfen
(einschließlich
Studienhilfen)
umfassen,
die
einen
Teil
der
durch
Kindererziehung
entstehenden
Kosten
auffangen
sollen
(insbesondere
in
Deutschland,
Frankreich
und
neuerdings
auch
in
Luxemburg).
Benefits
of
this
kind
can
also
include
education
allow
ances
(including
study
grants)
designed
to
offset
some
of
the
costs
resulting
from
the
education
of
children
(especially
in
Germany,
France
and,
more
recently,
Luxembourg).
embourg).
EUbookshop v2
Die
aus
diesen
Maßnahmen
resultieren
den
steuerlichen
Mehreinnahmen
würden
einen
bis
zu
30%igen
Anteil
dieser
Kosten
auffangen.
The
improvements
in
tax
revenue
resulting
from
these
measures
would
offset
the
costs
by
up
to
30%.
EUbookshop v2
Sie
legen
nahe,
daß
die
Gemeinschaft
diese
Schocks
mit
geringeren
Kosten
hätte
auffangen
können
als
dies
bei
den
weniger
integrierten
Währungssystemen
der
Fall
war.
They
suggest
that
under
EMU
the
Community
would
have
absorbed
these
shocks
at
less
cost
than
was
the
case
under
less
unified
monetary
regimes.
EUbookshop v2
Wir
können
diese
Kosten
nicht
mehr
auffangen,
ohne
die
starke
Verpflichtung
und
Fähigkeit
von
Songwon
zu
weiteren
Investitionen,
zur
Sicherstellung
der
Verfügbarkeit
unserer
Produkte,
zur
Innovation
und
zu
ständigen
Verbesserungen
der
Qualität
und
der
Serviceleistungen
zu
gefährden“.
Such
costs
can
not
be
absorbed
anymore
without
affecting
Songwon’s
strong
commitment
and
ability
to
further
invest
and
ensure
product
availability,
innovation,
and
continuous
improvements
in
quality
and
service”.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
diese
Kosten
nicht
mehr
auffangen,
ohne
die
starke
Verpflichtung
und
Fähigkeit
von
Songwon
zu
weiteren
Investitionen,
zur
Sicherstellung
der
Verfügbarkeit
unserer
Produkte,
zur
Innovation
und
zu
ständigen
Verbesserungen
der
Qualität
und
der
Serviceleistungen
zu
gefährden".
Such
costs
can
not
be
absorbed
anymore
without
affecting
Songwon's
strong
commitment
and
ability
to
further
invest
and
ensure
product
availability,
innovation,
and
continuous
improvements
in
quality
and
service".
Reader
enquiries
SONGWON
Industrial
Co.,
Ltd.
ParaCrawl v7.1
Dafür
haben
wir
eine
so
große
Pipeline,
dass
wir
die
Kosten
wahrscheinlich
auffangen
können
und
diese
Investition
tätigen,
um
den
Patienten
zu
helfen.
To
be
able
to
do
this,
we
have
such
a
large
pipeline
that
we
will
probably
be
able
to
absorb
the
costs
and
make
these
investments
in
order
to
help
the
patients.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
diese
Kosten
nicht
mehr
auffangen,
ohne
die
starke
Verpflichtung
und
Fähigkeit
von
Songwon
zu
weiteren
Investitionen,
zur
Sicherstellung
der
Verfügbarkeit
unserer
Produkte,
zur
Innovation
und
zu
ständigen
Verbesserungen
der
Serviceleistungen
und
Qualität
zu
gefährden“.
Although
Songwon
continues
to
identify
opportunities
to
control
costs
and
minimize
the
impact
on
customers,
we
have
been
forced
to
implement
the
latest
price
increase
as
our
costs
have
driven
profitability
well
below
an
acceptable
reinvestment
value.This
can
not
be
absorbed
anymore
without
affecting
Songwon’s
strong
commitment
and
ability
to
further
invest
to
ensure
product
availability,
innovation,
and
continuous
improvements
in
quality
and
safety”.
ParaCrawl v7.1
Trotz
einer
Absatzsteigerung
um
mehr
als
10
Prozent
ging
der
Umsatz
deutlich
zurück.
Grund
ist
der
massive
Preisverfall
in
diesem
Markt
von
bis
zu
40
Prozent,
den
wir
auf
der
Kosten
seite
nicht
auffangen
konnten.
Despite
a
more
than
10
percent
increase
in
unit
sales,
sales
revenue
fell
significantly.
This
is
due
to
the
dramatic
drop
in
prices
in
the
market,
which
was
as
high
as
40
percent.
We
were
unable
to
offset
this
decline
on
the
cost
side.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
schlägt
vor,
einen
wesentlichen
Beitrag
zu
den
Kosten
für
den
Auffang
und
die
Verarbeitung
allen
Hafennutzern
anzulasten.
The
Commission
proposes
that
a
substantial
proportion
of
the
costs
of
receiving
and
processing
the
waste
should
be
paid
by
all
those
using
the
port.
Europarl v8