Translation of "Korrektur des textes" in English

Herr Präsident, ich habe einen einfachen mündlichen Änderungsantrag zur Korrektur des Textes.
Mr President, I have a simple oral amendment to correct the text.
Europarl v8

Ich glaube, ich darf eine entsprechende Korrektur des Textes verlangen.
I am entitled, I believe to insist on the text being amended accord ingly.
EUbookshop v2

Die Notwendigkeit einer Korrektur des alten Textes ist unbewiesen geblieben.
The need to correct the old programme has not been proved.
ParaCrawl v7.1

H. J. Theis und Frau H. Koch übernahmen die Korrektur des deutschen Textes.
H. J. Theis and Mrs. H. Koch took care of the correction of the German text.
ParaCrawl v7.1

Um der Sache dieser verurteilten Frauen willen schlage ich daher eine Korrektur des Textes vor.
I therefore propose a correction to the text for the sake of the case of these condemned women.
Europarl v8

Wir behalten uns das Recht auf die Auswahl der Fotos und Korrektur des Textes vor.
We retain the right to choose photos and correct texts.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte um Korrektur des spanischen Textes dahingehend, dass man sagt 'trabajadores del mar como los mejilloneros, ostricultores y demás mariscadores' (die übrigen vom Meer abhängigen Beschäftigten wie Miesmuschel-, Austern- und sonstige Muschelzüchter).
I would ask that the Spanish version be corrected by saying 'sea workers such as mussel farmers, oyster farmers and other shellfishermen'.
Europarl v8

Deshalb wird Frau Squarcialupi hoffentlich meinen Änderungsantrag annehmen, bei dem es sich nur um eine geringfügige Korrektur des Textes in der Definition der Gleichbehandlung im Bereich der Renten handelt.
I will not go on too much about this because the submission of a report on this topic will provide a more appropriate opportunity for what we are drawing your attention to.
EUbookshop v2

Ich finde, die Korrektur des Textes ist angebracht, auch wenn durch sie nicht die Ungleichgewichte beseitigt werden, die diesem Text anhaften.
But we must not and cannot deny the right of the Palestinian people to a homeland — their right to be bom and to live in their own country, to exercise their sovereignty.
EUbookshop v2

Die Korrektur des übersetzten Textes ist eine der grundlegenden - und leider oft vergessenen - Aufgaben eines guten Übersetzers.
Proofreading the translated text is one of the most important – and most often overlooked – tasks of a good translator.
CCAligned v1

Bei sehr groben Fehlern behalten wir uns vor, Sie um eine Korrektur des Textes zu bitten.
In case of grave errors we might ask you to correct it yourself.
ParaCrawl v7.1

Er erläutert den Stellungnahmeentwurf und weist auf einige Korrekturen des Textes in verschiedenen Sprachfassungen hin.
He presented the draft opinion, having noted a few corrections to the text in various language version.
TildeMODEL v2018

Es wird eine Reihe von Änderungen des Textes vorgenommen, von denen einige Anpassungen, Verdeutlichungen und geringfügige Korrekturen des Textes darstellen, während andere der Einführung neuer Bestimmungen dienen.
A number of modifications are made to the text with some of them being adaptations, clarifications and minor corrections of the text, whilst others provide for the insertion of new provisions.
TildeMODEL v2018

Gibt der Übersetzer seine Übersetzung direkt in den Computer ein, so wird die Übersetzung auf elektronischem Wege an die Schreibkanzlei übermittelt, die den mit den Korrekturen des Überprüfers versehenen Text gesondert auf Papier erhält.
Translators who use a word processor transmit their drafts electronically to the Typing Pool, which will receive a paper copy separately with the reviser's corrections.
EUbookshop v2

Ich bitte lediglich um eine Korrektur im Text des gemeinsamen Entschließungsantrags zu den 35 Toten infolge des Inbrandsetzens eines griechischen Touristenbusses in Istanbul bezüglich der Zugehörigkeit von Herrn Lagakos, der nicht als Vertreter der Europäischen Volkspartei erwähnt wird.
Our own experts, the representatives of the Committee of Inquiry into Racism and Xenophobia, for example, should be in Geneva. The European Parliament as an institution cannot be excluded from something so 'significant'.
EUbookshop v2

Eine solche Ansicht enthält jedoch eine Reihe hochspekulativer Korrekturen des Textes sowie verschiedene kritische Annahmen bezüglich der Struktur des Buches der Offenbarung.
Such a view, however, contains a series of highly speculative corrections of the text, as well as various critical assumptions regarding the structure of the Book of Revelation.
ParaCrawl v7.1