Translation of "Korrektur des" in English

Es geht auch um eine mögliche Korrektur des Einzahlungsmechanismus.
It is also a matter of correcting the inpayment mechanism.
Europarl v8

Wir brauchen eine sofortige Korrektur des Klima- und Energiepakets.
What is needed is immediate revision of the climate and energy package.
Europarl v8

Diese Entscheidung wird zu einer Korrektur des Ungleichgewichts beitragen.
This decision will help to correct the imbalance.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe einen einfachen mündlichen Änderungsantrag zur Korrektur des Textes.
Mr President, I have a simple oral amendment to correct the text.
Europarl v8

Er unterstützte auch die Anerkennung der Sowjetunion und die Korrektur des Versailler Vertrags.
He also supported the diplomatic recognition of the Soviet Union and the revision of the Treaty of Versailles.
Wikipedia v1.0

Daher sind bereits jetzt Möglichkeiten zur Korrektur des Systems vorzusehen.
Options to redress the system must therefore be provided immediately.
TildeMODEL v2018

Dazu ist eine Korrektur des Lohnbildungsprozesses erforderlich.
To this end, the wage formation process calls for adjustment.
TildeMODEL v2018

Der Test ist ohne Korrektur des pH-Werts durchzuführen.
The test should be carried out without the adjustment of pH.
DGT v2019

Dieses Verfahren kann zu einer Korrektur des Bonitätsschwellenwerts für das betreffende System führen.
This procedure may result in a correction of the credit quality threshold applicable to the system in question.
DGT v2019

Die zur Korrektur des Defizits gesetzte Frist wurde zweimal verlängert.
The deadline for correction was extended twice.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht nicht der vom Rat zur Korrektur des übermäßigen Defizits gesetzten Frist.
This does not comply with the deadline for correcting the excessive deficit set by the Council.
TildeMODEL v2018

Eine nachhaltige Korrektur des Haushaltsungleichgewichts dürfte zur Wiederherstellung des Vertrauens der Wirtschaft beitragen.
A sustained correction of the budgetary imbalance should help the revival of economic confidence.
TildeMODEL v2018

Die zur Korrektur des Defizits gesetzte Frist wurde dreimal verlängert.
The deadline for correction was extended three times.
TildeMODEL v2018

Ungarn muss angemessene Maßnahmen zur Gewährleistung der geplanten Korrektur des übermäßigen Defizits ergreifen.
Hungary must take adequate action to ensure the correction of the excessive deficit as planned, where necessary through additional measures.
TildeMODEL v2018

Der Rat hatte zur Korrektur des übermäßigen Defizits eine Frist bis 2003 gesetzt.
It set a deadline for the correction of the excessive deficit by 2003 at the latest.
TildeMODEL v2018

Österreich hat die Empfehlung zur nachhaltigen Korrektur des übermäßigen Defizits vollständig umgesetzt.
Austria has fully implemented the recommendation for corrective the excessive deficit in a sustainable manner;
TildeMODEL v2018

Das Programm zielt auf eine Korrektur des übermäßigen Defizits bis 2009 ab.
The programme aims at correcting the excessive deficit by 2009.
TildeMODEL v2018

Dieses Verfahren kann zu einer Korrektur des Bonitätsschwellenwerts für das betreffende System führen .
This procedure may result in a correction of the credit quality threshold applicable to the system in question .
ECB v1

Ich beantrage eine Korrektur des Protokolls.
We understand, however, that the Court of Justice was unable to pronounce in favour of a genuine inversion of the burden of proof.
EUbookshop v2

Zur Korrektur des Handelstageffektes wird normaler­weise ein Regressionsansatz auf Grundlage von Pseu­dovariablen verwendet.
Since the components are not observable and economic theory does not provide an exact definition of them, the model assumptions made in seasonal adjust­ment methods are somewhat arbitrary.
EUbookshop v2

Dazu ist eine Korrektur des Lohnbildungsprozesseserforderlich.
To this end, the wage formation process calls for adjustment.
EUbookshop v2

Die fehlende Habitualisierung erfordert eine laufende Kontrolle und Korrektur des Bewegungsablaufes.
The time rhythm which is dictated by such flexibility will by no means always accord with what the employee would like.
EUbookshop v2

Abschließend mahnte der Bundespräsident eine Korrektur des deutschen Selbstbildes an.
Finally, the President urged to correct the German self-image.
WikiMatrix v1

Er war auch bei der Erfindung der Fröschel-Scholit-Prothese zur Korrektur des Wolfsrachens beteiligt .
He was also involved in the invention of Fröschel-Scholit prosthesis for correcting cleft palate.
WikiMatrix v1

Aus diesen Gründen ist eine Korrektur des Koeffizienten K124 nicht erforderlich.
For these reasons, a correction of the coefficient K124 is not required.
EuroPat v2

Die Korrektur des Proximity Effekts erfolgt dann ohne zusätzlichen Belichtungsschritt.
The proximity effect is then corrected without an additional exposure step.
EuroPat v2

Mittlerweile wurde die Frist zur Korrektur des Defizits durch Ungarn auf 2009 festgelegt.
The deadline for Hungary to correct the deficit has now been set at 2009.
EUbookshop v2

Ebenso kann die Korrektur des Störfeldes nicht nur, wie in Fig.
Similarly the correction of the disturbing fields can take place not only, as shown in FIG.
EuroPat v2