Translation of "Korrektur des" in English
Es
geht
auch
um
eine
mögliche
Korrektur
des
Einzahlungsmechanismus.
It
is
also
a
matter
of
correcting
the
inpayment
mechanism.
Europarl v8
Wir
brauchen
eine
sofortige
Korrektur
des
Klima-
und
Energiepakets.
What
is
needed
is
immediate
revision
of
the
climate
and
energy
package.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
wird
zu
einer
Korrektur
des
Ungleichgewichts
beitragen.
This
decision
will
help
to
correct
the
imbalance.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
einen
einfachen
mündlichen
Änderungsantrag
zur
Korrektur
des
Textes.
Mr
President,
I
have
a
simple
oral
amendment
to
correct
the
text.
Europarl v8
Er
unterstützte
auch
die
Anerkennung
der
Sowjetunion
und
die
Korrektur
des
Versailler
Vertrags.
He
also
supported
the
diplomatic
recognition
of
the
Soviet
Union
and
the
revision
of
the
Treaty
of
Versailles.
Wikipedia v1.0
Daher
sind
bereits
jetzt
Möglichkeiten
zur
Korrektur
des
Systems
vorzusehen.
Options
to
redress
the
system
must
therefore
be
provided
immediately.
TildeMODEL v2018
Dazu
ist
eine
Korrektur
des
Lohnbildungsprozesses
erforderlich.
To
this
end,
the
wage
formation
process
calls
for
adjustment.
TildeMODEL v2018
Der
Test
ist
ohne
Korrektur
des
pH-Werts
durchzuführen.
The
test
should
be
carried
out
without
the
adjustment
of
pH.
DGT v2019
Dieses
Verfahren
kann
zu
einer
Korrektur
des
Bonitätsschwellenwerts
für
das
betreffende
System
führen.
This
procedure
may
result
in
a
correction
of
the
credit
quality
threshold
applicable
to
the
system
in
question.
DGT v2019
Die
zur
Korrektur
des
Defizits
gesetzte
Frist
wurde
zweimal
verlängert.
The
deadline
for
correction
was
extended
twice.
TildeMODEL v2018
Dies
entspricht
nicht
der
vom
Rat
zur
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
gesetzten
Frist.
This
does
not
comply
with
the
deadline
for
correcting
the
excessive
deficit
set
by
the
Council.
TildeMODEL v2018
Eine
nachhaltige
Korrektur
des
Haushaltsungleichgewichts
dürfte
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
der
Wirtschaft
beitragen.
A
sustained
correction
of
the
budgetary
imbalance
should
help
the
revival
of
economic
confidence.
TildeMODEL v2018
Die
zur
Korrektur
des
Defizits
gesetzte
Frist
wurde
dreimal
verlängert.
The
deadline
for
correction
was
extended
three
times.
TildeMODEL v2018
Ungarn
muss
angemessene
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
geplanten
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
ergreifen.
Hungary
must
take
adequate
action
to
ensure
the
correction
of
the
excessive
deficit
as
planned,
where
necessary
through
additional
measures.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hatte
zur
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
eine
Frist
bis
2003
gesetzt.
It
set
a
deadline
for
the
correction
of
the
excessive
deficit
by
2003
at
the
latest.
TildeMODEL v2018
Österreich
hat
die
Empfehlung
zur
nachhaltigen
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
vollständig
umgesetzt.
Austria
has
fully
implemented
the
recommendation
for
corrective
the
excessive
deficit
in
a
sustainable
manner;
TildeMODEL v2018
Das
Programm
zielt
auf
eine
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
bis
2009
ab.
The
programme
aims
at
correcting
the
excessive
deficit
by
2009.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
kann
zu
einer
Korrektur
des
Bonitätsschwellenwerts
für
das
betreffende
System
führen
.
This
procedure
may
result
in
a
correction
of
the
credit
quality
threshold
applicable
to
the
system
in
question
.
ECB v1
Ich
beantrage
eine
Korrektur
des
Protokolls.
We
understand,
however,
that
the
Court
of
Justice
was
unable
to
pronounce
in
favour
of
a
genuine
inversion
of
the
burden
of
proof.
EUbookshop v2
Zur
Korrektur
des
Handelstageffektes
wird
normalerweise
ein
Regressionsansatz
auf
Grundlage
von
Pseudovariablen
verwendet.
Since
the
components
are
not
observable
and
economic
theory
does
not
provide
an
exact
definition
of
them,
the
model
assumptions
made
in
seasonal
adjustment
methods
are
somewhat
arbitrary.
EUbookshop v2
Dazu
ist
eine
Korrektur
des
Lohnbildungsprozesseserforderlich.
To
this
end,
the
wage
formation
process
calls
for
adjustment.
EUbookshop v2
Die
fehlende
Habitualisierung
erfordert
eine
laufende
Kontrolle
und
Korrektur
des
Bewegungsablaufes.
The
time
rhythm
which
is
dictated
by
such
flexibility
will
by
no
means
always
accord
with
what
the
employee
would
like.
EUbookshop v2
Abschließend
mahnte
der
Bundespräsident
eine
Korrektur
des
deutschen
Selbstbildes
an.
Finally,
the
President
urged
to
correct
the
German
self-image.
WikiMatrix v1
Er
war
auch
bei
der
Erfindung
der
Fröschel-Scholit-Prothese
zur
Korrektur
des
Wolfsrachens
beteiligt
.
He
was
also
involved
in
the
invention
of
Fröschel-Scholit
prosthesis
for
correcting
cleft
palate.
WikiMatrix v1
Aus
diesen
Gründen
ist
eine
Korrektur
des
Koeffizienten
K124
nicht
erforderlich.
For
these
reasons,
a
correction
of
the
coefficient
K124
is
not
required.
EuroPat v2
Die
Korrektur
des
Proximity
Effekts
erfolgt
dann
ohne
zusätzlichen
Belichtungsschritt.
The
proximity
effect
is
then
corrected
without
an
additional
exposure
step.
EuroPat v2
Mittlerweile
wurde
die
Frist
zur
Korrektur
des
Defizits
durch
Ungarn
auf
2009
festgelegt.
The
deadline
for
Hungary
to
correct
the
deficit
has
now
been
set
at
2009.
EUbookshop v2
Ebenso
kann
die
Korrektur
des
Störfeldes
nicht
nur,
wie
in
Fig.
Similarly
the
correction
of
the
disturbing
fields
can
take
place
not
only,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2