Translation of "Konzept ausgearbeitet" in English

Trotz anfänglicher skeptischer Reaktio­nen wird dieses Konzept nun weiter ausgearbeitet.
Despite initial sceptical reactions further elaboration of the concept is now underway.
TildeMODEL v2018

In seinem 1982 publizierten Buch Creative Parenting war das Konzept bereits weitgehend ausgearbeitet.
When he published his book Creative Parenting in 1982, the concept was largely elaborate already.
WikiMatrix v1

Dafür wird bis Ende 2017 ein neues Konzept ausgearbeitet.
A new concept will be developed by the end of 2017.
WikiMatrix v1

In AP 1 wird das EVM-Konzept im Detail ausgearbeitet.
In WP1 a detailed ECM-concept will be developed.
ParaCrawl v7.1

Die europäischen Gewerkschaften haben dazu ein Konzept und Antworten ausgearbeitet,...
European trade unions have prepared a concept to reply to the questions of the European...
ParaCrawl v7.1

Das Feedback darauf war super und dann habe ich mein Konzept ausgearbeitet.
The feedback was superb and I worked on my drafts.
ParaCrawl v7.1

Dafür haben wir ein eigenes Konzept ausgearbeitet.
We have developed our own concept for this.
ParaCrawl v7.1

Etwa die Hälfte der Mitgliedstaaten hat auf dem Flexicurity-Konzept basierende Strategien ausgearbeitet oder arbeitet daran.
About half of the Member States have developed - or are developing - policies based on a flexicurity approach.
TildeMODEL v2018

Zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität auf EU-Ebene muss ein strategisches Konzept ausgearbeitet und umgesetzt werden.
Develop and implement a strategic concept on tackling organised crime at EU level.
TildeMODEL v2018

Das energieeffiziente Konzept ausgearbeitet haben die Spezialisten von Alpiq InTec West AG in Bern.
The energy-efficient concept was drawn up by the specialists at Alpiq InTec West AG in Bern.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ein Konzept ausgearbeitet, stehen jedoch nun vor dem Problem, daß zwei Jahre vergangen sind und wir sorgfältig prüfen müssen, wieweit sich dieser Prozeß fortentwickelt hat und was künftig geschehen muß, damit wir neue Vorgaben für die Europäische Union festlegen können.
We worked out the concept but the problem now is that we have moved on two years and we need carefully to audit how far this process has been developed and what needs to happen in the future to set a new agenda for the European Union.
Europarl v8

In den Benelux-Staaten und in Deutschland ist vor kurzem ein integriertes Konzept für Flugsicherungszentren ausgearbeitet worden, das eine free route airspace über 30 000 Fuß vorsieht.
The Benelux countries and Germany recently devised an integrated concept for ATC centres which provides for free route airspace above 30 000 feet.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Risikokontrolle wurde im Jahr 2003 ein neues Konzept von Bewertungsabschlägen ausgearbeitet , das eine bessere Differenzierung zwischen den einzelnen Arten von Sicherheiten je nach ihren Liquiditätsrisikomerkmalen ermöglichen soll .
In the context of risk control of collateral , a new haircut schedule was finalised in 2003 . The new haircut schedule aims to better differentiate between collateral types on the basis of their perceived liquidity risk characteristics .
ECB v1

Alle laufenden Programme werden einer Überprüfung unterzogen, und auf dieser Grundlage wird ein stärker integriertes Konzept ausgearbeitet, um die Initiative „Jugend in Bewegung“ im Rahmen des nächsten mehrjährigen Finanzrahmens zu stützen.
All existing programmes will be reviewed to develop a more integrated approach to support the Youth on the Move initiative under the next Financial Framework.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Schwere, Vielschichtigkeit und allgemeinen Verbreitung der hier hervorgehobenen Phänomene in Europa muss umgehend ein europaweites Konzept ausgearbeitet werden, um Expertenwissen und ausreichende Mittel für die Bewältigung dieser Herausforderungen bereitzustellen.
The seriousness and complexity across Europe of the issues highlighted here, calls for the rapid establishment of a pan-European approach to mobilise expertise and resources on a sufficient scale to match this challenge.
TildeMODEL v2018

Es wird ein Konzept ausgearbeitet, das die Koordinierung der verschiedenen Ausbildungsinitiativen innerhalb der ESVP sicherstellen und diese miteinander verknüpfen sowie die Synergien zwischen ihnen verstärken soll.
A concept will be developed, aiming at ensuring coordination and establishing links and strengthening synergies between the different training initiatives within ESDP.
TildeMODEL v2018

Die maritime Zukunft der EU könnte ernsthaft gefährdet sein, wenn nicht umgehend ein ganzheitliches Konzept ausgearbeitet wird, um die Attraktivität einer Berufslaufbahn im Seeverkehr zu steigern.
The maritime vocation of the EU could be seriously jeopardised unless an immediate holistic strategy is devised to make the seafaring profession more attractive.
TildeMODEL v2018

Der Rat vertritt die Auffassung, daß die gemeinsamen und koordinierten Politiken und Maßnahmen im Energiesektor vom Rat in einer geeigneten Zusammensetzung nach einem integrativen Konzept ausgearbeitet und umgesetzt werden sollten, wobei gegebenenfalls auf den in den Mitgliedstaaten gewonnenen Erfahrungen aufgebaut werden kann und das Subsidiaritätsprinzip zu berücksichtigen ist.
The Council considers that CCPMs in the energy sector should be developed and implemented in an integrated manner within the appropriate formation of the Council, building where appropriate on the experience of action in Member States, while having regard to subsidiarity.
TildeMODEL v2018

Der Rat hebt die besondere Bedeutung des Problems der Antipersonenminen hervor und erachtet es für erforderlich, daß insbesondere in den Ländern, in denen humanitäre Aktivitäten, Wiederaufbau­ und Entwicklungsmaßnahmen gleichzeitig erfolgen, für dieses Problem ein zwischen den verschiedenen Beteiligten koordiniertes und integriertes Konzept ausgearbeitet wird.
The Council stresses the particular importance of the problem of anti-personnel mines and considers that those involved should adopt a coordinated integrated approach to it, in particular in countries where humanitarian, rehabilitation and development activities co-exist.
EUbookshop v2

Gleichzeitig wurde ein neues Konzept für Ausschreibungen ausgearbeitet, das ihre Auswertung im Wege der Datenverarbeitung ermöglicht.
At the same time a new type of invitation to tender was drawn up which can be processed by computer.
EUbookshop v2

Die Strategien werden entweder in enger Zusammenarbeit zwischen nationalen, regionalen undlokalen Behörden oder nach dem Bottom-up-Konzept von Leader ausgearbeitet (Auswahl der besten lokalen Entwicklungspläne lokaler Aktionsgruppen (LAG), bei denen es sichum öffentlich-private Partnerschaften handelt).
The preferred implementation method would be throughlocal development strategies targeting sub-regional entities, either developed in close collaboration betweennational, regional and local authorities or by using the Leader bottom-up approach (selection of the best localdevelopment plans of local action groups – LAGs – representing public-private partnerships).
EUbookshop v2

Im Hinblick auf die Risikokontrolle wurde im Jahr 2003 ein neues Konzept von Bewertungsabschlägen ausgearbeitet, das eine bessere Differenzierung zwischen den einzelnen Arten von Sicherheiten je nach ihren Liquiditätsrisikomerkmalen ermöglichen soll.
In the context of risk control of collateral, a new haircut schedule was finalised in 2003. Thenew haircut schedule aims to better differentiate between collateral types on the basis of theirperceived liquidity risk characteristics.
EUbookshop v2

Die Veröffentlichung Gemeinsame Normen für die Unternehmen enthält eine vollständige Liste der Rechtsvorschriften zur technischen Harmonisierung, die nach dem sog. neuen Konzept ausgearbeitet wurden.
This publication gives a complete and extensive listing of the technical harmonization laws falling under the new approach.
EUbookshop v2