Translation of "Konzept ausgearbeitet" in English
Trotz
anfänglicher
skeptischer
Reaktionen
wird
dieses
Konzept
nun
weiter
ausgearbeitet.
Despite
initial
sceptical
reactions
further
elaboration
of
the
concept
is
now
underway.
TildeMODEL v2018
In
seinem
1982
publizierten
Buch
Creative
Parenting
war
das
Konzept
bereits
weitgehend
ausgearbeitet.
When
he
published
his
book
Creative
Parenting
in
1982,
the
concept
was
largely
elaborate
already.
WikiMatrix v1
Dafür
wird
bis
Ende
2017
ein
neues
Konzept
ausgearbeitet.
A
new
concept
will
be
developed
by
the
end
of
2017.
WikiMatrix v1
In
AP
1
wird
das
EVM-Konzept
im
Detail
ausgearbeitet.
In
WP1
a
detailed
ECM-concept
will
be
developed.
ParaCrawl v7.1
Die
europäischen
Gewerkschaften
haben
dazu
ein
Konzept
und
Antworten
ausgearbeitet,...
European
trade
unions
have
prepared
a
concept
to
reply
to
the
questions
of
the
European...
ParaCrawl v7.1
Das
Feedback
darauf
war
super
und
dann
habe
ich
mein
Konzept
ausgearbeitet.
The
feedback
was
superb
and
I
worked
on
my
drafts.
ParaCrawl v7.1
Dafür
haben
wir
ein
eigenes
Konzept
ausgearbeitet.
We
have
developed
our
own
concept
for
this.
ParaCrawl v7.1
Etwa
die
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
hat
auf
dem
Flexicurity-Konzept
basierende
Strategien
ausgearbeitet
oder
arbeitet
daran.
About
half
of
the
Member
States
have
developed
-
or
are
developing
-
policies
based
on
a
flexicurity
approach.
TildeMODEL v2018
Zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
auf
EU-Ebene
muss
ein
strategisches
Konzept
ausgearbeitet
und
umgesetzt
werden.
Develop
and
implement
a
strategic
concept
on
tackling
organised
crime
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Das
energieeffiziente
Konzept
ausgearbeitet
haben
die
Spezialisten
von
Alpiq
InTec
West
AG
in
Bern.
The
energy-efficient
concept
was
drawn
up
by
the
specialists
at
Alpiq
InTec
West
AG
in
Bern.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
ein
Konzept
ausgearbeitet,
stehen
jedoch
nun
vor
dem
Problem,
daß
zwei
Jahre
vergangen
sind
und
wir
sorgfältig
prüfen
müssen,
wieweit
sich
dieser
Prozeß
fortentwickelt
hat
und
was
künftig
geschehen
muß,
damit
wir
neue
Vorgaben
für
die
Europäische
Union
festlegen
können.
We
worked
out
the
concept
but
the
problem
now
is
that
we
have
moved
on
two
years
and
we
need
carefully
to
audit
how
far
this
process
has
been
developed
and
what
needs
to
happen
in
the
future
to
set
a
new
agenda
for
the
European
Union.
Europarl v8
In
den
Benelux-Staaten
und
in
Deutschland
ist
vor
kurzem
ein
integriertes
Konzept
für
Flugsicherungszentren
ausgearbeitet
worden,
das
eine
free
route
airspace
über
30
000
Fuß
vorsieht.
The
Benelux
countries
and
Germany
recently
devised
an
integrated
concept
for
ATC
centres
which
provides
for
free
route
airspace
above
30
000
feet.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Risikokontrolle
wurde
im
Jahr
2003
ein
neues
Konzept
von
Bewertungsabschlägen
ausgearbeitet
,
das
eine
bessere
Differenzierung
zwischen
den
einzelnen
Arten
von
Sicherheiten
je
nach
ihren
Liquiditätsrisikomerkmalen
ermöglichen
soll
.
In
the
context
of
risk
control
of
collateral
,
a
new
haircut
schedule
was
finalised
in
2003
.
The
new
haircut
schedule
aims
to
better
differentiate
between
collateral
types
on
the
basis
of
their
perceived
liquidity
risk
characteristics
.
ECB v1
Alle
laufenden
Programme
werden
einer
Überprüfung
unterzogen,
und
auf
dieser
Grundlage
wird
ein
stärker
integriertes
Konzept
ausgearbeitet,
um
die
Initiative
„Jugend
in
Bewegung“
im
Rahmen
des
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmens
zu
stützen.
All
existing
programmes
will
be
reviewed
to
develop
a
more
integrated
approach
to
support
the
Youth
on
the
Move
initiative
under
the
next
Financial
Framework.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Schwere,
Vielschichtigkeit
und
allgemeinen
Verbreitung
der
hier
hervorgehobenen
Phänomene
in
Europa
muss
umgehend
ein
europaweites
Konzept
ausgearbeitet
werden,
um
Expertenwissen
und
ausreichende
Mittel
für
die
Bewältigung
dieser
Herausforderungen
bereitzustellen.
The
seriousness
and
complexity
across
Europe
of
the
issues
highlighted
here,
calls
for
the
rapid
establishment
of
a
pan-European
approach
to
mobilise
expertise
and
resources
on
a
sufficient
scale
to
match
this
challenge.
TildeMODEL v2018
Es
wird
ein
Konzept
ausgearbeitet,
das
die
Koordinierung
der
verschiedenen
Ausbildungsinitiativen
innerhalb
der
ESVP
sicherstellen
und
diese
miteinander
verknüpfen
sowie
die
Synergien
zwischen
ihnen
verstärken
soll.
A
concept
will
be
developed,
aiming
at
ensuring
coordination
and
establishing
links
and
strengthening
synergies
between
the
different
training
initiatives
within
ESDP.
TildeMODEL v2018
Die
maritime
Zukunft
der
EU
könnte
ernsthaft
gefährdet
sein,
wenn
nicht
umgehend
ein
ganzheitliches
Konzept
ausgearbeitet
wird,
um
die
Attraktivität
einer
Berufslaufbahn
im
Seeverkehr
zu
steigern.
The
maritime
vocation
of
the
EU
could
be
seriously
jeopardised
unless
an
immediate
holistic
strategy
is
devised
to
make
the
seafaring
profession
more
attractive.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
vertritt
die
Auffassung,
daß
die
gemeinsamen
und
koordinierten
Politiken
und
Maßnahmen
im
Energiesektor
vom
Rat
in
einer
geeigneten
Zusammensetzung
nach
einem
integrativen
Konzept
ausgearbeitet
und
umgesetzt
werden
sollten,
wobei
gegebenenfalls
auf
den
in
den
Mitgliedstaaten
gewonnenen
Erfahrungen
aufgebaut
werden
kann
und
das
Subsidiaritätsprinzip
zu
berücksichtigen
ist.
The
Council
considers
that
CCPMs
in
the
energy
sector
should
be
developed
and
implemented
in
an
integrated
manner
within
the
appropriate
formation
of
the
Council,
building
where
appropriate
on
the
experience
of
action
in
Member
States,
while
having
regard
to
subsidiarity.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hebt
die
besondere
Bedeutung
des
Problems
der
Antipersonenminen
hervor
und
erachtet
es
für
erforderlich,
daß
insbesondere
in
den
Ländern,
in
denen
humanitäre
Aktivitäten,
Wiederaufbau
und
Entwicklungsmaßnahmen
gleichzeitig
erfolgen,
für
dieses
Problem
ein
zwischen
den
verschiedenen
Beteiligten
koordiniertes
und
integriertes
Konzept
ausgearbeitet
wird.
The
Council
stresses
the
particular
importance
of
the
problem
of
anti-personnel
mines
and
considers
that
those
involved
should
adopt
a
coordinated
integrated
approach
to
it,
in
particular
in
countries
where
humanitarian,
rehabilitation
and
development
activities
co-exist.
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wurde
ein
neues
Konzept
für
Ausschreibungen
ausgearbeitet,
das
ihre
Auswertung
im
Wege
der
Datenverarbeitung
ermöglicht.
At
the
same
time
a
new
type
of
invitation
to
tender
was
drawn
up
which
can
be
processed
by
computer.
EUbookshop v2
Die
Strategien
werden
entweder
in
enger
Zusammenarbeit
zwischen
nationalen,
regionalen
undlokalen
Behörden
oder
nach
dem
Bottom-up-Konzept
von
Leader
ausgearbeitet
(Auswahl
der
besten
lokalen
Entwicklungspläne
lokaler
Aktionsgruppen
(LAG),
bei
denen
es
sichum
öffentlich-private
Partnerschaften
handelt).
The
preferred
implementation
method
would
be
throughlocal
development
strategies
targeting
sub-regional
entities,
either
developed
in
close
collaboration
betweennational,
regional
and
local
authorities
or
by
using
the
Leader
bottom-up
approach
(selection
of
the
best
localdevelopment
plans
of
local
action
groups
–
LAGs
–
representing
public-private
partnerships).
EUbookshop v2
Im
Hinblick
auf
die
Risikokontrolle
wurde
im
Jahr
2003
ein
neues
Konzept
von
Bewertungsabschlägen
ausgearbeitet,
das
eine
bessere
Differenzierung
zwischen
den
einzelnen
Arten
von
Sicherheiten
je
nach
ihren
Liquiditätsrisikomerkmalen
ermöglichen
soll.
In
the
context
of
risk
control
of
collateral,
a
new
haircut
schedule
was
finalised
in
2003.
Thenew
haircut
schedule
aims
to
better
differentiate
between
collateral
types
on
the
basis
of
theirperceived
liquidity
risk
characteristics.
EUbookshop v2
Die
Veröffentlichung
Gemeinsame
Normen
für
die
Unternehmen
enthält
eine
vollständige
Liste
der
Rechtsvorschriften
zur
technischen
Harmonisierung,
die
nach
dem
sog.
neuen
Konzept
ausgearbeitet
wurden.
This
publication
gives
a
complete
and
extensive
listing
of
the
technical
harmonization
laws
falling
under
the
new
approach.
EUbookshop v2