Translation of "Konventionen einhalten" in English
Damit
die
CSV-Datei
korrekt
verarbeitet
wird,
müssen
Sie
bestimmte
Konventionen
einhalten.
For
the
CSV
file
to
be
processed
correctly,
you
have
to
follow
certain
conventions.
ParaCrawl v7.1
Damit
die
CSV-Datei
korrekt
verarbeitet
wird,
müssen
Sie
beim
Erstellen
bestimmte
Konventionen
einhalten.
For
the
CSV
file
to
be
processed
correctly,
you
have
to
follow
certain
conventions
when
creating
it.
ParaCrawl v7.1
Diese
Entscheidung
soll
nicht
geändert
werden,
aber
wir
sollten
die
Gelegenheit
nutzen
und
verlangen,
dass
China
diese
Möglichkeit
nutzt,
um
zu
demonstrieren,
dass
das
Land
alle
internationalen
Menschenrechtsnormen
und
-konventionen
einhalten
wird.
That
decision
has
been
taken
and
is
not
to
be
altered,
but
let
us
take
this
opportunity
to
demand
that
China
use
this
opportunity
to
demonstrate
that
it
will
comply
with
all
the
international
standards
and
conventions
relating
to
human
rights.
Europarl v8
Es
ist
nicht
notwendig,
die
Namens-Konvention
zu
erfüllen,
aber
wenn
wir
wollen,
daß
diese
Bibliothek
ein
Standard
für
zukünftige
Entwicklungen
wird,
sollten
wir
die
Konventionen
einhalten.
It
is
not
necessary
to
follow
the
name
convention,
but
if
we
want
this
library
to
be
standard
for
future
developments,
it
is
convenient
to
follow
it.
ParaCrawl v7.1
Anmerkung:
Wenn
ein
Bezug
auf
ein
Objekt
in
einem
Ausdruck
hergestellt
werden
soll,
muss
dieses
Objekt
bestimmte
Konventionen
zur
Benennung
einhalten.
Note:
To
refer
to
an
object
in
an
expression,
that
object
must
follow
certain
naming
conventions.
ParaCrawl v7.1
Damit
Planwerte
importiert
werden,
müssen
Sie
bestimmte
Konventionen
einhalten,
z.B.
Anordnung
der
Spalten
oder
Verwendung
bestimmter
Datenformate.
For
budgeted
values
to
be
imported,
you
must
follow
certain
conventions,
e.g.
the
arrangement
of
columns
or
the
use
of
specific
data
formats.
ParaCrawl v7.1
Sollen
wir
etwa
sagen,
dass
sie
die
Konvention
einhalten?
Tell
people
that
the
Krauts
observe
the
Geneva
Convention?
OpenSubtitles v2018
Wir
können
beispielsweise
den
Nachbarländern
nicht
vorschlagen,
Rückübernahmeabkommen
abzuschließen,
wenn
bestimmte
Mitgliedstaaten
der
Union
die
Bestimmungen
der
Genfer
Konvention
nicht
einhalten.
We
cannot,
for
example,
ask
our
neighbours
to
conclude
readmission
agreements,
while
certain
Member
States
do
not
respect
the
provisions
of
the
Geneva
Convention.
Europarl v8
Deshalb
kann
man
nicht
über
die
Ratifikation
automatisch
unseren
Mitglied
staaten
auferlegen,
daß
sie
auch
die
Teile
der
Konvention
einhalten
müssen,
für
die
die
Gemeinschaft
nicht
zuständig
ist.
We
cannot
therefore,
by
ratifying
the
Convention,
automatically
impose
on
our
Member
States
an
obligation
also
to
observe
those
parts
of
the
Convention
in
respect
of
which
the
Community
does
not
have
powers.
EUbookshop v2
Mädchen
aus
Einwandererfamilien
werden
zu
Opfern,
weil
sie
in
eine
Familie
hineingeboren
wurden,
die
bestimmte
kulturelle
und
gesellschaftliche
Konventionen
streng
einhält.
Girls
in
migrant
families
become
victims
because
they
were
born
into
a
family
that
strictly
follows
certain
cultural
or
social
conventions.
EUbookshop v2
Firmen
und
Organisationen,
die
in
dieses
Verzeichnis
aufgenommen
werden
möchten,
müssen
nachweisen,
dass
sie
Fairen
Handel
im
Sinne
der
Weltläden
betreiben
und
die
Regeln
der
Weltladen-Konvention
einhalten.
Businesses
and
organisations
that
wish
to
be
included
need
to
prove
that
they
engage
in
Fair
Trade
as
defined
by
the
world
shops
movement
and
that
they
comply
with
the
rules
set
out
in
the
World
Shops
Convention.
ParaCrawl v7.1
Aber
man
kann
mit
einem
Lächeln
zu
kämpfen
und
nicht
auf
die
Einhaltung
Konventionen
und
Regeln
zu
baden.
But
you
can
fight
with
a
smile
and
do
not
bathe
on
compliance
conventions
and
rules.
ParaCrawl v7.1