Translation of "Kosten einhalten" in English
Bei
den
TSE-Tests
müssen
die
Mitgliedstaaten
künftig
für
das
Testen
von
Rindern
(BSE-Tests),
die
nach
dem
1.
Januar
2003
für
den
menschlichen
Verzehr
geschlachtet
werden,
einen
Höchstgrenze
von
40
EUR
für
die
gesamten
öffentlichen
Beihilfen
zu
den
betreffenden
Kosten
einhalten.
As
to
TSE
tests,
Member
States
will
have
to
respect
an
upper
limit
of
EUR
40
of
total
public
support
towards
the
cost
of
BSE
testing
of
bovine
animals
slaughtered
for
human
consumption
from
1
January
2003
onwards.
TildeMODEL v2018
Durch
eine
Verschiebung
des
Beginns
der
neuen
jährlichen
Bevorratungsverpflichtung
im
Rahmen
der
Richtlinie
2009/119/EG
um
drei
Monate
sollten
die
Mitgliedstaaten
mehr
Zeit
für
die
Durchführung
ihrer
internen
Verwaltungsverfahren
erhalten,
sodass
sie
die
Frist
leichter
und
möglicherweise
auch
zu
geringeren
Kosten
einhalten
können.
Postponing
the
start
of
the
new
yearly
stockholding
obligation
under
Directive
2009/119/EC
by
three
months
should
give
Member
States
additional
time
to
complete
the
internal
administrative
procedures
and
facilitate
compliance
within
the
deadline
and,
possibly,
at
lower
costs.
DGT v2019
Anträge,
die
diese
Anforderungen
oder
die
Förderkriterien
nicht
erfüllen
und
die
förderfähigen
Kosten
nicht
einhalten,
werden
als
nicht
zulässig
ausgeschlossen.
If
applications
do
not
comply
with
these
requirements
or
with
the
eligibility
criteria
and
the
eligible
costs,
they
shall
be
excluded
as
ineligible.
DGT v2019
517.Bei
den
TSE-Tests
müssen
die
Mitgliedstaaten
künftig
für
das
Testen
von
Rindern
(BSE-Tests),die
nach
dem
1.
Januar
2003
für
den
menschlichen
Verzehr
geschlachtet
werden,
einen
Höchstbetrag
von40
EUR
für
die
gesamten
öffentlichen
Beihilfen
zu
den
betreffenden
Kosten
einhalten.
517.As
to
TSE
tests,
Member
States
will
have
to
respect
an
upper
limit
of
EUR
40
of
total
publicsupport
towards
the
cost
of
BSE
testing
of
bovine
animals
slaughtered
for
human
consumption
from
1January
2003
onwards.
EUbookshop v2
517.Bei
den
TSE-Tests
müssen
die
Mitgliedstaaten
künftig
für
das
Testen
von
Rindern
(BSETests),
die
nach
dem
1.
Januar
2003
für
denmenschlichen
Verzehr
geschlachtet
werden,
einen
Höchstbetrag
von
40
EUR
für
die
gesamtenöffentlichen
Beihilfen
zu
den
betreffenden
Kosten
einhalten.
This
amount
refers
to
thetotal
costs
of
testing,
i.e.
test
kit,
taking,
transporting,
testing,
storing
and
destruction
of
thesample.
EUbookshop v2
Wenn
die
KMU
die
Vorschriften
zu
angemessenen
Kosten
einhalten
können,
dann
kann
dies
ein
Großunternehmen
ebenfalls;
If
SMEs
can
comply
with
the
regulation
at
a
reasonable
cost,
then
so
too
can
large
firms,
whereas
the
reverse
is
not
necessarily
EUbookshop v2
Er
drückte
Hochachtung
für
jede
Mönche
aus,
die
deren
Tugendregeln
selbst
wenn
sie
ihr
Leben
kosten,
einhalten
würden
(Ud
5:5).
He
also
expressed
admiration
for
those
monks
who
kept
to
their
precepts
even
if
it
cost
them
their
lives
(Ud
5:5).
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wird
LY
Company
die
Unterstützung
und
Erfahrung
von
MachinePonit-Ingenieuren
haben,
die
mit
ihrem
Projektmanagement-Know-how
begleiten
werden,
damit
sie
Fristen
einhalten,
Kosten
kontrollieren
und
Kontingente
vermeiden.
In
addition,
LY
Company
will
have
the
support
and
experience
of
MachinePonit
engineers,
who
will
guide
with
their
project
management
know-how
so
they
meet
deadlines,
control
costs
and
avoid
contingencies.
ParaCrawl v7.1
Die
typisch
rauen
Oberflächen,
großen
Maßtoleranzen
und
hohen
BTEX-Emissionen
stellen
jedoch
eine
Herausforderung
für
Gießerein
dar.
Neben
immer
strengeren
Umweltvorschriften
müssen
die
Gießereien
der
wachsenden
Präferenz
ihrer
Kunden
für
komplexe
Präzisionsgussteile
entgegenkommen,
kurze
Lieferfristen
bei
reduzierten
Kosten
einhalten
und
mit
nachhaltigen
Partnern
kooperieren.
However,
its
traditionally
rougher
casting
surfaces,
large
dimensional
tolerances
and
high
BTEX
emissions
pose
problems
for
foundries
facing
increasing
environmental
regulation,
plus
their
consumers’
growing
emphasis
on
complex
high-precision
parts,
rapid
turnaround
at
reduced
cost
and
working
with
sustainable
partners.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
steigen
der
Verwaltungsaufwand
sowie
die
Kosten
für
die
Einhaltung
von
Vorschriften.
This
increases
the
administrative
burden
and
compliance
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
neuen
Emissionsgrenzwerte
sind
für
die
Erstausrüster
beträchtlich.
Compliance
costs
for
OEMs
to
cope
with
the
new
emission
limits
are
significant.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
neuen
Emissionsgrenzwerte
sind
für
die
Hersteller
beträchtlich.
Compliance
costs
for
manufacturers
to
cope
with
the
new
emission
limits
are
significant.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
nur
Teil
der
umfassenderen
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften.
They
are
only
a
part
of
the
wider
compliance
costs
of
legislation.
TildeMODEL v2018
Der
Vorschlag
geht
mit
relativ
geringen
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
einher.
The
proposal
triggers
relatively
modest
compliance
costs.
TildeMODEL v2018
Außerdem
übersteigt
der
vermiedene
Schaden
die
Kosten
der
Einhaltung
der
Grenzwerte
in
allen
Fällen
signifikant.
Moreover,
the
avoided
damage
significantly
outweighs
the
cost
of
achieving
the
emission
limit
values
in
all
cases.
TildeMODEL v2018
Die
mit
den
Reduktionszielen
für
2030
einhergehenden
Vorteile
wiegen
die
Kosten
der
Einhaltung
mehr
als
auf.
The
benefits
associated
with
the
2030
reductions
greatly
outweigh
the
compliance
costs.
TildeMODEL v2018
Eine
Schätzung
der
Kosten
für
die
Einhaltung
der
künftigen
Abgasnormen
kann
jedoch
durchaus
von
Interesse
sein.
However,
it
is
interesting
to
give
here
an
estimate
of
the
costs
to
meet
these
future
emission
standards.
TildeMODEL v2018
Für
KMU
fallen
zudem
die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
relativ
stärker
ins
Gewicht.
Compliance
costs
are
also
higher
for
SMEs
in
relative
terms.
TildeMODEL v2018
Derartige
Strafen
sollten
voraussehbar
sein
und
die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
beträchtlich
übersteigen.
Such
penalties
should
be
foreseeable
and
significantly
exceed
the
cost
of
complying.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
EU-Rechtsvorschriften
sind
für
KMU
eine
besonders
große
Belastung.
The
costs
of
compliance
with
EU
legislation
for
SMEs
are
particularly
burdensome.
TildeMODEL v2018
Das
Ergebnis
nach
Steuern
wird
auch
durch
die
gestiegenen
Kosten
infolge
der
Einhaltung
aufsichtsrechtlicher
Vorschriften
belastet.
Net
profit
is
also
under
pressure
because
of
the
increase
of
costs
as
a
result
of
compliance
with
regulatory
requirements.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Gründe,
weshalb
uns
diese
Wasserrichtlinien
Schwierigkeiten
bereiten,
besteht
darin,
daß
die
Kommission
nicht
deutlich
genug
sagt,
welche
Kosten
die
Einhaltung
der
von
ihr
vorgeschlagenen
Richtlinien
mit
sich
bringt.
One
of
the
reasons
we
get
into
difficulties
with
these
water
directives
is
that
the
Commission
is
not
sufficiently
explicit
about
the
exact
costs
that
would
be
entailed
in
complying
with
the
directives
which
it
brings
forward.
Europarl v8
Wir
haben
auch
von
den
hohen
Kosten
der
Einhaltung
der
EU-Verordnungen
gehört,
aufgrund
derer
wir
keine
gleichen
Bedingungen
für
Importe
aus
Drittstaaten
bekommen.
We
also
heard
about
the
high
cost
of
compliance
with
EU
regulations,
so
that
we
do
not
have
a
level
playing
field
for
third
country
imports.
Europarl v8
Das
hat
zu
einer
enormen
Zersplitterung
auf
Ebene
der
EU
und
zu
hohen
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
für
Unternehmen
geführt,
die
an
grenzübergreifenden
Transaktionen
beteiligt
sind.
This
has
contributed
to
an
enormous
fragmentation
at
EU
level
and
high
compliance
costs
for
businesses
in
cross-border
transactions.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
den
Verwaltungsaufwand
verringern,
sondern
auch
die
Kosten
einer
grundlegenden
Einhaltung,
außerdem
sollte
das
Mandat
nicht
auf
die
bestehenden
Rechtsvorschriften
begrenzt
sein:
auch
neue
Rechtsvorschriften
sollten
einer
kritischen
Analyse
unterzogen
werden.
We
need
to
reduce
not
only
the
administrative
burdens
but
also
the
costs
of
substantive
compliance,
nor
should
the
mandate
remain
confined
to
the
existing
legislation:
new
legislation,
too,
ought
to
be
subjected
to
critical
analysis.
Europarl v8
Bald
werden
den
Verbrauchern
und
Unternehmern
die
hohen
Kosten
für
die
Einhaltung
der
neuesten
europäischen
Anforderungen
aufgebürdet
und
die
Zeche
für
die
Verkehrspläne
wird
letztendlich
durch
europäische
Subventionen
gezahlt
werden.
Consumers
and
companies
will
soon
be
saddled
with
the
high
costs
of
having
to
comply
with
the
latest
European
requirements
and
these
transport
plans
will
ultimately
be
funded
by
European
subsidies.
Europarl v8
Eine
so
stark
fragmentierte
Landschaft
ruft
erhebliche
Marktverzerrungen
sowie
Hindernisse
hervor
und
schafft
erhebliche
Kosten
für
die
Einhaltung
von
Rechtsvorschriften.
Such
a
highly
fragmented
landscape
gives
rise
to
significant
market
distortions
and
barriers
and
creates
considerable
compliance
costs.
Europarl v8
Durch
den
derzeitigen
Regelungsrahmen
entstehen
denjenigen
europäischen
Firmen,
die
über
Grenzen
hinweg
agieren
wollen
und
unterschiedlichen
Vorschriften
befolgen
müssen,
erhebliche
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften.
The
current
regulatory
framework
results
in
significant
compliance
costs
for
European
companies
that
wish
to
operate
across
borders
and
have
to
comply
with
differing
legislations.
Europarl v8
Je
mehr
Staaten
beteiligt
sind,
desto
niedriger
werden
die
Kosten
für
die
Einhaltung
von
Kyoto
sein.
The
more
States
that
are
involved,
the
lower
the
cost
of
complying
with
Kyoto
will
be.
Europarl v8
Wie
ich
schon
bei
mehreren
Gelegenheiten
hervorgehoben
habe,
könnten
die
Ziele
von
Lissabon
unter
anderem
dadurch
erreicht
werden,
dass
der
Verwaltungsaufwand
und
die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Vorschriften
im
grenzüberschreitenden
Geschäftsverkehr
abgebaut
werden,
um
so
die
EU-weiten
Aktivitäten
von
Unternehmen
zu
fördern.
On
several
occasions
I
have
underlined
that
one
of
the
ways
of
attaining
the
Lisbon
Objectives
is
to
reduce
cross-border
administrative
burdens
and
compliance
costs
in
order
to
facilitate
Community-wide
activities
by
businesses.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
auch
andere
Bereiche,
über
die
wir
sprechen
möchten,
insbesondere
die
Frage
der
Kosten
und
Einhaltung
unterschiedlicher
Normen
auf
unterschiedlichen
Märkten.
There
are,
clearly,
other
areas
we
wish
to
debate,
particularly
the
issue
of
cost
and
compliance
with
different
standards
in
different
markets.
Europarl v8
Ich
muss
sagen,
dass
bei
einigen
der
Probleme
-
und
das
habe
ich
auch
gegenüber
der
Kommissarin
angesprochen
-,
von
denen
in
anderen
Bereichen
die
Rede
ist,
etwa
bei
der
Reform
von
Rom
I,
kleine
Unternehmen
äußerst
besorgt
sind
wegen
der
potenziellen
Kosten
für
die
Einhaltung
umfassender
Anforderungen
in
27
Rechtssystemen.
I
have
to
say
that
on
some
of
the
issues
-
and
I
have
raised
this
with
the
Commissioner
-
that
are
being
talked
about
in
other
areas,
on
the
reform
of
Rome
I,
for
example,
small
businesses
are
extremely
concerned
about
the
potential
costs
of
compliance
with
extensive
requirements
under
27
jurisdictions.
Europarl v8
Die
Daten
über
die
Aufwendungen
der
Industrie
für
den
Umweltschutz
sind
ein
wichtiges
Instrument
für
die
Politiker,
um
die
Kosten
der
Einhaltung
des
Umweltrechts,
einschließlich
der
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen,
zu
bewerten
und
um
zu
prüfen,
ob
das
Verursacherprinzip
befolgt
wird.
Data
on
industry's
expenditure
on
the
protection
of
the
environment
are
an
important
tool
for
policymakers
in
assessing
the
cost
of
adherence
to
environmental
law,
including
its
effect
on
businesses'
competitiveness,
and
checking
whether
the
polluter-pays
principle
is
being
adhered
to.
Europarl v8
Wie
können
wir
eine
wettbewerbsfähige
europäische
Wirtschaft
betreiben,
wenn
wir
einem
großen
Industriezweig
solche
Kosten
für
die
Einhaltung
aufhalsen?
How
can
we
run
a
competitive
European
economy
when
we
saddle
a
major
industry
with
those
sorts
of
compliance
costs?
Europarl v8
Ich
begrüße
seine
Äußerungen
über
die
unterschiedlichen
Kennzeichnungen,
doch
bedürften
die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Verordnung
ernsthafter
Überlegungen.
I
welcome
what
he
said
about
different
marks,
but
we
need
to
give
serious
consideration
to
the
cost
of
regulatory
compliance.
Europarl v8
Sie
wollen
die
Kosten
für
die
Einhaltung
von
Markenrechten
bis
zu
dem
Punkt
erhöhen,
an
dem
die
Leute
einfach
aufhören,
so
etwas
als
Möglichkeit
für
Amateure
anzubieten.
They
want
to
raise
the
cost
of
copyright
compliance
to
the
point
where
people
simply
get
out
of
the
business
of
offering
it
as
a
capability
to
amateurs.
TED2013 v1.1
Von
der
Körperschaftssteuer
absetzbare
Aufwendungen
verringern
die
Steuerbasis,
erhöhen
die
Kosten
für
die
Einhaltung
der
Steuervorschriften
und
verzerrt
Entscheidungen
über
Investitionsprojekte,
die
Art
ihrer
Finanzierung,
die
gewählte
Form
der
Unternehmensorganisation
und
den
Produktionsstandort.
Corporate-tax
expenditures
narrow
the
base,
raise
the
cost
of
tax
compliance,
and
distort
decisions
about
investment
projects,
how
to
finance
them,
what
form
of
business
organization
to
adopt,
and
where
to
produce.
News-Commentary v14