Translation of "Kosten einhalten" in English

Bei den TSE-Tests müssen die Mitgliedstaaten künftig für das Testen von Rindern (BSE-Tests), die nach dem 1. Januar 2003 für den menschlichen Verzehr geschlachtet werden, einen Höchstgrenze von 40 EUR für die gesamten öffentlichen Beihilfen zu den betreffenden Kosten einhalten.
As to TSE tests, Member States will have to respect an upper limit of EUR 40 of total public support towards the cost of BSE testing of bovine animals slaughtered for human consumption from 1 January 2003 onwards.
TildeMODEL v2018

Durch eine Verschiebung des Beginns der neuen jährlichen Bevorratungsverpflichtung im Rahmen der Richtlinie 2009/119/EG um drei Monate sollten die Mitgliedstaaten mehr Zeit für die Durchführung ihrer internen Verwaltungsverfahren erhalten, sodass sie die Frist leichter und möglicherweise auch zu geringeren Kosten einhalten können.
Postponing the start of the new yearly stockholding obligation under Directive 2009/119/EC by three months should give Member States additional time to complete the internal administrative procedures and facilitate compliance within the deadline and, possibly, at lower costs.
DGT v2019

Anträge, die diese Anforderungen oder die Förderkriterien nicht erfüllen und die förderfähigen Kosten nicht einhalten, werden als nicht zulässig ausgeschlossen.
If applications do not comply with these requirements or with the eligibility criteria and the eligible costs, they shall be excluded as ineligible.
DGT v2019

517.Bei den TSE-Tests müssen die Mitgliedstaaten künftig für das Testen von Rindern (BSE-Tests),die nach dem 1. Januar 2003 für den menschlichen Verzehr geschlachtet werden, einen Höchstbetrag von40 EUR für die gesamten öffentlichen Beihilfen zu den betreffenden Kosten einhalten.
517.As to TSE tests, Member States will have to respect an upper limit of EUR 40 of total publicsupport towards the cost of BSE testing of bovine animals slaughtered for human consumption from 1January 2003 onwards.
EUbookshop v2

517.Bei den TSE-Tests müssen die Mitgliedstaaten künftig für das Testen von Rindern (BSETests), die nach dem 1. Januar 2003 für denmenschlichen Verzehr geschlachtet werden, einen Höchstbetrag von 40 EUR für die gesamtenöffentlichen Beihilfen zu den betreffenden Kosten einhalten.
This amount refers to thetotal costs of testing, i.e. test kit, taking, transporting, testing, storing and destruction of thesample.
EUbookshop v2

Wenn die KMU die Vorschriften zu angemessenen Kosten einhalten können, dann kann dies ein Großunternehmen ebenfalls;
If SMEs can comply with the regulation at a reasonable cost, then so too can large firms, whereas the reverse is not necessarily
EUbookshop v2

Er drückte Hochachtung für jede Mönche aus, die deren Tugendregeln selbst wenn sie ihr Leben kosten, einhalten würden (Ud 5:5).
He also expressed admiration for those monks who kept to their precepts even if it cost them their lives (Ud 5:5).
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wird LY Company die Unterstützung und Erfahrung von MachinePonit-Ingenieuren haben, die mit ihrem Projektmanagement-Know-how begleiten werden, damit sie Fristen einhalten, Kosten kontrollieren und Kontingente vermeiden.
In addition, LY Company will have the support and experience of MachinePonit engineers, who will guide with their project management know-how so they meet deadlines, control costs and avoid contingencies.
ParaCrawl v7.1

Die typisch rauen Oberflächen, großen Maßtoleranzen und hohen BTEX-Emissionen stellen jedoch eine Herausforderung für Gießerein dar. Neben immer strengeren Umweltvorschriften müssen die Gießereien der wachsenden Präferenz ihrer Kunden für komplexe Präzisionsgussteile entgegenkommen, kurze Lieferfristen bei reduzierten Kosten einhalten und mit nachhaltigen Partnern kooperieren.
However, its traditionally rougher casting surfaces, large dimensional tolerances and high BTEX emissions pose problems for foundries facing increasing environmental regulation, plus their consumers’ growing emphasis on complex high-precision parts, rapid turnaround at reduced cost and working with sustainable partners.
ParaCrawl v7.1

Dadurch steigen der Verwaltungsaufwand sowie die Kosten für die Einhaltung von Vorschriften.
This increases the administrative burden and compliance costs.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für die Einhaltung der neuen Emissionsgrenzwerte sind für die Erstausrüster beträchtlich.
Compliance costs for OEMs to cope with the new emission limits are significant.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für die Einhaltung der neuen Emissionsgrenzwerte sind für die Hersteller beträchtlich.
Compliance costs for manufacturers to cope with the new emission limits are significant.
TildeMODEL v2018

Sie sind nur Teil der umfassenderen Kosten für die Einhaltung der Rechtsvorschriften.
They are only a part of the wider compliance costs of legislation.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag geht mit relativ geringen Kosten für die Einhaltung der Rechtsvorschriften einher.
The proposal triggers relatively modest compliance costs.
TildeMODEL v2018

Außerdem übersteigt der vermiedene Schaden die Kosten der Einhaltung der Grenzwerte in allen Fällen signifikant.
Moreover, the avoided damage significantly outweighs the cost of achieving the emission limit values in all cases.
TildeMODEL v2018

Die mit den Reduktionszielen für 2030 einhergehenden Vorteile wiegen die Kosten der Einhaltung mehr als auf.
The benefits associated with the 2030 reductions greatly outweigh the compliance costs.
TildeMODEL v2018

Eine Schätzung der Kosten für die Einhaltung der künftigen Abgasnormen kann jedoch durchaus von Interesse sein.
However, it is interesting to give here an estimate of the costs to meet these future emission standards.
TildeMODEL v2018

Für KMU fallen zudem die Kosten für die Einhaltung der Vorschriften relativ stärker ins Gewicht.
Compliance costs are also higher for SMEs in relative terms.
TildeMODEL v2018

Derartige Strafen sollten voraussehbar sein und die Kosten für die Einhaltung der Vorschriften beträchtlich übersteigen.
Such penalties should be foreseeable and significantly exceed the cost of complying.
TildeMODEL v2018

Die Kosten für die Einhaltung der EU-Rechtsvorschriften sind für KMU eine besonders große Belastung.
The costs of compliance with EU legislation for SMEs are particularly burdensome.
TildeMODEL v2018

Das Ergebnis nach Steuern wird auch durch die gestiegenen Kosten infolge der Einhaltung aufsichtsrechtlicher Vorschriften belastet.
Net profit is also under pressure because of the increase of costs as a result of compliance with regulatory requirements.
ParaCrawl v7.1

Einer der Gründe, weshalb uns diese Wasserrichtlinien Schwierigkeiten bereiten, besteht darin, daß die Kommission nicht deutlich genug sagt, welche Kosten die Einhaltung der von ihr vorgeschlagenen Richtlinien mit sich bringt.
One of the reasons we get into difficulties with these water directives is that the Commission is not sufficiently explicit about the exact costs that would be entailed in complying with the directives which it brings forward.
Europarl v8

Wir haben auch von den hohen Kosten der Einhaltung der EU-Verordnungen gehört, aufgrund derer wir keine gleichen Bedingungen für Importe aus Drittstaaten bekommen.
We also heard about the high cost of compliance with EU regulations, so that we do not have a level playing field for third country imports.
Europarl v8

Das hat zu einer enormen Zersplitterung auf Ebene der EU und zu hohen Kosten für die Einhaltung der Rechtsvorschriften für Unternehmen geführt, die an grenzübergreifenden Transaktionen beteiligt sind.
This has contributed to an enormous fragmentation at EU level and high compliance costs for businesses in cross-border transactions.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur den Verwaltungsaufwand verringern, sondern auch die Kosten einer grundlegenden Einhaltung, außerdem sollte das Mandat nicht auf die bestehenden Rechtsvorschriften begrenzt sein: auch neue Rechtsvorschriften sollten einer kritischen Analyse unterzogen werden.
We need to reduce not only the administrative burdens but also the costs of substantive compliance, nor should the mandate remain confined to the existing legislation: new legislation, too, ought to be subjected to critical analysis.
Europarl v8

Bald werden den Verbrauchern und Unternehmern die hohen Kosten für die Einhaltung der neuesten europäischen Anforderungen aufgebürdet und die Zeche für die Verkehrspläne wird letztendlich durch europäische Subventionen gezahlt werden.
Consumers and companies will soon be saddled with the high costs of having to comply with the latest European requirements and these transport plans will ultimately be funded by European subsidies.
Europarl v8

Eine so stark fragmentierte Landschaft ruft erhebliche Marktverzerrungen sowie Hindernisse hervor und schafft erhebliche Kosten für die Einhaltung von Rechtsvorschriften.
Such a highly fragmented landscape gives rise to significant market distortions and barriers and creates considerable compliance costs.
Europarl v8

Durch den derzeitigen Regelungsrahmen entstehen denjenigen europäischen Firmen, die über Grenzen hinweg agieren wollen und unterschiedlichen Vorschriften befolgen müssen, erhebliche Kosten für die Einhaltung der Rechtsvorschriften.
The current regulatory framework results in significant compliance costs for European companies that wish to operate across borders and have to comply with differing legislations.
Europarl v8

Je mehr Staaten beteiligt sind, desto niedriger werden die Kosten für die Einhaltung von Kyoto sein.
The more States that are involved, the lower the cost of complying with Kyoto will be.
Europarl v8

Wie ich schon bei mehreren Gelegenheiten hervorgehoben habe, könnten die Ziele von Lissabon unter anderem dadurch erreicht werden, dass der Verwaltungsaufwand und die Kosten für die Einhaltung der Vorschriften im grenzüberschreitenden Geschäftsverkehr abgebaut werden, um so die EU-weiten Aktivitäten von Unternehmen zu fördern.
On several occasions I have underlined that one of the ways of attaining the Lisbon Objectives is to reduce cross-border administrative burdens and compliance costs in order to facilitate Community-wide activities by businesses.
Europarl v8

Es gibt natürlich auch andere Bereiche, über die wir sprechen möchten, insbesondere die Frage der Kosten und Einhaltung unterschiedlicher Normen auf unterschiedlichen Märkten.
There are, clearly, other areas we wish to debate, particularly the issue of cost and compliance with different standards in different markets.
Europarl v8

Ich muss sagen, dass bei einigen der Probleme - und das habe ich auch gegenüber der Kommissarin angesprochen -, von denen in anderen Bereichen die Rede ist, etwa bei der Reform von Rom I, kleine Unternehmen äußerst besorgt sind wegen der potenziellen Kosten für die Einhaltung umfassender Anforderungen in 27 Rechtssystemen.
I have to say that on some of the issues - and I have raised this with the Commissioner - that are being talked about in other areas, on the reform of Rome I, for example, small businesses are extremely concerned about the potential costs of compliance with extensive requirements under 27 jurisdictions.
Europarl v8

Die Daten über die Aufwendungen der Industrie für den Umweltschutz sind ein wichtiges Instrument für die Politiker, um die Kosten der Einhaltung des Umweltrechts, einschließlich der Auswirkungen auf die Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen, zu bewerten und um zu prüfen, ob das Verursacherprinzip befolgt wird.
Data on industry's expenditure on the protection of the environment are an important tool for policymakers in assessing the cost of adherence to environmental law, including its effect on businesses' competitiveness, and checking whether the polluter-pays principle is being adhered to.
Europarl v8

Wie können wir eine wettbewerbsfähige europäische Wirtschaft betreiben, wenn wir einem großen Industriezweig solche Kosten für die Einhaltung aufhalsen?
How can we run a competitive European economy when we saddle a major industry with those sorts of compliance costs?
Europarl v8

Ich begrüße seine Äußerungen über die unterschiedlichen Kennzeichnungen, doch bedürften die Kosten für die Einhaltung der Verordnung ernsthafter Überlegungen.
I welcome what he said about different marks, but we need to give serious consideration to the cost of regulatory compliance.
Europarl v8

Sie wollen die Kosten für die Einhaltung von Markenrechten bis zu dem Punkt erhöhen, an dem die Leute einfach aufhören, so etwas als Möglichkeit für Amateure anzubieten.
They want to raise the cost of copyright compliance to the point where people simply get out of the business of offering it as a capability to amateurs.
TED2013 v1.1

Von der Körperschaftssteuer absetzbare Aufwendungen verringern die Steuerbasis, erhöhen die Kosten für die Einhaltung der Steuervorschriften und verzerrt Entscheidungen über Investitionsprojekte, die Art ihrer Finanzierung, die gewählte Form der Unternehmensorganisation und den Produktionsstandort.
Corporate-tax expenditures narrow the base, raise the cost of tax compliance, and distort decisions about investment projects, how to finance them, what form of business organization to adopt, and where to produce.
News-Commentary v14