Translation of "Kontrolle bewahren" in English
Im
Außeneinsatz
musst
du
Kontrolle
bewahren.
In
the
field,
you
need
to
maintain
control.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
lernen,
die
Kontrolle
zu
bewahren.
You
must
learn
to
control
you.
OpenSubtitles v2018
Kontinuierliche
Überwachung
und
Kontrolle
des
Bauverfahrens
bewahren
vor
ungewünschten
Vorfällen.
Permanent
monitoring
and
control
prevent
unwanted
occurancies.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
eine
ruhige
Hand
hat,
kann
hier
die
Kontrolle
bewahren.
It
takes
a
steady
hand
to
maintain
enough
control.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
hoffen
sie,
unter
allen
Umständen
die
Kontrolle
zu
bewahren.
In
this
way,
they
hope
to
maintain
control
in
face
of
anything
that
might
happen.
ParaCrawl v7.1
Dabei
können
die
Autoren
ihre
Eigentumsrechte
und
die
Kontrolle
bewahren.
The
authors
are
to
retain
their
ownership
rights
and
the
control
over
their
work,
however.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
jedoch
um
dasselbe
Thema
–
Kontrolle
bewahren.
It's
the
same
issue
of
control.
ParaCrawl v7.1
Das
gleiche
gilt
auch
für
Loslassen
und
die
Kontrolle
bewahren.
The
same
with
letting
go
and
keeping
control.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
strengen
Regiment
versucht
der
Vater,
die
Kontrolle
zu
bewahren.
Father
imposes
a
strict
regimen
in
order
to
keep
things
under
control.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Kontrolle
bewahren.
We
need
to
maintain
control.
OpenSubtitles v2018
Stress
Management
ist
die
Fähigkeit,
Kontrolle
zu
bewahren,
auch
wenn
Sie
sich
von
Situationen
oder
Mitmenschen
überfordert
fühlen.
Stress
Management
is
the
ability
to
maintain
control
when
situations,
people,
and
events
make
excessive
demands.
ParaCrawl v7.1
Die
Möglichkeit
eine
Auszahlung
noch
bevor
das
Spiel
endet
zu
betätigen,
dient
auch
dazu
eine
bessere
Kontrolle
zu
bewahren.
Being
able
to
cash
out
even
before
the
game
ends
certainly
makes
it
easier
for
you
to
stay
in
control.
ParaCrawl v7.1
Um
stets
den
Überblick
und
die
Kontrolle
zu
bewahren,
bieten
alle
Konsolen
ein
umfassendes
Metering
nach
DIN
und
EBU
Rundfunknormen.
All
consoles
offer
comprehensive
metering
in
accordance
with
DIN
and
EBU
broadcasting
standards
in
order
to
maintain
an
overview
and
control
at
all
times.
ParaCrawl v7.1
Das
Oiz
M-LTD
wird
mit
unserem
Oiz
OMR
Frameset
aus
Carbonfaser
gebaut,
und
es
verwendet
die
neueste
elektronische
iCD
Dämpfertechnologie
von
Fox,
um
die
Unebenheiten
zu
kontrollieren
und
um
Traktion
und
Kontrolle
zu
bewahren,
sowie
um
Dir
die
Möglichkeit
zu
geben,
die
Funktion
mit
einem
Klick
auf
dem
Lenker
zu
steuern.
The
Oiz
M-LTD
is
built
on
our
Oiz
OMR
carbon
fiber
frameset,
and
it
uses
the
latest
iCD
electronic
damper
technology
from
Fox
to
control
the
bumps
and
maintain
traction
and
control
as
well
as
give
you
the
ability
to
control
the
function
with
a
click
at
the
handlebars.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Managen
Ihrer
Prozesse,
die
Automatisierung
und
Integration
mit
Ihren
bestehenden
Tools
können
Sie
schnell
Innovationen
einführen
und
trotzdem
Transparenz,
Zuverlässigkeit
und
Kontrolle
bewahren.
By
managing
your
processes
and
automation
and
integrating
with
your
existing
tools,
you
can
innovate
quickly
and
still
maintain
visibility,
reliability,
and
control.
CCAligned v1
Der
Sadhak
muss
sein
grundlegendes
Bewusstsein
schweigend,
ruhig,
rein
und
friedvoll
werden
lassen
und
eine
absolute
Kontrolle
über
das
bewahren
oder
erlangen,
was
er
in
ihm
[in
diesem
Bewusstsein]
zulassen
oder
nicht
zulassen
soll
–
im
anderen
Fall,
wenn
er
diese
Kontrolle
nicht
ausübt,
besteht
die
Gefahr,
dass
er
zu
einem
Bereich
von
verworrenen
und
unliebsamen
Erfahrungen
wird
oder
zu
einem
Spielball
aller
Arten
von
mentalen
und
vitalen
Wesen
und
Kräften.
The
sadhak
must
make
his
basic
consciousness
silent,
calm,
pure,
peaceful
and
preserve
or
attain
an
absolute
control
over
what
he
shall
or
shall
not
admit
into
it
–
otherwise,
if
he
does
not
keep
this
control,
he
is
in
danger
of
becoming
a
field
of
confused
and
disorderly
experiences
or
a
plaything
of
all
sorts
of
mental
and
vital
beings
and
forces.
ParaCrawl v7.1
Sein
Erfolg,
Kontrolle
zu
bewahren,
kann
an
den
vielen
Leuten,
die
jetzt
glauben,
dass
er
der
unbestrittene
spirituelle
Führer
aller
Tibeter
ist
und
das
tausende
von
Praktizierenden
des
Weisheits
Buddhas
Dorje
Shugden
Geistesanbeter
und
sektirerisch
sind,
gemessen
werden.
His
success
in
keeping
control
can
be
measured
by
how
much
people
now
believe
he
is
the
unquestioned
spiritual
leader
of
all
Tibetans
and
that
the
thousands
of
Wisdom
Buddha
Dorje
Shugden
practitioners
are
spirit-worshippers
and
sectarians.
ParaCrawl v7.1
Erarbeite
dir
daher
ein
Vertrauen
und
die
Gewissheit
dessen,
dass
du
immer
die
Kontrolle
bewahren
wirst,
wobei
du
dich
aber
nicht
anders
geben
sollst,
als
dies
deinem
Naturell
entspricht,
denn
die
Menschen
sollen
sehen
und
erkennen,
dass
du
ein
Mensch
bist
wie
sie
selbst.
Therefore,
acquire
confidence
and
the
certainty
that
you
will
always
maintain
control,
whereby
you
shall
not,
however,
behave
in
a
way
which
does
not
correspond
to
your
nature,
because
the
human
beings
shall
see
and
recognise
that
you
are
a
human
being
as
are
they
themselves.
ParaCrawl v7.1
Manche
Menschen
ziehen
es
vor,
nicht
mit
beiden
Händen
zu
paddeln,
sondern
eine
Hand
am
Board
zu
halten
und
mit
der
anderen
Hand
mehr
Kontrolle
zu
bewahren.
Some
people
prefer
not
to
paddle
with
both
hands,
but
to
keep
one
hand
on
the
board
and
to
paddle
with
the
other
to
maintain
more
control.
ParaCrawl v7.1
Der
Hinweis
auf
die
zeitliche
Begrenztheit
der
Krisenintervention
ist
insofern
hilfreich,
als
der
junge
Mensch
sich
dadurch
ein
Gefühl
der
Kontrolle
und
Autonomie
bewahren
kann,
da
er
sich
nicht
auf
einen
längeren
Prozess
einlassen
muss,
wenn
er
nicht
möchte.
Mentioning
the
limited
time
of
the
crisis
intervention
is
insofar
helpful
as
thus
the
young
person
can
retain
the
feeling
of
control
and
autonomy,
because
he
does
not
have
to
get
involved
into
a
prolonged
process
if
he
does
not
wish
to.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
erwähnt,
dass
die
bevorstehende
Polverschiebung
Ausgleichende
Kriege
zwischen
den
Puppenspielern
und
ihren
rastlosen
Puppen
ergeben
hat,
die
danach
suchen,
Opportunisten
zu
werden
in
Zeiten,
wenn
ihre
Spieler
unfähig
sein
könnten,
Kontrolle
zu
bewahren.
We
have
mentioned
that
the
pending
pole
shift
has
resulted
in
Leveling
Wars
between
the
Puppet
Masters
and
their
restless
Puppets
seeking
to
become
opportunists
during
times
when
their
masters
might
be
unable
to
retain
control.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wurde
heute
auch
die
Parallels
Toolbox
Business
Edition
vorgestellt,
mit
der
Unternehmen
ihren
Mitarbeitern
ganz
einfach
praktische,
zeitsparende
Tools
zur
Verfügung
stellen
können
während
die
IT-Admins
die
erforderliche
Kontrolle
und
Flexibilität
bewahren.
Additionally,
Parallels
Toolbox
Business
Edition
launched
today
making
it
easy
for
businesses
to
provide
employees
with
the
time-saving
tools
they
need,
while
giving
IT
admins
the
total
control
and
flexibility
they
require.
ParaCrawl v7.1
Grundlage:
Gott
lässt
dich
immer
die
Kontrolle
bewahren
Gott
wird
niemals
bewirken,
dass
du
außerhalb
deiner
Kontrolle
in
deinem
Körper
bist.
Foundation
-
God
always
leaves
you
in
control.
God
will
never
make
you
be
out
of
control
of
your
body.
ParaCrawl v7.1
Dann
muss
der
Vorrang
beim
Zivilen
liegen,
und
ZivilistInnen
müssen
in
allen
Bereichen
die
politische
Kontrolle
bewahren.
The
priority
must
be
civil,
and
civilians
must
maintain
political
control
in
all
areas.
ParaCrawl v7.1
Kontrolle
zu
bewahren,
ihre
Position
zu
bewahren,
ist
ihre
Agenda,
und
somit,
da
ihr
Gold
regiert,
wollen
sie
minimalen
Impakt
in
ihre
Finanzstruktur.
Their
agenda
is
to
retain
control,
retain
their
position,
and
thus
as
their
gold
rules,
they
want
minimal
impact
to
their
financial
stature.
ParaCrawl v7.1
Im
Hinblick
auf
die
gemäß
Artikel
10
vorgesehenen
Kontrollen
bewahren
die
zugelassenen
Unternehmen
die
Daten,
die
zur
Preis-
und
Mengenermittlung
im
Sinne
von
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
zugrunde
gelegt
werden,
mindestens
drei
Jahre
lang
ab
dem
Jahr
der
Ermittlung
auf.
To
permit
the
checks
provided
for
in
Article
10,
approved
undertakings
shall
keep
the
data
used
to
establish
the
prices
and
quantities
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
for
at
least
three
years
following
the
year
in
which
they
were
produced.
DGT v2019