Translation of "Konstitutiv für" in English

Sie ist von essentieller Bedeutung und konstitutiv für das Judesein.
It is of essential significance and constitutive for being a Jew.
ParaCrawl v7.1

Ist die Kunstkritik konstitutiv für die zeitgenössische Kunst?
Is art criticism constituent and essential for contemporary art?
ParaCrawl v7.1

Ist unser professionelle engineering Team konstitutiv für technisches Personal.
Our professional engineering team is constitutive of excellent technical staff.
ParaCrawl v7.1

Neben dem Seminarprogramm ist ein intensives Exposure-Programm konstitutiv für das KAAD Europaseminar.
In addition to the seminar program, the KAAD European Seminar is constituted by an intensive exposure programme.
ParaCrawl v7.1

Dies ist wichtig und konstitutiv für seine Wesenheit.
This is important and constitutive for his being.
ParaCrawl v7.1

Unsere professionelle engineering-Team ist konstitutiv für technisches Personal.
Our professional engineering team is constitutive of excellent technical staff.
CCAligned v1

Unser professionelles Ingenieur-Team ist konstitutiv für exzellentes technisches Personal.
Our professional engineering team is constitutive of excellent technical staff.
CCAligned v1

Unser professionelle Team ist konstitutiv für ausgezeichnete Techniker.
Our professional engineering team is constitutive of excellent technical staff.
CCAligned v1

Konstitutiv für sie ist, dass wir beide jeweils ganz wir selbst bleiben.
What constitutes it is that both of us remain entirely ourselves.
ParaCrawl v7.1

Wagemut und apostolischer Mut sind konstitutiv für die Mission.
Boldness and apostolic courage are an essential part of mission.
ParaCrawl v7.1

Die Differenz zwischen beiden ist konstitutiv für Flussers Gedankenbildung.
The distinction between the two is a constitutive element of Flusser's thought.
ParaCrawl v7.1

Jeder dieser Eckpunkte ist konstitutiv für eine abschließende Vereinbarung.
Each of these key parameters is necessary for a final agreement.
ParaCrawl v7.1

Gesundheitliche Schäden sind geradezu konstitutiv für spitzensportliches Handeln.
Health damage is almost constituent for high-performance sport.
ParaCrawl v7.1

Funktionsfähige und kompetitive Parteien sind konstitutiv für Demokratien und entscheidende Institutionen der Demokratisierung.
Functional and competitive political parties are key components of democracies and crucial institutions of democratization.
ParaCrawl v7.1

Die Bereitstellung einer stabilen gemeinsamen Währung ist konstitutiv für die Eurozone.
Providing a stable common currency is a public good for the euro area.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrung des Zweiten Weltkriegs ist konstitutiv für die Entstehung der Europäischen Union.
The experience of World War II was constitutive for the development of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Das Eingehen von Verschuldung ist konstitutiv für unser Wirtschaftssystem.
Credit taking is constitutive for our economic system.
ParaCrawl v7.1

Bilder, Sprachen und Zeichen sind konstitutiv für die Wirklichkeit und nicht für ihre Repräsentation.
Images, languages and signs are constitutive of reality and not of its representation.
ParaCrawl v7.1

Wenn überhaupt, sind diese Kräfte oder mögliche Handlungen und nicht konstitutiv für die menschliche Existenz.
If anything, these are powers or possible acts and not constitutive of human existence.
ParaCrawl v7.1

Das Wort Gottes, der sich selbst mitteilende Gott ist konstitutiv für den Glauben.
Authority, remember, intends the good of the community.
ParaCrawl v7.1

Daher die pantheistische Verwirrung der Gnade bei Gott, als konstitutiv für Menschen verstanden.
Hence the pantheistic confusion of grace with God, understood as constitutive of man.
ParaCrawl v7.1

Auch hier wieder: Was für die Architektur gilt, ist konstitutiv für die kuratorische Praxis.
Once more: what applies to architecture is constitutive for curatorial practice here.
ParaCrawl v7.1

Das ist der »erste« und grundlegende Unterschied, konstitutiv für den Menschen.
This is the “first” and most fundamental difference, constitutive of the human being.
ParaCrawl v7.1

Daran kann man aber sehen, daß ein Teil von - wie auch immer definierten - Ungereimtheiten, Mißmanagement oder tatsächlich auch von Betrug konstitutiv Jahr für Jahr erhalten bleibt, weil die Rechtsgrundlagen dafür nicht verändert werden.
This demonstrates, however, that an element of inconsistency, mismanagement or actual fraud - call it what you will - is being carried over from year to year, because the legal basis for it is not changed.
Europarl v8

Zum letzten Thema dieser Menschenrechtsdebatte möchte ich feststellen, dass es wohl keine Zweifel daran geben kann, dass Meinungsfreiheit und Pressefreiheit absolut konstitutiv für eine demokratische Gesellschaft sind und dass Pressefreiheit und Meinungsfreiheit nur ausgeübt werden können, wenn es eine Medienvielfalt gibt.
I should like to say on the last topic in this human rights debate that freedom of opinion and the freedom of the press are, without doubt, absolutely vital to a democratic society and that the freedom of the press and freedom of opinion can only be exercised where there are several media.
Europarl v8