Übersetzung für "Konstitutiv für" in Englisch
Sie
ist
von
essentieller
Bedeutung
und
konstitutiv
für
das
Judesein.
It
is
of
essential
significance
and
constitutive
for
being
a
Jew.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Kunstkritik
konstitutiv
für
die
zeitgenössische
Kunst?
Is
art
criticism
constituent
and
essential
for
contemporary
art?
ParaCrawl v7.1
Ist
unser
professionelle
engineering
Team
konstitutiv
für
technisches
Personal.
Our
professional
engineering
team
is
constitutive
of
excellent
technical
staff.
ParaCrawl v7.1
Neben
dem
Seminarprogramm
ist
ein
intensives
Exposure-Programm
konstitutiv
für
das
KAAD
Europaseminar.
In
addition
to
the
seminar
program,
the
KAAD
European
Seminar
is
constituted
by
an
intensive
exposure
programme.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
wichtig
und
konstitutiv
für
seine
Wesenheit.
This
is
important
and
constitutive
for
his
being.
ParaCrawl v7.1
Unsere
professionelle
engineering-Team
ist
konstitutiv
für
technisches
Personal.
Our
professional
engineering
team
is
constitutive
of
excellent
technical
staff.
CCAligned v1
Unser
professionelles
Ingenieur-Team
ist
konstitutiv
für
exzellentes
technisches
Personal.
Our
professional
engineering
team
is
constitutive
of
excellent
technical
staff.
CCAligned v1
Unser
professionelle
Team
ist
konstitutiv
für
ausgezeichnete
Techniker.
Our
professional
engineering
team
is
constitutive
of
excellent
technical
staff.
CCAligned v1
Konstitutiv
für
sie
ist,
dass
wir
beide
jeweils
ganz
wir
selbst
bleiben.
What
constitutes
it
is
that
both
of
us
remain
entirely
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Wagemut
und
apostolischer
Mut
sind
konstitutiv
für
die
Mission.
Boldness
and
apostolic
courage
are
an
essential
part
of
mission.
ParaCrawl v7.1
Die
Differenz
zwischen
beiden
ist
konstitutiv
für
Flussers
Gedankenbildung.
The
distinction
between
the
two
is
a
constitutive
element
of
Flusser's
thought.
ParaCrawl v7.1
Jeder
dieser
Eckpunkte
ist
konstitutiv
für
eine
abschließende
Vereinbarung.
Each
of
these
key
parameters
is
necessary
for
a
final
agreement.
ParaCrawl v7.1
Gesundheitliche
Schäden
sind
geradezu
konstitutiv
für
spitzensportliches
Handeln.
Health
damage
is
almost
constituent
for
high-performance
sport.
ParaCrawl v7.1
Funktionsfähige
und
kompetitive
Parteien
sind
konstitutiv
für
Demokratien
und
entscheidende
Institutionen
der
Demokratisierung.
Functional
and
competitive
political
parties
are
key
components
of
democracies
and
crucial
institutions
of
democratization.
ParaCrawl v7.1
Die
Bereitstellung
einer
stabilen
gemeinsamen
Währung
ist
konstitutiv
für
die
Eurozone.
Providing
a
stable
common
currency
is
a
public
good
for
the
euro
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
des
Zweiten
Weltkriegs
ist
konstitutiv
für
die
Entstehung
der
Europäischen
Union.
The
experience
of
World
War
II
was
constitutive
for
the
development
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Das
Eingehen
von
Verschuldung
ist
konstitutiv
für
unser
Wirtschaftssystem.
Credit
taking
is
constitutive
for
our
economic
system.
ParaCrawl v7.1
Bilder,
Sprachen
und
Zeichen
sind
konstitutiv
für
die
Wirklichkeit
und
nicht
für
ihre
Repräsentation.
Images,
languages
and
signs
are
constitutive
of
reality
and
not
of
its
representation.
ParaCrawl v7.1
Wenn
überhaupt,
sind
diese
Kräfte
oder
mögliche
Handlungen
und
nicht
konstitutiv
für
die
menschliche
Existenz.
If
anything,
these
are
powers
or
possible
acts
and
not
constitutive
of
human
existence.
ParaCrawl v7.1
Das
Wort
Gottes,
der
sich
selbst
mitteilende
Gott
ist
konstitutiv
für
den
Glauben.
Authority,
remember,
intends
the
good
of
the
community.
ParaCrawl v7.1
Daher
die
pantheistische
Verwirrung
der
Gnade
bei
Gott,
als
konstitutiv
für
Menschen
verstanden.
Hence
the
pantheistic
confusion
of
grace
with
God,
understood
as
constitutive
of
man.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
wieder:
Was
für
die
Architektur
gilt,
ist
konstitutiv
für
die
kuratorische
Praxis.
Once
more:
what
applies
to
architecture
is
constitutive
for
curatorial
practice
here.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
»erste«
und
grundlegende
Unterschied,
konstitutiv
für
den
Menschen.
This
is
the
“first”
and
most
fundamental
difference,
constitutive
of
the
human
being.
ParaCrawl v7.1
Daran
kann
man
aber
sehen,
daß
ein
Teil
von
-
wie
auch
immer
definierten
-
Ungereimtheiten,
Mißmanagement
oder
tatsächlich
auch
von
Betrug
konstitutiv
Jahr
für
Jahr
erhalten
bleibt,
weil
die
Rechtsgrundlagen
dafür
nicht
verändert
werden.
This
demonstrates,
however,
that
an
element
of
inconsistency,
mismanagement
or
actual
fraud
-
call
it
what
you
will
-
is
being
carried
over
from
year
to
year,
because
the
legal
basis
for
it
is
not
changed.
Europarl v8
Zum
letzten
Thema
dieser
Menschenrechtsdebatte
möchte
ich
feststellen,
dass
es
wohl
keine
Zweifel
daran
geben
kann,
dass
Meinungsfreiheit
und
Pressefreiheit
absolut
konstitutiv
für
eine
demokratische
Gesellschaft
sind
und
dass
Pressefreiheit
und
Meinungsfreiheit
nur
ausgeübt
werden
können,
wenn
es
eine
Medienvielfalt
gibt.
I
should
like
to
say
on
the
last
topic
in
this
human
rights
debate
that
freedom
of
opinion
and
the
freedom
of
the
press
are,
without
doubt,
absolutely
vital
to
a
democratic
society
and
that
the
freedom
of
the
press
and
freedom
of
opinion
can
only
be
exercised
where
there
are
several
media.
Europarl v8