Translation of "Konnte nicht verhindert werden" in English
Eine
Übertragung
über
die
Luft
konnte
allerdings
nicht
verhindert
werden.
It
devastated
Raccoon
City,
but
it
couldn't
stop
the
airborne
infection.
OpenSubtitles v2018
Eine
Exazerbation
des
Tumors
konnte
jedoch
nicht
verhindert
werden.
Exacerbation
of
the
tumor
however
could
not
be
prevented
on
the
long
run.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
konnte
nicht
verhindert
werden,
daß
sich
seit
1982
etwa
130
schwere
Unfälle
ereignet
haben.
Nevertheless,
they
have
not
managed
to
prevent
some
130
accidents
from
occurring
since
1982.
Europarl v8
Trotz
Vorkehrungen,
um
einer
neuen
Katastrophe
vorzubeugen,
konnte
die
Dürre
nicht
verhindert
werden.
Despite
the
solutions
set
up
in
anticipation
of
a
new
catastrophe,
the
drought
could
not
be
prevented.
ParaCrawl v7.1
Die
Senkung
der
Interventionspreise
für
Rindfleisch
und
Getreide
konnte
zwar
nicht
verhindert
werden,
doch
ist
es
u.a.
dem
Einsatz
des
Europäischen
Parlaments
zu
verdanken,
daß
die
Reduzierung
nicht
in
diesem
Ausmaß
vorgenommen
wurde,
wie
ursprünglich
von
der
Kommission
vorgeschlagen.
Certainly,
the
lowering
of
intervention
prices
for
beef
and
cereals
could
not
have
been
avoided,
but
it
is
due
among
other
things
to
the
commitment
of
the
European
Parliament
that
these
were
not
reduced
on
the
scale
originally
proposed
by
the
Commission.
Europarl v8
Wegen
der
unzureichenden
Kohärenz
der
Geld-
und
Kredit
politik
der
Mitgliedstaaten
konnte
nicht
verhindert
werden,
daß
die
un
kontrollierten
Eurodevisensysteme
übermäßige
Liquiditäten
erzeugten.
Let
us
not
throw
up
our
hands
in
despair,
real
as
our
differences
may
be;
let
us,
rather,
put
our
minds
to
eliminating
them.
EUbookshop v2
Trotz
gezielter
regionaler
Beihilfen
und
Programme
der
Mitgliedstaaten
konnte
nicht
verhindert
werden,
daß
in
einigen
Gegenden
der
Ge
meinschaft
die
Arbeitslosenquoten
bei
20%
oder
darüber
liegen(').
Even
selective
regional
aids
and
action
programmes
undertaken
by
the
national
authorities
have
failed
to
prevent
unemployment
rates
of
20%
or
more
in
some
areas
of
the
Community.1
EUbookshop v2
So
konnte
bisher
nicht
befriedigend
verhindert
werden,
daß
im
Brandfall
ein
nur
unvollständig
verkohltes
Gerüst
des
Schaummaterials
zurückbleibt,
das
noch
weiter
schwelte
und
nachglimmte
und
irgendwann
einen
neuen
Brandherd
bildete.
Thus,
up
to
now
it
has
not
been
possible
satifactorily
to
prevent
a
merely
incompletely
carbonized
structure
of
the
foam
from
remaining
in
the
case
of
fire,
and
continuing
to
carbonize
and
smolder
and
at
some
time
form
a
new
focus
of
fire.
EuroPat v2
Jedoch
konnte
bisher
nicht
verhindert
werden,
daß
der
Anteil
der
öffentlichen
Ausgaben
am
BIP
vor
allem
sowohl
aufgrund
der
anhaltend
schlechten
Arbeitsmarktlage
und
daraus
resultierenden
steigenden
Unterstützungszahlungen
sowie
anderen
Programmen
zur
Arbeitsplatzbeschaffung
und
zur
Reduzierung
des
Arbeitsangebotes
als
auch
aufgrund
eines
höheren
Schuldendienstes
noch
immer
steigt.
However,
given
both
the
continued
weakness
of
the
labour
market,
and
hence
a
rising
cost
of
unemployment
compensation
and
programmes
to
create
jobs
and
to
reduce
the
labour
supply,
and
a
continuing
increase
in
the
nominal
cost
of
debt-service,
these
efforts
were
still
not
able
to
prevent
its
share
of
GDP
from
rising.
EUbookshop v2
Dies
konnte
auch
nicht
dadurch
verhindert
werden,
daß
die
Aufreihzungen
im
Zusammenwirken
mit
den
Stecklaschen
so
ausgebildet
sind,
daß
die
Aufreihzungen
durch
die
Stecköffnungen
der
Stecklaschen
nicht
zu
schieben,
sondern
hindurchzuziehen
sind,
also
in
die
Stecköffnungen
mit
einem
gegenüber
ihrer
Knickfestigkeit
wesentlich
größeren
und
nur
gegenüber
ihrer
Zugfestigkeit
kleineren
Reibwiderstand
in
die
Stecklaschen
eingreifen.
This
can
also
not
be
prevented
in
that
the
sequencing
tongues
in
conjunction
with
the
insert
strips
are
constructed
in
such
a
way
that
the
tongues
are
pulled
instead
of
pushed
through
the
insert
openings
of
the
insert
strips,
i.e.
engaged
in
the
openings
in
the
strips
with
a
much
higher
frictional
resistance
than
their
bending
strength
although
said
frictional
resistance
is
smaller
than
their
tensile
strength.
EuroPat v2
Im
Jahr
1983
ist
es
gelungen,
das
vereinbarte
Preisniveau
zu
halten,
doch
trotz
strenger
Ausfuhrkontrollen
konnte
nicht
verhindert
werden,
daß
weiterhin
Produktionsüberschüsse
bestanden.
Prices
were
held
at
the
agreed
level
in
1983,
but
it
proved
impossible
to
prevent
surplus
production
despite
strict
export
controls.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
des
niedrigen
Niveaus
der
einheitlichen
Grundrente
und
der
begrenzten
Wirkung
des
einkommensbezogenen
Rentenanteils
(SERPS)
konnte
nicht
verhindert
werden,
daß
Rentenempfänger
vielfach
in
eine
Notlage
gerieten
und
zur
Sicherung
des
Existenzminimums
Sozialhilfe
beantragen
mußten,
womit
eine
Bedürftigkeitsprüfung
verbunden
ist.
Support
is
growing
(for
the
first
time)
for
the
view
that
further
development
of
supplementary
pensions
may
require
direct
Government
intervention
requiring
employers
to
provide
their
employees
with
such
pension
cover*.
EUbookshop v2
Die
Verfassungsänderung
vom
7.
September
1974
konnte
jedoch
nicht
verhindert
werden,
welche
die
Ahmadiyya
zu
einer
nichtmuslimischen
Minderheit
erklärte.
In
Sept
1974,
through
a
constitutional
amendment
Ahmadiyya
community
was
declared
non-Muslim
minority.
WikiMatrix v1
Trotz
des
Einsatzes
von
Feuerwehren
aus
dem
gesamten
Main-Kinzig-Kreis,
aus
Frankfurt
sowie
von
Wasserwerfern
der
Polizei
konnte
nicht
verhindert
werden,
dass
das
gesamte
denkmalgeschützte
Gebäude
ausbrannte.
Fire
brigades
from
all
over
the
whole
Main
Kinzig
District
and
from
Frankfurt
could
not
prevent
the
total
destruction
of
the
historic
building.
WikiMatrix v1
Dies
konnte
auch
nicht
dadurch
verhindert
werden,
daß
die
Aufreihzungen
im
Zusammenwirken
mit
den
Stecktaschen
so
ausgebildet
sind,
daß
die
Aufreihzungen
durch
die
Stecköffnungen
der
Stecklaschen
nicht
zu
schieben,
sondern
hindurch
zu
ziehen
sind,
also
in
die
Stecköffnungen
mit
einem
gegenüber
ihrer
Knickfestigkeit
wesentlich
größeren
und
nur
gegenüber
ihrer
Zugfestigkeit
kleineren
Reibwiderstand
in
die
Stecklaschen
eingreifen.
This
can
also
not
be
prevented
in
that
the
sequencing
tongues
in
conjunction
with
the
insert
strips
are
constructed
in
such
a
way
that
the
tongues
are
pulled
instead
of
pushed
through
the
insert
openings
of
the
insert
strips,
i.e.
engaged
in
the
openings
in
the
strips
with
a
much
higher
frictional
resistance
than
their
bending
strength
although
said
frictional
resistance
is
smaller
than
their
tensile
strength.
EuroPat v2
Dadurch
konnte
jedoch
nicht
verhindert
werden,
dass
die
politischen
Parteien
und
Delegierten
von
Zeit
zu
Zeit
die
Verabschiedung
spezifischer
Rechtsvorschriften
verzögerten,
die
für
die
Fortschritte
des
Landes
im
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsprozess
notwendig
gewesen
wären.
The
EPPU
is
designed
principally
to
coordinate
socioeconomic
research
related
to
European
integration
and
to
coordinate
the
implementation
of
Bosnia
and
Herzegovina’s
Medium-Term
Development
Strategy.
EUbookshop v2
Beim
Teilstrom
Abflutung
aus
Kühlkreisläufen
konnte
nicht
verhindert
werden,
dass
Partikel,
die
aus
dem
zu
Kühlzwecken
eingesetzte
Bachwasser
stammen,
die
Membrane
blockierten.
In
water
being
purged
from
the
cooling
circuits,
it
was
impossible
to
prevent
particles
in
the
stream
water
used
for
cooling
from
clogging
the
membrane.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
solchen
Spülgasströmung
konnte
aber
nicht
vollständig
verhindert
werden,
dass
Sauerstoff,
Wasser
und
andere
reaktive
Stoffe
aus
der
Entsorgungseinrichtung
in
den
Einlassbereich
des
Prozessabgases
gelangen
konnten.
However,
a
purge-gas
flow
of
this
type
has
been
unable
to
completely
prevent
oxygen,
water
and
other
reactive
substances
from
the
disposal
device
passing
into
the
inlet
region
of
the
process
exhaust
gas.
EuroPat v2
Trotz
massiver
Proteste
-
vor
dem
Abschiebegefängnis,
am
Flughafen
und
in
Flugzeugen
-
konnte
der
Transport
nicht
verhindert
werden.
Even
massive
protests
in
front
of
the
deportation
prison,
at
the
airport
and
inside
planes,
could
not
stop
the
deportations.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sein
Vater
Befehl
gegeben
hatte,
daß
alle
Kranken,
alten
Menschen
oder
Bestattungen
von
seinem
Weg
entfernt
werden
sollten,
konnte
es
nicht
verhindert
werden,
daß
er
genau
diese
jetzt
sah.
Although
his
father
had
ordered
that
any
ill
persons,
old
persons
or
funerals
should
be
removed
from
his
path,
it
could
not
be
prevented:
this
is
precisely
what
he
now
saw.
ParaCrawl v7.1
Die
Ratifikation
konnte
nicht
verhindert
werden,
aber
es
wurde
ein
wesentlicher
Beitrag
zur
Ent-Legitimierung
des
in
Zukunft
die
Budgetpolitik
prägenden
EU-Vertrages
geleistet,
und
damit
ein
erster
Stein
für
die
künftigen
Auseinandersetzungen
um
das
Budget
gesetzt.
The
ratification
could
not
be
prevented,
but
a
big
step
was
made
towards
the
de-legitimisation
of
the
EU-treaty
which
is
to
shape
the
future
budgetary
policy
of
the
EU,
thus
a
first
stone
being
set
in
future
conflicts
over
the
budget.
ParaCrawl v7.1
Trotz
aller
bisherigen
Anstrengungen
konnte
nicht
verhindert
werden,
dass
wir
unseren
Planeten
immer
näher
an
den
Rand
des
ökologischen
Zusammenbruchs
bringen:
Der
Raubbau
an
den
natürlichen
Ressourcen
wird
fortgesetzt,
das
alarmierende
Tempo
des
Artensterbens
und
die
Zerstörung
der
Tropenwälder
halten
an
und
damit
beschneiden
wir
die
Entwicklungschancen
heutiger
und
künftiger
Generationen.
All
efforts
made
so
far
have
been
unable
to
prevent
us
bringing
our
planet
closer
and
closer
to
the
brink
of
ecological
collapse:
the
overexploitation
of
natural
resources
continues,
the
alarming
speed
of
the
extinction
of
species
and
the
destruction
of
the
tropical
forests
persist,
and
we
are
thus
curtailing
the
development
chances
of
current
and
future
generations.
ParaCrawl v7.1
Ein
Eindringen
von
Raumluft
könnte
daher
nicht
sicher
verhindert
werden.
A
penetration
of
space
air
can
therefore
not
be
prevented
reliably.
EuroPat v2
Der
Gerichtshof
unterstreicht
ferner,
dass
der
Zweck
der
Richtlinie,
der
in
der
Vermeidung
und
Verminderung
der
Umweltverschmutzung
besteht,
nicht
erreicht
werden
könnte,
wenn
nicht
verhindert
werden
könnte,
dass
eine
Anlage,
die
möglicherweise
unter
Verstoß
gegen
die
Richtlinie
genehmigt
wurde,
weiterhin
bis
zum
Erlass
einer
endgültigen
Entscheidung
über
die
Rechtmäßigkeit
dieser
Genehmigung
betrieben
wird.
Next,
the
Court
states
that
the
purpose
of
the
IPPC
Directive,
namely
to
ensure
pollution
prevention
and
control,
could
not
be
attained
if
it
were
impossible
to
prevent
an
installation
which
may
have
benefited
from
a
permit
awarded
in
infringement
of
that
directive
from
continuing
to
function
pending
a
definitive
decision
as
to
the
lawfulness
of
that
permit.
TildeMODEL v2018
Obwohl
die
Kapazität
der
Callcenter
so
weit
wie
möglich
nach
oben
gefahren
wurde,
konnten
längere
Wartezeiten
nicht
verhindert
werden.
Although
the
capacity
of
the
call
centres
was
extended
as
much
as
possible,
it
was
not
possible
to
avoid
long
waiting
times.
ParaCrawl v7.1