Translation of "Konnte nicht verhindert werden" in English

Eine Übertragung über die Luft konnte allerdings nicht verhindert werden.
It devastated Raccoon City, but it couldn't stop the airborne infection.
OpenSubtitles v2018

Eine Exazerbation des Tumors konnte jedoch nicht verhindert werden.
Exacerbation of the tumor however could not be prevented on the long run.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem konnte nicht verhindert werden, daß sich seit 1982 etwa 130 schwere Unfälle ereignet haben.
Nevertheless, they have not managed to prevent some 130 accidents from occurring since 1982.
Europarl v8

Trotz Vorkehrungen, um einer neuen Katastrophe vorzubeugen, konnte die Dürre nicht verhindert werden.
Despite the solutions set up in anticipation of a new catastrophe, the drought could not be prevented.
ParaCrawl v7.1

Die Senkung der Interventionspreise für Rindfleisch und Getreide konnte zwar nicht verhindert werden, doch ist es u.a. dem Einsatz des Europäischen Parlaments zu verdanken, daß die Reduzierung nicht in diesem Ausmaß vorgenommen wurde, wie ursprünglich von der Kommission vorgeschlagen.
Certainly, the lowering of intervention prices for beef and cereals could not have been avoided, but it is due among other things to the commitment of the European Parliament that these were not reduced on the scale originally proposed by the Commission.
Europarl v8

Wegen der unzureichenden Kohärenz der Geld- und Kredit politik der Mitgliedstaaten konnte nicht verhindert werden, daß die un kontrollierten Eurodevisensysteme übermäßige Liquiditäten erzeugten.
Let us not throw up our hands in despair, real as our differences may be; let us, rather, put our minds to eliminating them.
EUbookshop v2

Trotz gezielter regionaler Beihilfen und Programme der Mitgliedstaaten konnte nicht verhindert werden, daß in einigen Gegenden der Ge meinschaft die Arbeitslosenquoten bei 20% oder darüber liegen(').
Even selective regional aids and action programmes undertaken by the national authorities have failed to prevent unemployment rates of 20% or more in some areas of the Community.1
EUbookshop v2

So konnte bisher nicht befriedigend verhindert werden, daß im Brandfall ein nur unvollständig verkohltes Gerüst des Schaummaterials zurückbleibt, das noch weiter schwelte und nachglimmte und irgendwann einen neuen Brandherd bildete.
Thus, up to now it has not been possible satifactorily to prevent a merely incompletely carbonized structure of the foam from remaining in the case of fire, and continuing to carbonize and smolder and at some time form a new focus of fire.
EuroPat v2

Jedoch konnte bisher nicht verhindert werden, daß der Anteil der öffentlichen Ausgaben am BIP vor allem sowohl aufgrund der anhaltend schlechten Arbeitsmarktlage und daraus resultierenden steigenden Unterstützungszahlungen sowie anderen Programmen zur Arbeitsplatzbeschaffung und zur Reduzierung des Arbeits­angebotes als auch aufgrund eines höheren Schuldendienstes noch immer steigt.
However, given both the continued weakness of the labour market, and hence a rising cost of unemployment compensation and programmes to create jobs and to reduce the labour supply, and a continuing increase in the nominal cost of debt-service, these efforts were still not able to prevent its share of GDP from rising.
EUbookshop v2

Dies konnte auch nicht dadurch verhindert werden, daß die Aufreihzungen im Zusammenwirken mit den Stecklaschen so ausgebildet sind, daß die Aufreihzungen durch die Stecköffnungen der Stecklaschen nicht zu schieben, sondern hindurchzuziehen sind, also in die Stecköffnungen mit einem gegenüber ihrer Knickfestigkeit wesentlich größeren und nur gegenüber ihrer Zugfestigkeit kleineren Reibwiderstand in die Stecklaschen eingreifen.
This can also not be prevented in that the sequencing tongues in conjunction with the insert strips are constructed in such a way that the tongues are pulled instead of pushed through the insert openings of the insert strips, i.e. engaged in the openings in the strips with a much higher frictional resistance than their bending strength although said frictional resistance is smaller than their tensile strength.
EuroPat v2

Im Jahr 1983 ist es gelungen, das vereinbarte Preisniveau zu halten, doch trotz strenger Ausfuhrkontrollen konnte nicht verhindert werden, daß weiterhin Produktionsüberschüsse bestanden.
Prices were held at the agreed level in 1983, but it proved impossible to prevent surplus production despite strict export controls.
EUbookshop v2

In Anbetracht des niedrigen Niveaus der einheitlichen Grundrente und der begrenzten Wirkung des einkommensbezogenen Rentenanteils (SERPS) konnte nicht verhindert werden, daß Rentenempfänger vielfach in eine Notlage gerieten und zur Sicherung des Existenzminimums Sozialhilfe beantragen mußten, womit eine Bedürftigkeitsprüfung verbunden ist.
Support is growing (for the first time) for the view that further development of supplementary pensions may require direct Government intervention requiring employers to provide their employees with such pension cover*.
EUbookshop v2

Die Verfassungsänderung vom 7. September 1974 konnte jedoch nicht verhindert werden, welche die Ahmadiyya zu einer nichtmuslimischen Minderheit erklärte.
In Sept 1974, through a constitutional amendment Ahmadiyya community was declared non-Muslim minority.
WikiMatrix v1

Trotz des Einsatzes von Feuerwehren aus dem gesamten Main-Kinzig-Kreis, aus Frankfurt sowie von Wasserwerfern der Polizei konnte nicht verhindert werden, dass das gesamte denkmalgeschützte Gebäude ausbrannte.
Fire brigades from all over the whole Main Kinzig District and from Frankfurt could not prevent the total destruction of the historic building.
WikiMatrix v1

Dies konnte auch nicht dadurch verhindert werden, daß die Aufreihzungen im Zusammenwirken mit den Stecktaschen so ausgebildet sind, daß die Aufreihzungen durch die Stecköffnungen der Stecklaschen nicht zu schieben, sondern hindurch zu ziehen sind, also in die Stecköffnungen mit einem gegenüber ihrer Knickfestigkeit wesentlich größeren und nur gegenüber ihrer Zugfestigkeit kleineren Reibwiderstand in die Stecklaschen eingreifen.
This can also not be prevented in that the sequencing tongues in conjunction with the insert strips are constructed in such a way that the tongues are pulled instead of pushed through the insert openings of the insert strips, i.e. engaged in the openings in the strips with a much higher frictional resistance than their bending strength although said frictional resistance is smaller than their tensile strength.
EuroPat v2

Dadurch konnte jedoch nicht verhindert werden, dass die politischen Parteien und Delegierten von Zeit zu Zeit die Verabschiedung spezifischer Rechtsvorschriften verzögerten, die für die Fortschritte des Landes im Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess notwendig gewesen wären.
The EPPU is designed principally to coordinate socioeconomic research related to European integration and to coordinate the implementation of Bosnia and Herzegovina’s Medium-Term Development Strategy.
EUbookshop v2

Beim Teilstrom Abflutung aus Kühlkreisläufen konnte nicht verhindert werden, dass Partikel, die aus dem zu Kühlzwecken eingesetzte Bachwasser stammen, die Membrane blockierten.
In water being purged from the cooling circuits, it was impossible to prevent particles in the stream water used for cooling from clogging the membrane.
ParaCrawl v7.1

Mit einer solchen Spülgasströmung konnte aber nicht vollständig verhindert werden, dass Sauerstoff, Wasser und andere reaktive Stoffe aus der Entsorgungseinrichtung in den Einlassbereich des Prozessabgases gelangen konnten.
However, a purge-gas flow of this type has been unable to completely prevent oxygen, water and other reactive substances from the disposal device passing into the inlet region of the process exhaust gas.
EuroPat v2

Trotz massiver Proteste - vor dem Abschiebegefängnis, am Flughafen und in Flugzeugen - konnte der Transport nicht verhindert werden.
Even massive protests in front of the deportation prison, at the airport and inside planes, could not stop the deportations.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sein Vater Befehl gegeben hatte, daß alle Kranken, alten Menschen oder Bestattungen von seinem Weg entfernt werden sollten, konnte es nicht verhindert werden, daß er genau diese jetzt sah.
Although his father had ordered that any ill persons, old persons or funerals should be removed from his path, it could not be prevented: this is precisely what he now saw.
ParaCrawl v7.1

Die Ratifikation konnte nicht verhindert werden, aber es wurde ein wesentlicher Beitrag zur Ent-Legitimierung des in Zukunft die Budgetpolitik prägenden EU-Vertrages geleistet, und damit ein erster Stein für die künftigen Auseinandersetzungen um das Budget gesetzt.
The ratification could not be prevented, but a big step was made towards the de-legitimisation of the EU-treaty which is to shape the future budgetary policy of the EU, thus a first stone being set in future conflicts over the budget.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller bisherigen Anstrengungen konnte nicht verhindert werden, dass wir unseren Planeten immer näher an den Rand des ökologischen Zusammenbruchs bringen: Der Raubbau an den natürlichen Ressourcen wird fortgesetzt, das alarmierende Tempo des Artensterbens und die Zerstörung der Tropenwälder halten an und damit beschneiden wir die Entwicklungschancen heutiger und künftiger Generationen.
All efforts made so far have been unable to prevent us bringing our planet closer and closer to the brink of ecological collapse: the overexploitation of natural resources continues, the alarming speed of the extinction of species and the destruction of the tropical forests persist, and we are thus curtailing the development chances of current and future generations.
ParaCrawl v7.1

Ein Eindringen von Raumluft könnte daher nicht sicher verhindert werden.
A penetration of space air can therefore not be prevented reliably.
EuroPat v2

Der Gerichtshof unterstreicht ferner, dass der Zweck der Richtlinie, der in der Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung besteht, nicht erreicht werden könnte, wenn nicht verhindert werden könnte, dass eine Anlage, die möglicherweise unter Verstoß gegen die Richtlinie genehmigt wurde, weiterhin bis zum Erlass einer endgültigen Entscheidung über die Rechtmäßigkeit dieser Genehmigung betrieben wird.
Next, the Court states that the purpose of the IPPC Directive, namely to ensure pollution prevention and control, could not be attained if it were impossible to prevent an installation which may have benefited from a permit awarded in infringement of that directive from continuing to function pending a definitive decision as to the lawfulness of that permit.
TildeMODEL v2018

Obwohl die Kapazität der Callcenter so weit wie möglich nach oben gefahren wurde, konnten längere Wartezeiten nicht verhindert werden.
Although the capacity of the call centres was extended as much as possible, it was not possible to avoid long waiting times.
ParaCrawl v7.1