Translation of "Konnte nicht anders als" in English
Tom
konnte
nicht
anders,
als
ständig
Mary
anzusehen.
Tom
couldn't
keep
his
eyes
off
Mary.
Tatoeba v2021-03-10
Er
konnte
nicht
anders,
als
über
ihre
Witze
zu
lachen.
He
could
not
help
laughing
at
her
jokes.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
konnte
nicht
anders,
als
in
Tränen
auszubrechen.
She
could
not
help
bursting
into
tears.
Tatoeba v2021-03-10
Er
konnte
nicht
anders,
als
Murphy
die
Genehmigung
zu
geben.
He
had
to
give
Murphy
that
permit
after
what
happened.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders
als
sie...
I
can't
help
it
when
she...
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders,
als
dieses
Muttermal
zu
bemerken...
I
couldn't
help
but
notice
the
dysplastic
nevus...
OpenSubtitles v2018
Yvonne
konnte
nicht
anders
als
in
den
Tag
hineinleben.
Yvonne
could
only
ever
live
for
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
ich
konnte
nicht
anders,
als
Ihnen
zuzuhören.
Excuse
me,
I
couldn't
help
overhearing
what
you
were
saying.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders
als
ihn
anzufassen.
I
had
to
touch
it.
OpenSubtitles v2018
Und
man
konnte
einfach
nicht
anders,
als
ihn
zu
lieben.
And
you
couldn't
help
but
love
'im.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders,
als
ihn
zu
umarmen.
It
was
all
I
could
do
to
hold
him.
OpenSubtitles v2018
Der
General
konnte
nicht
anders
als
uns
einsperren.
You
know,
Colonel,
you
can't
blame
General
Hammond
for
confining
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders,
als
Sie
rauszuwerfen.
Kicking
you
out
wasn't
a
choice.
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders
als
weinen.
I
couldn't
help
but
cry.
Tatoeba v2021-03-10
Bob
konnte
nicht
anders,
als
den
Film
seinem
Besitzer
zurückzugeben,
Bob
could
come
to
no
other
conclusion
than
to
return
this
film
to
its
rightful
owner,
OpenSubtitles v2018
Ich
konnte
nicht
anders,
als
mich
in
dich
zu
verlieben.
I
couldn't
help
but
fall
in
love
with
you.
Tatoeba v2021-03-10
Gideon
konnte
nicht
anders,
als
bei
dem
Anblick
zu
grinsen.
Gideon
couldn't
help
but
grin
at
the
sight.
ParaCrawl v7.1
Als
Fotograf
konnte
ich
einfach
nicht
anders
als
darauf
zu
klicken.
As
a
photographer,
I
couldn't
help
but
click.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
nicht
anders,
als
gehorchen,
sammt
Conseil
und
dem
Canadier.
The
Canadian,
Conseil,
and
I
could
only
obey.
ParaCrawl v7.1
Er
konnte
nicht
anders,
als
stehen
zu
bleiben
und
der
Übungsvorführung
zuzuschauen.
He
couldn't
help
stopping
and
watching
the
exercise
demonstration.
ParaCrawl v7.1
Der
junge
Mann
konnte
nicht
anders,
als
die
Dardaniten
innerlich
zu
verfluchen.
The
young
man
couldn't
help
but
curse
the
Dardanites.
ParaCrawl v7.1
Saakaschwilis
Militärabenteuer
konnte
nicht
anders
als
eine
russische
Reaktion
hervor
zu
rufen.
Saakashvili's
adventurist
assault
could
not
other
than
prompt
the
Russian
response.
ParaCrawl v7.1
Daher
konnte
ich
nicht
anders,
als
eine
Version
mit
aufzunehmenLICHTvon
diesem
Gericht.
Therefore
I
could
not
help
but
include
a
version
LIGHT
of
this
dish.
CCAligned v1
Das
russische
Proletariat
konnte
nicht
anders,
als
sie
vernichten.
The
Russian
Proletariat
had
no
choice
but
to
finish
it
off.
ParaCrawl v7.1
Das
konnte
nicht
anders
als
in
den
meisten
Fällen
unmöglich
sein.
This
simply
had
to
be
impossible
in
most
cases.
ParaCrawl v7.1
Sie
konnte
gar
nicht
anders
als
ihre
juckende
Möse
zu
massieren.
She
could
not
refrain
from
rubbing
her
itching
cunt.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
nicht
anders,
als
mein
eigenes
Verhalten
zu
überprüfen.
I
could
not
help
but
re-examine
my
own
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
konnte
nicht
anders,
als
erneut
auf
den
Meister
zu
schauen.
But
I
couldn't
help
but
look
at
Master
again.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
nicht
anders,
als
vor
Schmerzen
zu
stöhnen.
I
couldn't
help
groaning
with
pain.
ParaCrawl v7.1
Ich
konnte
nicht
anders,
als
meine
Handflächen
aneinanderzulegen.
I
could
not
help
but
put
my
palms
together.
ParaCrawl v7.1