Translation of "Konnte bewiesen werden" in English
Es
konnte
nicht
bewiesen
werden,
also
wurde
er
freigesprochen.
It
couldn't
be
proved,
so
he
got
off.
OpenSubtitles v2018
Es
konnte
nie
bewiesen
werden,
weil
es
die
Polizei
nicht
Ernst
nahm.
Never
proved
it
because
the
police
didn't
take
it
serious.
OpenSubtitles v2018
Es
konnte
nicht
bewiesen
werden,
dass
Geheimhaltung
vereinbart
worden
war.
It
could
not
be
proven
that
a
confidentiality
agreement
existed.
ParaCrawl v7.1
Später
konnte
jedoch
bewiesen
werden,
dass
er
auf
seiner
Flucht
gestorben
ist.
Later
it
was
possible
to
prove
that
he
died
during
his
escape.
ParaCrawl v7.1
In
wissenschaftlichen
Studien
konnte
diese
Wirkung
bewiesen
werden.
This
has
been
demonstrated
in
scientific
studies.
ParaCrawl v7.1
In
den
Versuchen
konnte
bewiesen
werden,
dass
der
Extrakt
die
Gehirnleistung
verstärkt.
In
the
attempts
it
could
be
proven
that
the
excerpt
strengthens
the
brain
achievement.
ParaCrawl v7.1
Bis
jetzt
konnte
nicht
völlig
bewiesen
werden,
ob
es
dieses
Gen
wirklich
gibt.
The
existence
of
this
gene
is
not
fully
proved
yet.
ParaCrawl v7.1
Es
konnte
nicht
bewiesen
werden,
dass
Propecia
bei
einer
zurückziehende
Haargrenze
an
den
Schläfen
wirkt.
It
has
not
been
proven
that
Propecia
is
effective
in
men
with
a
receding
hairline
at
the
temples.
ParaCrawl v7.1
Es
konnte
bewiesen
werden,
dass
80%
der
getesteten
Louisiana
Catahoulas
Träger
des
Merle-Gens
waren.
It
was
proved
that
80
%
of
all
tested
LC
were
merle
gene
carriers.
ParaCrawl v7.1
Dabei
konnte
bewiesen
werden,
dass
die
Lebensdauer
der
Polymerlager
selbst
die
Anlagenlebensdauer
bei
weitem
überschreitet.
We
were
able
to
prove
that
the
service
life
of
the
polymer
bearings
far
exceeds
even
the
service
life
of
the
plant.
ParaCrawl v7.1
In
physiologischen
Tests
konnte
bewiesen
werden,
dass
die
Faser
in
Schichten
am
besten
wirkt.
In
physiological
tests,
Lenzing
FR
was
able
to
demonstrate
that
the
fiber
works
most
effectively
in
layers.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
konnte
nicht
bewiesen
werden,
dass
es
sich
bei
den
Unterlagen
um
ordnungsgemäße
Aufzeichnungen
der
mit
der
Herstellung
und
dem
Verkauf
der
untersuchten
Ware
verbundenen
Kosten
handelte.
Therefore,
it
could
not
be
shown
that
the
records
reasonably
reflected
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
consideration.
DGT v2019
In
der
Vergangenheit
ist
József
Kasza
bereits
mehrmals
wegen
ähnlicher
Fälle
verleumdet
worden,
doch
es
konnte
nie
etwas
bewiesen
werden.
Denunciations
of
this
sort
have
been
made
against
József
Kasza
several
times
in
the
past,
but
have
never
been
proven.
Europarl v8
Es
gibt
zwar
Hinweise
auf
einen
kooperativen
Austausch
zwischen
Nordkorea
und
Iran,
aber
noch
konnte
nichts
bewiesen
werden.
Although
there
is
mounting
circumstantial
evidence
of
cooperative
exchanges
between
North
Korea
and
Iran,
no
conclusive
proof
has
been
found.
News-Commentary v14
Durch
die
Untersuchung
konnte
bewiesen
werden,
dass
das
Unternehmen
wiederholt
die
in
den
Verträgen
über
die
Vergabe
der
EU-
und
EEF-Mittel
festgelegten
Bestimmungen
verletzt
hatte.
The
OLAF
investigation
proved
that
the
company
repeatedly
acted
in
breach
of
the
contracts
related
to
EU
and
EDF
funds.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Studie
konnte
außerdem
bewiesen
werden,
dass
die
Wilderer
bevorzugt
den
Zugverkehr
nutzen,
wo
sie
sich
leicht
unter
die
täglich
Millionen
Fahrgäste
mischen
können.
The
formulas
used
to
calculate
current
and
changing
hot
spots
is
already
getting
the
attention
of
those
charged
with
preventing
illegal
poaching
across
India.The
study
also
found
evidence
that
poachers
prefer
to
use
rail
routes,
where
they
can
more
easily
blend
in
with
millions
of
passengers
daily.
GlobalVoices v2018q4
Mit
der
jüngeren
Entwicklung
konnte
aber
doch
bewiesen
werden,
dass
eine
durchschnittliche
zwölf-
bis
fünfzehnmai
ige
Vermahlung
bei
guter
Betriebsführung
zu
denselben,
Resultaten
führt.
But
the
most
recent
developments
have
proven
that
grinding
an
average
of
twelve
to
fifteen
times
with
proper
management
leads
to
the
same
results.
EuroPat v2
Schweden
erhielt
mehr
Informationen
und
Beweismittel
als
erwartet,
unter
anderem
konnte
bewiesen
werden,
dass
kurz
vor
dem
Bombenanschlag
im
Nordirak
70.000
USD
in
den
Irak
transferiert
worden
waren.
Among
other
things,
it
was
proved
that
US$
70.000
was
transferred
to
EUbookshop v2
Mit
vielen
Versuchen
konnte
bewiesen
werden,
dass
das
Texturieren
von
Filamentgarn
mit
Stapelfasern
über
die
Luftblastexturierung
gemäss
der
neuen
Erfindung
möglich
ist,
und
ganz
überraschend
gute
Resultate
bringt.
It
has
been
demonstrated
by
many
experiments
that
the
texturing
of
filament
yarn
with
staple
fibers
by
air
jet
texturing
is
possible
according
to
the
new
invention
and
quite
surprisingly
yields
good
results.
EuroPat v2
Mit
diesen
Experimenten
konnte
bewiesen
werden,
daß
nicht
nur
komplette
Viren
(umhüllt
oder
unbehüllt)
direkt
identifiziert
werden
können,
sondern
auch
veränderte
Viruspartikel,
wie
sie
aus
umhüllten
Viren
durch
Entfernen
der
Lipoproteinmembran
hergestellt
werden
können.
By
means
of
these
experiments
it
could
be
proved
that
not
only
complete
viruses
(coated
or
uncoated)
can
be
directly
identified
but
also
altered
virus
particles,
which
can
be
produced
from
coated
viruses
by
removal
of
the
lipoprotein
membrane.
EuroPat v2
Die
Vergleichbarkeit
der
Wirksamkeit
von
GONAL
F®
und
Zubereitungen
aus
urinarem
FSH
konnte
nicht
definitiv
bewiesen
werden.
The
equivalency
of
the
potency
of
GONAL-
F®
and
urinary
FSH-containing
preparations
has
not
been
definitively
proven.
EUbookshop v2
In
ähnlicher
Weise
konnte
bewiesen
werden,
daß
die
Kosten
des
Ersetzens
eines
Abwesenden
(in
diesem
Falle
eines
Gabelstaplerfahrers)
um
einen
Faktor
von
1
bis
20
variieren
können,
je
nachdem
ob
der
Betriebsleiter
den
Fahrer
durch
einen
anderen
Arbeiter
ersetzt
oder
so
weit
geht,
daß
er
die
Arbeit
des
gesamten
Betriebes,
der
von
der
Anwesenheit
des
Fahrers
abhängig
ist,
ein
fach
anhält.
It
is
founded
on
a
certain
conception
of
the
enterprise's
optimum
mode
of
functioning,
on
the
basis
of
which
are
established
the
criteria
for
assessing
the
activities
of
the
workers
and
their
supervisors.
EUbookshop v2
Durch
die
Entwicklung
der
Elektroakupunktur
durch
Voll
in
den
fünfziger
Jahren
konnte
bewiesen
werden,
daß
der
Informationsfluß
in
den
Meridianen
durch
elektrische
Reize
beeinflußbar
ist.
Because
of
the
development
of
electro-acupuncture
by
Voll
during
the
fifties,
it
could
be
proven
that
the
information
flow
in
the
meridians
can
be
influenced
with
electrical
impulses.
ParaCrawl v7.1
Somit
konnte
bewiesen
werden,
dass
diese
Reptilienart
in
der
Lage
ist,
ihren
Vitamin-D3-Haushalt
im
Blut
über
ihr
Verhalten
selbst
zu
steuern.
This
proved
that
this
reptile
species
is
able
to
adjust
the
vitamin
D3
level
in
their
blood
through
their
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
ferner
geltend,
dass
arithmetische
konnte
nie
bewiesen
werden
konsequent,
wenn
ein
Arithmetik
definiert
durch
ein
System
von
Axiomen
als
Hilbert
getan
hatte.
He
also
claimed
that
arithmetic
could
never
be
proved
consistent
if
one
defined
arithmetic
by
a
system
of
axioms
as
Hilbert
had
done.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
neu
errichteten
Anlage
konnte
zum
einen
bewiesen
werden,
dass
Glas
als
Werkstoff
aufgrund
seiner
Eigenschaften
–
wie
mechanische
Stabilität
sowie
Lichtdurchlässigkeit
–
hervorragend
für
den
Einsatz
im
Photobioreaktor-Bau
geeignet
ist.
On
the
one
hand,
the
newly
constructed
plant
proved
that
glass
is
a
material
excellently
suited
for
use
in
photobioreactor
construction
due
to
its
properties,
such
as
mechanical
stability
and
light
transmission.
ParaCrawl v7.1
Schärfer
konnte
nicht
mehr
bewiesen
werden,
daß
diese
Körperschaft
ihrer
Aufgabe
nicht
im
geringsten
gewachsen
war,
ja,
daß
sie
nicht
im
entferntesten
einen
Begriff
davon
hatte,
was
in
Wirklichkeit
ihre
Aufgabe
war.
There
could
be
no
more
glaring
proofs
that
this
body
was
totally
inadequate
to
its
task;
nay,
that
it
had
not
even
the
remotest
idea
of
what
its
task
really
was.
ParaCrawl v7.1
Es
konnte
nun
bewiesen
werden,
dass
die
verbleibenden
30
Bits(x
2.1
(n),...
x
31.1
(n))einen
Code
mit
einer
Mindest-Hamming-Distanz
von
2
bilden.
It
was
now
possible
to
prove
that
the
remaining
30
bits
(x2,1
(n)
.
.
.
x31,1
(n))
form
a
code
with
a
minimum
Hamming
distance
of
2.
EuroPat v2